Skip to playerSkip to main content
  • 3 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:092300 Gyozao Shizō
00:132303 Gyozao Shizō
00:172304 Gyozao Shizō
00:21C'est la misère, j'arrive pas à dormir.
00:24Je crois que j'ai trop de trucs en tête.
00:27En plus, compter des gyozao, ça me donne carrément la dalle.
00:30Et j'ai encore moins envie de dormir, c'est malin.
00:41J'ai trouvé une pièce de son X.
00:43Ah, excellent.
00:44On a du bol qu'il y ait toujours des pièces qui restent coincées dans ce distributeur.
00:48Ouais, faut venir après le boulot, en fin de journée.
00:51Eh bah, y'a pas que des gros bourges chez les mages, on dirait.
00:53Y'a aussi des clochards.
00:55C'est des yeux en croix ?
00:59Ouais, c'est obligé.
01:06J'peux savoir qui tu es, espèce d'enfoiré.
01:12J'ai... j'ai... j'ai un pote... j'ai un pote de Rizou.
01:17J'ai... j'ai... j'ai... j'ai... j'ai... j'ai... j'ai... j'ai... j'ai... j'ai...
01:30j'ai... j'ai... j'ai... j'ai... j'ai... j'ai... j'ai... j'ai... j'ai... j'ai...
01:37j'ai... j'ai... j'ai... j'ai... j'ai... j'ai... j'ai... j'ai... j'ai... j'ai...
01:44j'ai... j'ai... j'ai... j'ai... j'ai... j'ai... j'ai... j'ai... j'ai... j'ai...
01:44j'ai... j'ai... j'ai... j'ai... j'ai... j'ai... j'ai... j'ai... j'ai... j'ai...
01:45j'ai... j'ai... j'ai... j'ai... j'ai... j
01:46One disappear
01:49Double a dollar stand
01:51Its time growing for the whole no not
01:52I'm not sure bang now, step it down
01:56If you say all that you need to do
01:57I want to be in trouble with that kind
01:59But you need to take the world cause you knew
02:03Cry what I eat
02:04Cry
02:05Marry, I'm not sorry
02:07Don't limit fight
02:08Now who let's swap
02:10I ain't, it's fine
02:11Walking dead
02:13The end of my life
02:15Let me know about you
02:17Crocking to can't get head
02:19Show me now I'll fight you
02:21Put it on your head
02:22Call me good, don't say
02:24Hit it, it's a bite
02:25Hey, don't be again
02:27Set time, I see the man
02:29Raise your back
02:35Cause I'm amazing, too
02:42What day does it, too?
02:49Oh, mon Dieu, Anne!
02:53Salut les nages, il paraît que Anne est tombée dans les pommes
02:56Oh, Shin, non, vous êtes enfin de retour
02:59Mais c'est quoi, ça, un humain de Hall et un insecte géant?
03:02Bonjour, enchanté
03:05C'est juste des amis à moi, t'occupes pas d'eux
03:08Ok, si tu le dis
03:09Elle est passée où, Nikaido?
03:11En fait, c'est moi qui avais pris sa place
03:13Je me faisais passer pour elle, d'ailleurs, je suis choquée
03:16Et que vous l'ayez pas détectée
03:17Attends, tu te fous de ma gueule?
03:19La vraie nikaido s'est enfuie avec l'homme bizarre à face de lézard
03:21J'ai trop halluciné!
03:23Je me demande où ils ont bien pu passer
03:25Alors il a fini par la retrouver
03:27T'as réussi, Kaïman, bravo
03:31Non, il est réveillé!
03:33Pas trop, vous allez bien?
03:35Enfin vous êtes réveillé
03:35Oh mon dieu, Anne!
03:37Si tu savais à quel point je suis soulagé que tu sois réveillé!
03:40Oh non, monsieur Tchotar au visage!
03:43Bébébébébébébé!
03:50Tite, vous iriez pas dans le coin où se trouve Nikaido à tout hasard?
03:53Yes, I'm going to guide you by the contract that we lead and that's what I'm going to do.
03:57I'll get rid of the face of the lézard for the same occasion.
04:01I'm going to go ahead, you've got to me reproach!
04:16Kaiman.
04:18Hey ho, there's someone? Ebisu, you're there?
04:23I'm going to go.
04:29Ebisu?
04:36Ebisu?
04:37Fujita.
04:39Fais attention !
04:41Oh merde !
04:45Non ! Oh merde, non, Ebisu !
04:52Oh merde !
05:11Hébizou, accroche-toi !
05:13Je vais appeler Nowe, je suis sûr qu'elle pourra te soigner.
05:28Putain, sacre!
05:30Ma magie, but j'ai que dalle !
05:38La bouche noire ?
05:41Ha Ha Ha!
05:43Aaargh!
05:44Ha Ha Ha!
05:49Alors comme ça t'es un pote de Rissou?
05:52Dis moi, tu serais pas Ikeawa par hasard?
05:55Oh!
05:56Ikeawa?
06:05Putain, c'est quoi ce bordel?
06:07Nokuga, t'es tout le temps!
06:09It's the voice! It's the end!
06:11Wait, do you think he's there for us?
06:13Oh shit, we need to get him!
06:15You think it's time to take care of that?
06:18Tokuga, what are you doing?
06:20What's going on?
06:21What's going on?
06:22It's just a little bit of the lézard.
06:24I've already seen it!
06:33What's going on?
06:33What's going on?
06:41Nikaido!
06:45Nikaido!
06:45Nikaido!
06:45Nikaido! Qu'est-ce qui t'arrive?
06:47Ma poitrine, j'ai mal.
06:49Ça veut dire que Anne doit être dans le coin.
06:52T'inquiète, appuie-toi sur moi, j'ai de portée. On se ters d'ici!
07:21C'est quoi?
07:24C'est quoi?
07:28C'est quoi?
07:35C'est quoi?
07:35Very good.
07:36Kaiman.
07:37I'm not the kind of a barrier to leave my friends in plan.
07:40I'm going to make you the pot face of champignons.
07:43Because if you don't want to,
07:45you'll be able to destroy the magic Kilini Kaido
07:47and your ugly macaque.
07:49Let's go.
07:50I'm going to be so charcuté that even in saucisses,
07:52you won't be able to do it.
07:53I don't have to do that,
07:54that you're the most powerful country of this country.
07:56The magic doesn't come on me.
07:58Your power and your champignons,
08:00I can't do it!
08:05Oh !
08:06Putain de merde !
08:18Bon alors, ça y est ?
08:19T'as fini ton numéro ?
08:21Espèce d'enfoiré !
08:22Tu as l'air de croire que mes champignons et ma fumée
08:24sont de la magie de seconde zone.
08:27Mais tu n'as aucune idée du pouvoir terrifiant qu'ils recèlent.
08:30Ça, c'est pour ce que tu as fait à Matsubura.
08:33Je vais prendre mon temps pour que ton agonie soit la plus longue possible.
08:36Tu peux toujours essayer ça comme ça !
08:43C'est vrai, il semblerait effectivement que tu sois immunisé contre les effets de ma magie.
08:47Mais cela dit...
08:51Il y a d'autres moyens de te battre que d'utiliser directement mon pouvoir contre toi.
08:55Comme par exemple libérer des spores qui vont grandir.
08:58Tell que tu étais en train de faire une conférence !
09:00Allez, viens me battre, Satan !
09:02Le combat est déjà terminé.
09:04Quoi ?
09:05Les spores dont je viens de te parler
09:07sont en train de se répandre dans ton organisme.
09:10Elles t'envahissent jusqu'au moindre coin.
09:13Taima !
09:14Et ensuite, ils grandissent.
09:29T'inquiète pas, c'est fini.
09:31J'ai tué cette saloperie de monstre avec ma magie.
09:34Ça va aller maintenant.
09:37Je vais convaincre Hoenn d'utiliser les pouvoirs de Kikurage.
09:40Je sais que tu souffres beaucoup, mais ça ne durera plus très longtemps.
09:43Je peux t'assurer que quand tu te réveilleras, la douleur aura complètement disparu.
09:47Et tout ira bien.
10:00J'ai l'impression que Hoenn s'est encore lâché sur ce coup-là.
10:04Faut toujours qu'il en fasse des caisses.
10:20Je te conseille de faire attention.
10:22Ces champignons font partie de toi maintenant.
10:24Et si tu les abîmes, tu abîmeras aussi ta jambe.
10:27Et même si le contrat qui nous lie ne s'est pas encore complètement régénéré,
10:32je suis impressionné que tu aies eu la force de m'attaquer.
10:35Est-ce que cet homme compte à ce point pour toi ?
10:37Oui.
10:38Il compte plus que tout.
10:41Caïman, c'est mon ami le plus précieux et je ferai tout pour le protéger.
10:44Hein ?
10:45J'ai une ouverture !
10:52Caïman !
10:53Mais merde !
10:54Putain, il m'a fait trop mal cet enfoiré !
10:56Je t'ai pas autorisé à faire pousser des putains de champignons dans mon bite, connard !
11:03C'est pas grave !
11:05Saloper de merde !
11:07Tu vas crever !
11:11Caïman !
11:16Caïman… ton visage…
11:27Gaïman !
11:31Ga-
11:32Ga-
11:32Ïman !
11:39T'es Kyoza ? J'ai envie de Kyoza. Fais chier.
11:50I find that you were killed by someone else than me.
12:10Kaiman...
12:11Well, here's your real face.
12:15You are finally becoming you, Kaiman.
12:20Do you remember our promise yesterday?
12:25I would like to go back to Aol together.
12:29Do you like it, Kaiman?
12:35It's nice, Ian, to ask us to recover the corpse of the lézard.
12:39I'll explain how I can find him in this mess.
12:45Kaiman...
12:46I can't believe he was killed.
12:49He can't be dead.
12:50Professor Kazukabe,
12:53let's see it.
12:55Wow, that's impressive.
12:58I didn't know there was a river of magma in the corner.
13:02Look at that!
13:04I dream of...
13:05It's the head of Kaiman!
13:20It's okay, I don't think he's following us.
13:23It's already that.
13:24Well, I think it would be better to stay here and stay at the bottom.
13:29Do Kuga, what's there?
13:32No, nothing. I was thinking about the boss.
13:37Yeah, I'm also thinking about it.
13:39I'm also thinking about it.
13:39I think a lot of times.
13:41I've already told you.
13:44One time, the boss and me, we were going somewhere to Dung Hill,
13:47in a club reserved for the elite of the mages.
13:50The guy who led the establishment was sitting on his throne at the front of the club.
13:54And when he saw the boss,
13:56he was devastated.
13:59Wait a minute!
14:00What?
14:00If we were playing a quart d'heure nostalgie,
14:02I also have my little story to tell you.
14:05One day, the boss,
14:06who, as you know, is not the same to share his meal,
14:08he left me eating his hamburger.
14:10It's certainly because you were talking to him next to him,
14:12and that's why he was so tired.
14:13He had a pity.
14:15And you, Dokuga?
14:17I remember yesterday,
14:18the time I met the boss.
14:22We were young, all the time.
14:24We didn't know what to do with our lives.
14:26We just tried to survive.
14:29We were like,
14:30we were the rebels of society
14:31because we couldn't produce fumes.
14:34We were reduced to the food for subsisting.
14:39You're a little bit of trouble!
14:41How could we kill you?
14:44What is he doing in his life?
14:46What is he doing in his life?
14:47What is he doing?
14:47You're a little bit of trouble!
14:49You're a little bit of trouble!
14:49Hey, let's go!
14:51You're a little bit of trouble!
14:54You're a little bit of trouble!
14:55You're a little bit of trouble!
14:57You're a little bit of trouble!
14:57I thought it would be too sweet.
14:58I decided we'd be able to get away from all of us.
15:00You know what?
15:01We're going to get out of the hole.
15:09Dokuga!
15:10The rain...
15:11The rain...
15:13You understand what that means?
15:15It's the blood of us.
15:16It's our blood of us.
15:17Our blood of us.
15:19Our blood of us.
15:19It's the blood of us.
15:21We're all the forces.
15:22Dokuga!
15:22Wait, he's right!
15:27They're all in trouble!
15:28It's a casque or what?
15:34The boss has killed these two bad guys, and he opened a door.
15:39And we followed him, shot by him like an aimant.
15:45And after that, the number of the laissés-pour-comptes who joined our ranks
15:49didn't even grow, and at the same time, our organization.
15:52I'd like to know where the boss is today.
15:55Nikaido, where are you?
15:58Grand chef, Nikaido, respondez!
16:01Where are you?
16:04Who is there?
16:34What are you doing?
16:37What are you doing?
16:38Let's... let's go!
17:02What's the name?
17:04Natsuki.
17:07I'm in the van de Kaimo, a guy who has a head of a lizard, he and me are at
17:11the research of the boss.
17:12Kaimon, I've never heard you talk.
17:15Okay, bad.
17:16Because Kaimon doesn't know the placement of the planque, and in addition, his tattoo has disappeared, there's a lot of
17:22chance that it's an impostor.
17:24That's why, even if he didn't make any part of his eyes on the croix, I'm still inquiet.
17:30What's there?
17:32Guarded!
17:35Mon nom est malédiction. Je suis l'être le plus sinistre de son royaume.
17:40Ne croisez pas mon regard, ne vous avisez pas de prononcer mon nom.
17:47Putain, mais c'est qui, bordel ?
17:50Espèce de salaud-poir, et non !
17:59Non !
18:00Étrouzons ! Son fils !
18:01Étrouzons !
18:06Il faut surtout pas lancer d'attaque sur lui, ni avoir la moindre attention hostile, sinon il nous tuera tous.
18:25Mon nom est malédiction. Je ne suis que chaos et destruction.
18:29Mon nom est malédiction.
18:40Depuis que Chidaroma m'a retransformé en mage, je sens que mes pouvoirs se sont affaiblis.
18:45J'ai réussi à le téléporter avec moi, mais ça m'a pris le peu de force que j'avais.
18:49Et en plus, j'ai l'impression qu'il ne respire plus, et son corps est...
19:15Me revoilà.
19:17C'est ce que je vois. Bienvenue parmi nous.
19:20Merci. Ça va mieux maintenant.
19:22Je crois que c'est pas plus mal, finalement, que je me souvienne pas de qui j'étais ou de
19:26ce que je faisais avant.
19:28Ouais, je comprends.
19:32Et si on trinquait ? Je t'offre un verre ?
19:34Ouais, et une montagne de gyoza aussi.
19:36Ouais, je te connais.
19:46Je viens de filer un coup de main.
19:52Nikaido, t'es là ?
19:56Kaïma ?
19:58Pourquoi ?
19:59C'est quoi, ça ?
20:04C'est quoi ?
20:23Que
20:23...
20:24I don't know.
20:42Mickey.
21:21I think I've made a nightmare.
21:24I thought I'd kill someone, someone who counted a lot for me, and I think it wasn't the first time.
21:39What's that?
21:43I'm calling...
21:46What's happening to me?
21:49What's happening to you?
22:00I think it's going to help you.
22:06Don't worry, don't worry.
22:12What are you saying?
22:13What's happening to you?
22:15Leave me alone, don't worry!
22:26It's going to be able to manipulate the time.
22:34I can't. Let me go.
22:36I want only will we die in peace.
22:50Oh, what do you, can't you play?
23:14Oh, what do you, can't you play?
23:35Return to hell, better let's stop, run, run, run, with the one love, should I drive?
23:45Infinity, hungry, the head伸ばし, let's do it, see you die, dance
23:52Oh, what do you, can't you play?
23:56Oh, what do you, can't you play?
24:07Oh, what do you, can't you play?
24:33Oh, what do you, can't you play?
24:35Oh, what do you, can't you play?
24:36Oh, what do you, can't you play?
24:36Oh, what do you, can't you play?
24:37Oh, what do you, can't you play?
Comments

Recommended