- 2 days ago
Zapratite nas kanal za jos domacih serija i filmova!
Follow our channel for more movies and tv shows!
Follow our channel for more movies and tv shows!
Category
🎥
Short filmTranscript
00:01The first production of the world is the best song of the world, Božić's song.
00:15Just one time, the time of Božić's song.
00:19Most of it is time of singing and singing,
00:23but for one man, Ebenizera Scrooge, Božić was nothing.
00:30For Scrooge, he meant seven-year-old of the death of his father Jacob Marley.
00:35Scrooge and Marley were many years ago.
00:39Scrooge was not being caused by Marley's death,
00:42and he was even working on the same day of his death.
00:47Scrooge was a terrible man,
00:49but he was no longer in London,
00:53but he was no longer in London,
00:53his son, Bob Krechit.
01:00Scrooge
01:24Scrooge
01:47Scrooge, i tebi, Bob Krechit.
01:56I'm not saying anything.
01:58Let's go, don't laugh at me.
02:02What else do you do when you fall over here
02:05and go,
02:06I'm not saying anything.
02:07I'm not saying anything.
02:09I'm not saying anything.
02:10I'm not saying anything.
02:23I'm not saying anything.
02:26I'm not saying anything.
02:34I'm not saying anything.
02:38I'm not saying anything.
02:41I'm not saying anything.
02:44I'm not saying anything.
02:51I'm not saying anything.
03:03Oh, wow!
03:06Oh oh..
03:08Ow, ow, ne.
03:12Jau, Bože, uprskam sam.
03:15Oh, oh, ow.
03:17Žao mi je, gospode, što sam danas nespretan.
03:20Eto, šta tvoj Božić čini za mene?
03:23Čujem li još samo jedan šum od tebe, dočekaćeš Božić bez posla!
03:28Ne ljuti se, Ujače. Evo, da te o raspoložim. Da li bi došao kod nas na Božićnu večeru?
03:35Jedini način da ja kročim u tvoj dom jeste da sačekaš dok umrem, pa da me onda odvučaš tamo.
03:41Ali zašto, Ujače, Skruč?
03:43Put pod noge, Rođače!
03:45Nikad ti nisam tražio ništa drugo, sem da budemo prijatelji.
03:48Čini mi se da si krenuo.
03:50U redu, Ujače. Mada me rastužuješ što si tako ljut na mene, ipak ti želim srećan Božić.
03:56Napolje!
03:58I srećnu novu godinu!
04:02Eee, te gluposti!
04:05Te sada! Zar ne mogu da imam mira?
04:09Imam li zadovoljstvo da razgovaram sa gospodinom Skruđom ili gospodinom Marlijem?
04:14Moj bivši ortak, gospodin Marlije, ove noći točno sedam godina mrtav.
04:17U tom slučaju, gospodine Skruđ, milo mi je što smo se upoznali.
04:22A meni bi bilo milo ako biste iznali kakvim ste poslom došli.
04:26Ja zastupam grupu poslovnih ljudi koji prikupljaju priloge za siromašne u vreme Božića.
04:31Kao što znate, postoje hiljade ljudi u nevolji kojima nedostaje i najosnovniji smeštaj.
04:36Zar ne postoje zatvori?
04:39Ima ih puno.
04:40A za radionice ne rade?
04:43Rade, mada bih ja želeo da ne rade.
04:46Radnici ne zarađuju dovoljno da kupe meso ili ogrev ili pristojan smeštaj, pa mi pomažemo novcem da se nabave neke
04:53stvari za one sa manje sreće.
04:55Nakoliko mogu računati od vas?
04:58Ništa. Ja neslovim Božić i ne delim novac da bi drugi bili srećni, ali podržavam zatvore i radionice i svi
05:07oni koji su nesrećni treba da idu tamo.
05:10Mnogi bi radio umrli.
05:12Ako je tako, neka im bude. Bar će se smanjiti višak stanovištva i onako ima previše siromaha po ulicama.
05:19Ali sirotinja je...
05:21Sirotinja nije moj posao. Ovo jeste moj posao i sad moram da mu se vratim za to doviđenja, gospodine.
06:04Hvala što pratite.
06:16Tačan si kad treba otići, je li krećit?
06:20Pa, gospodine, ako nemate više ništa za mene...
06:25Predpostavljam da ćeš sutra želiti slobodan dan.
06:28Ako je zgodno, gospodine, Božić je.
06:31Nije zgodno, a ni pošteno.
06:34Ako bih ti taj dan odbio od plate, ti to ne bi smatrao poštenim, je li?
06:39A ipak očekuješ od mene da ti plaćam punu nadnicu za dane, ne rada?
06:44To je samo jednom godišnje, gospodine.
06:48Jedan izgovor ne isprazniš čoveku čemp svakog 25. decembra.
06:53Ali valjda moraš dobiti taj dan slobodan.
06:57Sljedeće jutro da si došao ranije.
07:00O, o, da, da, hoću, gospodine.
07:03I, i, i, hvala vam.
07:08O, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o,
07:18o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o,
07:19o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o,
07:22o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o,
07:22o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o,
07:23o, o, o, o, o, o, o, o, o, o, o
07:55Jacob?
07:57Jacob?
07:58Marley?
07:59No!
08:01No!
08:03Jacob!
08:09No!
08:12Ah.
08:14Ooh.
08:16Mm.
08:31Oh, oh, oh, oh, oh.
08:43Oooooooooooooooooooo!
08:44No, don't stop this!
08:47You hear me?!
08:48Don't stop this!
08:57Two-struck ideas!
09:12a
09:14a
09:15o
09:16o
09:18o
09:18o
09:18a
09:19a
09:19a
09:19a
09:20a
09:22a
09:24Aaaah!
09:25No, you can't be Jacob!
09:45Jacob! Jacob!
09:47Yes, it's you!
09:49Aha!
09:49Oh, oh, oh, oh.
09:52What do you want from me, Jake?
09:54Listen.
09:56I don't believe. I don't believe.
10:00Believe. And believe me.
10:04I have to say something wrong.
10:06Believe me or not?
10:10Oh, oh, oh, oh, oh.
10:13I believe, I believe, I believe.
10:14Verujem.
10:16Ali, zašto si okuman lancima, Jake?
10:19Bio si dobar u svom poslu?
10:22Poslu?
10:23Bio sam dobar u poslu iskorišćavanja ljudi
10:27i sada plaćam cenu.
10:30Slušaj me, jer brzo moram otići.
10:34Došao sam da te upozorim
10:37da ti još uvek imaš priliku da izbegneš moju sudbinu.
10:44Ebenizeru.
10:46Oh, oh, oh.
10:47Hvala ti, Jacob.
10:48Hvala ti, hvala.
10:49Uvek si bio dobar prijatelj.
10:52Večeraš ćete posetiti tri duha.
10:57Možda sam ga prelano nazvao dobrim prijateljem?
11:00Hvala.
11:02Hvala.
11:03Hvala.
11:04Bez njihove posete ti bi patio isto kao i ja.
11:09Očekuj da ti se prvi duh javi kada sad otkuca jedan.
11:13Sljedeći će doći kada otkuca dva, a treći kada otkuca tri.
11:23Zato ne može da se odloži za jutro, Jacob?
11:26Žele ovih da se dobro nastavam.
11:29Više me nećeš videti, Ebenizeru.
11:31Ali za tvoje dobro zapam ti šta sam ti rekao.
11:39Zapam ti šta sam ti rekao.
11:50Ne spavaj više.
11:57Duh kraj tebe hodi.
12:03Ne spavaj više.
12:09Pusti nek te bodi.
12:15Božić je vreme da ljudi se zbliže.
12:22Nauči to il te kazna stiže.
12:32Ne možeš sakriti bolu duši.
12:36Kameno srce sakriti se ne da.
12:40Prošlost te samo muči i guši.
12:43I ne da sreći da ti se preda.
12:53Svoj život sagledaj.
12:57Duh neka te vodi.
13:00Popravi se i njemu predaj.
13:03Prošlost ti se oslobodi.
13:21Ne spavaj više.
13:26Duh kraj tebe hodi.
13:31Ne spavaj više.
13:34Pusti nek te bodi.
13:51Kožić je vreme da ljudi se zbliže.
13:57Nauči to il te kazna stiže.
14:01.
14:21One hour.
14:23And there is no spirit.
14:25It was just a wild son.
14:27Wild son.
14:28.
14:29I don't know what the hell is going to do with Jacob Marley?
14:39I don't know.
14:41Who are you?
14:43I am the hell of my god.
14:46Please tell me, why are you here?
14:49I'm here to help you with me, Scrooge.
14:55It's very nice, but I need a good son.
14:58If you could do it...
15:02Let me go!
15:04I forgot what I said.
15:07Don't let me go, please.
15:09Don't let me go, please.
15:13Now you will go with me.
15:16Go on.
15:17But I am the dead man.
15:21I will go.
15:21You won't go, Scrooge.
15:29You won't go, Scrooge.
15:46You won't go.
15:49I really won't let you!
15:55Do you know what I'm going to do?
15:57I'm out of the place!
15:58Let's go down here!
15:59Let's go down here!
16:01Let's go down here!
16:03Let's go down here!
16:04Let's go!
16:15Come on!
16:17Come on!
16:18Please, what are you doing?
16:19Go!
16:21Go!
16:22Go!
16:23Go!
16:25I will go!
16:26I don't know!
16:26Go!
16:29I am the best!
16:32I am the best!
16:33I think that's what I've never been.
16:36I can still see my old brother.
16:41SREĆAN BOŽIĆ MOVCI! SREĆAN BOŽIĆ SIVIMA!
16:46SREĆAN BOŽIĆ NEGO SHTA?
16:49ALI SHTA JE ON TEBI DOBRO DONEO?
16:52ALI BOŽIĆ JE BIO FINO DOBA U SCHOLI.
16:54SVI SU BILI SREĆNI, SMEJALI SU SE.
16:58VI SU BAŠ SVI BILI SREĆNI.
17:01DOđI U SCHOLU KOJU SI IŠAL I IDEĆEŠ DA JE JEDNO DETE OSTALO TAMO.
17:06POŠTO GA SE OTAC ODREKAO.
17:10NE! NE ŽELIM DA ULAZIM!
17:13IPAK ćEŠ UĆI!
17:27IPAKĘAČ JE KONOČI!
17:29IPAKĘAČE!
17:30IPAKĘAČE!
17:35IPAKĘAČE!
17:36IPAKĘAČE!
17:37NEMORAŠ!
17:38DA ME VODIŠ UNUTRA DUŠE!
17:40ZNAM KOGA ĆU VIDETI!
17:56ZAR NE BI BILO LAKŠE DA SMUŠLI NA OTVORE NA VRATA?
18:03MMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMM..
18:04Pogledaj kakav si bio kao de tebe, wizeru skruže..
18:11ZARNUZ BIieS SMUŠE!
18:16UČINIO SI NAJGORU STVAR DUŠE!
18:18Ako ti je bio cilj da ne podsjetiš na jatno detinstvo, onda si uspeo!
18:24Ali jad ti je na également prošao..
18:46I'm already young!
18:48And are you waiting for everyone else?
18:50Oh my god!
18:53Ebonizer!
18:55Fen, Fen, to si zaista ti najdraža moja sestrice.
19:00Zapamti, to je samo senka sestre koju si nekad imao.
19:04Ali stvarna je koliko ti i ja, Fen, Fen!
19:12O Fen, došla si da me posetiš za Božić.
19:15Ne da te posetim, dragi brate, da te vodim kući.
19:19Kući? Kako to može biti?
19:21Otac je postao mnogo prijatniji. Kuća nam se pretvorila u raj.
19:25Bio je tako ljubazan jedne noći da sam ga pitala možeš li da se vratiš kući i on je rekao
19:31da.
19:31Da, došla sam kočijom da te zauvek vratim kući, da se više nikada ne vraćaš ovamo.
19:36Bit će to najlepši Božić do sada.
19:39O, mila moja Fen!
19:42Zaista si je puno boleo, jeli?
19:45Bila je to najbolja sestra koja se može zamisliti.
19:48Tako osjetljivo stvorenje. Umrla je kao mlada žena ako se ne varam.
19:53Dajući život svom detetu.
19:55Tvom sestreću Fredu?
19:58Da.
19:59Moramo dalje.
20:00Ne, neću da idem. Hoću da ostanem sa Fen!
20:17Prepoznaješ li ovo skladište?
20:19Hm, kako ne bih. To je Fizi Vigovo skladište. Tu sam se prvi put zaposlio.
20:26Izabrali smo dobro vreme za posetu.
20:29Zašto duhovi toliko zaziru od vrapa?
20:32Ovde smo zbog tvojih problema, Scrooge, a ne mojih.
20:54Ha ha, jesi li ikad video ovako lijep prizor?
20:58Imaš pravo, ali ovde nešto nije u redu.
21:02A šta to nije u redu?
21:03Dova dana. Još je daleko kraj radnog vremena, a ovde je zabava.
21:11Naravno da je zabava.
21:13Stari Fizi Vig je uvek zatvarao skladište ranije na badnje veče kako bi organizovao zabavu za svoje zaposlene.
21:20A eno i mene, pogledaj me samo, baš zgodan mladić zar ne?
21:24Aha, šta misliš?
21:26Zaista, a mladić s tobom?
21:29Moj prijatelj Richard, bili smo najbolji prijatelji i obojica smo radili za Fizi Viga.
21:35Spremni čak da spavamo u skladištu na krevetima koje nam je stari postavio.
21:39U čitavom Londonu nije bilo boljeg čoveka od njega.
21:42Čudo jedno kako je lako impresionirati mlade ljude.
21:47Trebalo je potrošiti samo malo novca na zabavu i svi su imali visoko mišljenje o Fizi Vigu, zar ne?
21:56Nismo mi imali tako visoko mišljenje o Fizi Vigu zbog novca koji je trošio, već zbog načina kako je postupao
22:02sa nama, čineći da se svi osjećamo važnim, čak i najnevažniji od nas.
22:07Imaš nešto na ugu?
22:10Ništa, nešto sam, nešto sam razmišljao.
22:14Daaa.
22:15Mislim na svog službenika Boba Krečita i kako bih rado progovorio s njim par reči.
22:21Vreme mi ističe.
22:36Ništa, čini mi se da si me nekad voleo, Ebenezer, ali u tvoj život je ušla nova ljubav. Ljubav prema
22:44novcu i zaradi.
22:45You can only do that, and there is no place for me.
22:50Only because I'm a successful person.
22:53It doesn't mean that I don't have to do it.
22:55You can even use love when you talk about me.
23:00But I...
23:10I want you happiness in the life that you took.
23:17I can't do this anymore!
23:20I told you that these things are the past things.
23:24They are what they are.
23:26They don't blame me.
23:29Don't push me back!
23:30Don't push me back!
23:35What?
23:36Where is the дух of the past things?
23:40How did I come back to you?
23:42Two hours later, and the other дух will come.
23:50I know it!
23:52I don't want to wait!
23:53I don't want to wait!
23:58I can't wait!
24:02I'm a old man!
24:04I'm a young man!
24:04I love you!
24:06I love you!
24:08I love you!
24:13I love you!
24:14Jacob, I hope you knew what you were saying
24:17when you said this was my good.
24:19Bro, pardon me?
24:23Jacob!bl
24:23It's like that.. Don't
24:28never mind that someone dream about him! hello hello
24:33what
24:33what
24:34what
24:48at
24:49Let's go! Let's go!
24:56I am the дух of the holy god! Look good!
25:02I'm not seeing you ever see me like this.
25:06I have to get you!
25:08Ha ha ha ha!
25:12Ha ha ha!
25:13You have to take me to Ebenezerus Crooge!
25:30Welcome to Božić's day!
25:33It's tomorrow!
25:41Srećan Božić!
25:42Srećan Božić!
25:46Srećan Božić!
25:47Srećan Božić!
25:49Srećan Božić!
25:50Serotinski kraj, zar ne?
25:51Ali to je najbogatiji od svih krajeva, jer ovi ljudi održavaju Božićni duh u srcima.
26:11Srećan Božić!
26:22A ovo je dom tvog službenika Boba Krečita.
26:32What do you think, Marta?
26:37Do you hear me that someone reminds me?
26:40There you go, Marta.
26:42Srećan Božić, Marta.
26:45Srećan Božić.
26:49I'm sorry, Majko, but there is a lot of work in the store.
26:53Ne, Mari, draga.
26:55It's important to be here.
26:56You're right there.
26:58No, no.
27:05You have to go, Marta.
27:06Let's go, Tata.
27:14Did you ever see such a strange thing?
27:18No, I'm really not.
27:20No, I'm not.
27:21Tata, Tata, Tata, Tata!
27:23Tata!
27:24Tata!
27:26Gdje je Marta?
27:28Ona neće doći.
27:30Neće doći?
27:31Zar na Božić neće?
27:34Evo me, Oče, tu sam.
27:36Trebalo je da znam.
27:42Kako se mali Tim ponašao u crkvi.
27:45Izvanredno.
27:46Svakog dana je sve jači.
27:51Meni dečak uopšte ne izgleda dobro.
27:54Bob Krečit izgovara reči za koje želi da budu istina.
27:58A sada, gospodine Piter Krečit, povešćete svoju braću i doneti Božićnu guzku iz pekare.
28:05Ja, Oče! Ja idem po Božićnu guzku!
28:07I te kako, dečko moj!
28:10Aa!
28:12Sjajno!
28:20Nikada nismo imali ovakvu guzku.
28:23A sad, Božićna zdravica!
28:26Ja, sjajno!
28:32Ja, ja!
28:39Srećan Božić najmiliji moji!
28:41I Bog nas blagoslovio!
28:44Bog nas blagoslovio!
28:46Hoće li mali Tim preživeti?
28:48Vidim prazno sedište uglu kraj kamina i male štake bez vlasnika.
28:54Ako ove seni u budućnosti ne budu izmenjene, dete će umreti.
29:00Ne, ne, molim te dobri duše, reci da će mu biti dobro.
29:04Šta se to tebe tiče?
29:06Ako će umreti nekamo bude.
29:09Bar će se smanjiti višak stadovništva i onako ima previše siromaha po ulicama.
29:14Ili sam tako nekako čuo.
29:17Zdravica za gospodina Skruđa bez koga ova gozba ne bi ni bila moguća.
29:24Ma nemoj, za gospodina Skruđa, voljela bih da je ovde. Baš bih mu rekla šta mislim.
29:31Ali draga, Božić je.
29:33Popiću u njegovo zdravlje zbog tebe i zbog Božića, ali ne i zbog njega. Neka dugo živi i srećan mu
29:39Božić. Ne sumnjam da će biti veoma vesel.
29:43Za gospodina Skruđa.
29:47Dosta.
29:48Zaista je dosta.
29:51Ne, čekaj.
29:56Puštaj me odavde.
30:04Kada se ovo završi? Kupit ću sebi nove čašafe i krevetne zavese.
30:11A?
30:23Jesi li ti duh Božića koji predstoje?
30:29Znam, glupo pitanje.
30:31Ti ćeš mi pokazati sve mi stvari koje se još nisu desile, ali koje će tek doći.
30:38Duše budućnosti, bojim se da si ti više od svakog duha koga sam noća svideo, ali pošto znam da si
30:44ovde zbog mog dobra i zato što više nisam čovek kakav sam bio, molim te da me pobedeš. Molim te.
31:04Ne znam puno o tome, sem da je umro.
31:07Kad je umro?
31:09Sinoć, koliko sam čuo?
31:10Šta je učinio sa svojim novcem?
31:13Pojma nemam, znam samo da ga nije ostavio meni.
31:17Biće to sigurno jeftina sahrana, ne mogu da zamislim ko bi mogao da dođe.
31:24Ja ću ići, ali samo ako je ručak besplatan.
31:34Znam ja ove ljude, poslovao sam sa njima. Ko je to umro i zašto se ponašaju tako hladno?
31:40No.
32:25Da vidimo šta ste mi ovoga puta doneli, gospođo Gilbert.
32:29Ovo je dobar zavežljaj. Ne radim ovo tako često, ali žena mora da se stara o sebi, zar ne?
32:36Bio je zloban starac i to je najveća istina do sad izgovorena.
32:42A šta imamo ovde? Kreveckke zavese, a?
32:49Nećete valjda reći da ste mu skinuli prstenje.
32:53I te kako hoću, i zašto da ne bih?
32:57Draga moja, rođeni ste da stičete bogatstvo.
33:08Razumem duše, pokazao si mi kako se postupa s nekim jadnikom posle njegove smrti i da ja mogu da završim
33:16kao on ako se ne promenim.
33:18Duše, vodi me sa ovog užasnog mesta. Ako to učiniš, kunem se da ću naučiti lekciju koju sadrži ova soba.
33:25Mora da bar neko u ovom gradu tuguje za tim čovekom. Mora da je bar nekoga dirnula njegova smrt. Mora!
33:33Mora!
33:50Majko, boli li te oči?
33:52Nije to ništa, mili moj.
33:55Donet ću još jednu sveću.
33:57Ne, Piter, nemoj, mnogo mi je bolje. Sem toga moramo štediti sveće. Otac je već trebalo da se vrati kući.
34:05Da, majko, ali mislim da hoda malo sporije u poslednje vreme.
34:09Ja znam da ume vrlo brzo da hoda sa malim timom na ramenima.
34:15Ja to znam! I ja, majko!
34:18Ali mali tim je lagan za nošenje, a vaš otac ga toliko voli. Nije nikakav problem da ga donese. Baš
34:25nikakav.
34:32Evo baš ik oca. O, dragi.
34:42Hvala.
34:48Hvala.
34:53Hvala.
34:59Hvala.
35:08Hvala.
35:09Hvala.
35:09Ne tuguj, oče, molim te.
35:11Ne tugujem. Znam da je mali tim sada srećan.
35:22O, time. Maleni moj!
35:28Why did you send me out of all places here?
35:32How do we see the death of a man who we saw with the death of a small man?
35:55I know that this is a man who died, but I can't see him on the floor.
36:03How do we see the death of a man who died?
36:13Tell me that I can change the situation if I can change it!
36:17I am the one who died?
36:25I am the one who thought about it.
36:29No, no, no, no, no.
36:32I am not.
36:33I am not already.
36:34I don't want to be like that.
36:36Tell me that I can change things that you showed me.
36:39I am the one who showed you.
36:41I am the one who died in the heart for all years.
36:44I will live in the past, the past, the past and the future.
36:48I will live in my life.
36:50I will live in my life.
36:52I will live in my life.
36:59Tell me! Tell me!
37:13My amazing, incredible, crassies are still there!
37:19They are still there, and I am still there,
37:22and all the things that will be there,
37:24will still be found out!
37:29O, ho ho ho ho ho!
37:31I don't know what should I like,
37:33I am just happy as an angel!
37:38O, I am very happy as a teacher!
37:42I have the best new year in the whole world!
37:49Oh, I am very happy as a teacher!
37:54O, ho ho ho ho ho!
37:55Oh! I'm so cute!
38:05There's a gate through which is Jacob Marley,
38:09and a window from which I saw tons of panchanges.
38:12Everything is true! Everything is truly really funny!
38:15haha
38:24Who is the day?
38:27I'm getting there, my brother.
38:29Who is the day?
38:30Dan's?
38:30The day is the day!
38:33The day is the day?
38:34I didn't forget it.
38:36The dogs are all over one night.
38:38They can all that they want, of course!
38:41Listen, my brother,
38:42Do you know the house in the neighborhood?
38:45Yes, I know!
38:46Oh, a great house, a great house!
38:49Do you know the house that they gave you a great house?
38:54What? The house that is big like me?
38:57Oh, what a fantastic house!
38:59Yes, yes, yes!
39:01Yes, always there is!
39:02Yes, go and buy it!
39:06Okay, good!
39:07No, no, no, no!
39:08Wait, dear dear, it's not a shame!
39:12What?
39:17Reci im da je donese ovamo kako bih im dao uputstva gde da je nose!
39:21Vrati se sa čovekom i dobit će šiling!
39:24Vrati se za manje od pet minuta i daj ću ti pola krune!
39:28Da, gospodine!
39:30Ha, ha!
39:33Ha, ha, ha!
39:35Poslaću je Bobu Krečitu!
39:37Neće imati pojma komu šalje čurku duplo već od malog tima!
39:43Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha!
40:07Ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha,
40:17ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha,
40:19ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha,
40:22ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha,
40:24ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha,
40:26ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha
40:29Ha, ha!
40:32Oh, ho!
40:33Nebesa!
40:36Oh!
40:37Oh, no, it's been there!
40:39I'm looking for good ones!
40:39And when you're nearby,
40:41say, give me to my help, lady, siroma!
40:44Ha, ha!
40:45Shh!
40:47But just you,Gospodine
40:49Scrooge, what to do is
40:50really helpful? I know, but
40:53I need to
40:54give you an opportunity, many years! O?
41:00And you are ready to visit Božić, you will reach the next month!
41:05I want you, Mr. Scrooge, and I'm happy, Božić!
41:17Good morning, Scrooge!
41:20Yes, Frede, I accepted your invitation for the evening.
41:23If you still have to accept me.
41:27Primam!
41:28Ni ne smutiš koliko mi ovo znači!
41:30Izvoli, izvoli!
41:36Dragi prijatelji, želim da vas upoznam sa svojim ujakom Scrooge-om.
41:40Došao je da nam se pridruži na večeri.
41:47Možete li oprostiti starcu što vas nikada nije posećivao?
41:58Ne razumijem šta mu je došlo, ali mi je toliko drago što je tu da to više i nije važno.
42:03Ipak stvar je misteriozna draga.
42:06Nije to misterija, Frede, Božić je ušao u njegovo srce.
42:189 i 15!
42:20Oho, pa ovo je savršeno!
42:32Kročit!
42:35Zaš se na posao dolazi u ovo doba dana?
42:38Jako mi je žao, gospodine.
42:40Zaista kasnim.
42:41I te kako, odmah u moju kancelariju.
42:44To je samo jedan put godišnje, gospodine.
42:47Neću se ponoviti.
42:49Juče sam se zane u veselju.
42:51Ovakve stvari više neću da trpim.
42:55I zato imam da ti povećam platu.
43:01Gospodine?
43:02Ha ha, čuo si me bobe.
43:03Podići ću ti platu i srećan ti Božić.
43:07Ha ha ha, i pomoći ću tvojoj porodici.
43:11Razgovarat ćemo o tome već ovo popodne za ručkom.
43:14Ručkom, gospodine.
43:15Vi mene pozivate na ručak.
43:17I te kako.
43:18A kad se vratimo, naložit ćemo u tvojoj kancelariji
43:21takvu vatru dao te na svu zimu koja se proteklih godina u njoj nakupila.
43:25Ali ja, ja...
43:27Da, da, znam, znam.
43:35Deci sreća od svih veća, Božić nam je tu.
43:39Zvone, zvone, kod bombone, baš kao u snu.
43:43Vidi čuda, mađije su prave svuda.
43:47Sve je ko bajka jer nam Božić pristiže.
43:51Eee...
43:52Eee...
43:58Eee...
43:59Vatre mnoge greju, mnoge snege oko nas.
44:03Zveze sjaje, sreća traje i upravi čas.
44:07De, da, mraz, na sankama nam sada ide sve je ko bajka jer nam Božić pristiže.
44:15Eee...
44:19Eee...
44:22Godine cele brojimo sate, da nam Božić brate igračke u sankama.
44:31Za senke i bate, da mraza brate.
44:42Eee...
44:44Poklovni se mnogi broje, ispod jelke su.
44:48Kolačići svuda stoje, baš nas raduju.
44:52Zabava, nek počne, mađije su moćne.
44:55Sve je ko bajka jer nam Božić pristiže.
45:05Eee...
45:08Scrooge je bio bolji nego što je obećao i pročuo se po čitavom Londonu svojim dobrim delima.
45:15A malom Timu koji nije umro, postao je drugi otac.
45:19Postao je tako dobar kao prijatelj, gazda i čovek, kao i oni najbolji koji je pamtio ovaj drevni grad.
45:26I otac se priča da niko ne čuva Božićni duh u srcu tokom čitave godine bolje od Ebenizara Skruđa.
45:35Dobro.
45:44Deli će Božićnog duha...
45:47Uloge tumačili Goran Peković, Nebojša Burović, Tatjena Stanković, Violeta Peković.
45:54Prevod teksta songova Željko Tmušić.
45:57Prevod teksta Ljubomir D. Zlatanović.
46:00Songove izvode Mirjana Lazarević i Željko Amigo Plivalić.
46:04Majstor Tona Nebojša Burović.
46:06Obrada First Production.
46:09U srcu Božić čuvaj za godine nove, kad veju pahulje i sunce kad te zove.
46:20U srcu Božić čuvaj za godine nove.
46:29Parama čepove puniš, ali srce teško je, Božić ide osmehni se.
46:41Učini ljude srećnim, ljubav zato služi, ima koliko daješ, bogatstvo traje duže.
46:53U srcu Božić čuvaj za godine nove.
46:59Kad veju pahulje i sunce kad te zove.
47:05U srcu Božić čuvaj za godine nove.
47:25U srcu Božić čuvaj za godine nove.
47:32U srcu Božić čuvaj za godine nove.
47:40U srcu Božić čuvaj za godine nove.
47:45U srcu Božić čuvaj za godine nove.
47:50U srcu Božić —
Comments