Skip to playerSkip to main content
  • 8 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:02Transcription by CastingWords
00:40Transcription by CastingWords
01:02Transcription by CastingWords
01:33Transcription by CastingWords
01:38Transcription by CastingWords
02:10Transcription by CastingWords
02:23Transcription by CastingWords
02:25Transcription by CastingWords
02:34Transcription by CastingWords
02:35Transcription by CastingWords
02:37Transcription by CastingWords
02:38Transcription by CastingWords
02:40Transcription by CastingWords
02:49Transcription by CastingWords
02:50Transcription by CastingWords
02:54Transcription by CastingWords
03:00Transcription by CastingWords
03:03Transcription by CastingWords
03:08Transcription by CastingWords
03:16Transcription by CastingWords
03:19Transcription by CastingWords
03:30Transcription by CastingWords
03:33Transcription by CastingWords
03:38Transcription by CastingWords
03:44Transcription by CastingWords
04:11Transcription by CastingWords
04:16Transcription by CastingWords
04:18Transcription by CastingWords
04:21Transcription by CastingWords
04:23Transcription by CastingWords
04:28Transcription by CastingWords
04:33Transcription by CastingWords
04:37Transcription by CastingWords
04:39Transcription by CastingWords
04:44Transcription by CastingWords
04:47Transcription by CastingWords
05:45Transcription by CastingWords
05:51Transcription by CastingWords
05:55Transcription by CastingWords
05:58Transcription by CastingWords
06:28Transcription by CastingWords
06:58Transcription by CastingWords
07:28Transcription by CastingWords
07:59Transcription by CastingWords
08:28Transcription by CastingWords
08:59Transcription by CastingWords
09:02Transcription by CastingWords
09:06Transcription by CastingWords
09:07Transcription by CastingWords
09:38Transcription by CastingWords
09:41Transcription by CastingWords
10:17Transcription by CastingWords
10:17Transcription by CastingWords
10:49Transcription by CastingWords
10:50Transcription by CastingWords
10:51Transcription by CastingWords
10:54Transcription by CastingWords
10:55Transcription by CastingWords
10:59Trans provides MostULL
11:02Transcription by CastingWords
11:08Transc CBS
11:09Transcription by CastingWords
11:22Transcription by CastingWords
12:00Belys, остани при умод за минутка, моля те.
12:03Добре.
12:23Може ли да поговорим?
12:25Удобно ли?
12:30Щях да ти се обадя, но не знаех за какво може да говорим.
12:35И се отказах.
12:39Не знам.
12:42Сигурно мислиш, че хем съм виновен, хем доволен.
12:51Дойдух, за да ти обясня.
12:56Мълчанието ми, очуждението ми няма нищо общо с теб, Сюре.
13:05Сякаш съм пълен догоре и нямам сили да говоря.
13:16Сякаш съм пълен догоре и няма нищо.
13:32Сякаш съм сигурна.
13:33Не се тревожи.
13:38След караница този ден и след бара ти заспа, аз...
13:43Аз се притиснах към теб.
13:49Същност, аз кръда твоята светлина.
13:58Може би и аз бях прекалено груба.
14:01А ако аз те бях видял в подобна ситуация, щеях да ти се разкрещая.
14:17В един момент и ти се затвори в място, до което дори аз не можех да достигна.
14:25Тогава ти позволих сама да излекуваш.
14:28Своите рани.
14:29Сега съм в същото положение.
14:33Проблемите във фирмата...
14:37Болестта на майка ми, лудостите на фикрет.
14:43Сюрия, много се уморих.
14:44Наистина.
14:47Сега го осъзнавам.
14:52Но съм убеден в едно.
14:55Сюрия, много те обичам.
14:57Наистина, много те обичам.
15:02Ако в мен има някаква светлинка, това си ти.
15:11Но ще ме извиниш ли за малко?
15:41Много те обичам.
15:55Извинявай, но трябва да свърша тази работа.
15:57Получи се спонтанно.
16:00Но ти каза, че е важно и за това се съгласих.
16:05Хубаво е, че и аз ще участвам в това.
16:09Разбира се.
16:13Това как е? Сладко е?
16:17Как мина с нощ ти?
16:22Ами, по-добре от очакваното.
16:25А по едно време получих снимка от близка приятелка в Инстаграм
16:30и стана още по-хубаво.
16:33Повярвай.
16:34Разбира се.
16:37А Диляра, как реагира?
16:41Между другото, как е тя?
16:43Ами, казах и всичко.
16:47Не мога да пазя тайна.
16:49Обясних и, че много те обичам, че сме стари приятелки.
16:55И...
16:57Тя какво каза?
16:58Не очаквам да направиш избор,
17:02но не говори за нея пред мен.
17:25Знаеш ли нещо за...
17:30for the therapeutic session.
17:34I know.
17:36Because of this, you're going to do it, right?
17:39Yes, I'm going to do it.
17:43For all of you is good,
17:47but the fear is not to do it.
17:53I don't know how much is it.
17:54I don't know how much is it.
17:56I don't know how much is it.
18:07I don't know how much is it.
18:07I don't know how much is it.
18:08But it's very clear to see whether it's good or not.
18:15It's good for me.
18:16It's good for you.
18:17It's good for you or not.
18:19If you don't change it, you're going to take the end of this.
18:22Right?
18:24You're going to take the end of this.
18:30You're going to take the end of this.
18:31I'm going to take the end of this.
18:31If you don't like it, share it with you.
18:34And who is it?
18:35And who is it?
18:36And Peg, Boran.
18:39Oh.
18:40Yes, so.
18:42But you're going to take care of it.
18:44You're going to take care of it.
18:45You're going to take care of it.
18:50You're going to take care of it.
18:59You're going to take care of it.
19:02You're going to take care of it.
19:03You're going to take care of it.
19:06I'm going to take care of it.
19:08What's wrong with you?
19:19You're going to take care of it.
19:27It's a bit more serious.
19:46Good. If you want, today I will start with you.
19:50I'm very happy to see you two of us here.
19:53In the previous session, Ms. Dilara, we talked about, right?
19:59But today, when you are two, I would like to start with you,
20:05which you want to talk about.
20:08If you want to ask yourself something, or if you have a thought about it,
20:12which you hurt.
20:15No, no.
20:16No, no.
20:18No.
20:20No.
20:29No.
20:31No.
20:34No.
20:36No.
20:38No.
20:42No.
20:45No.
20:47No.
20:48No.
20:48No.
20:59No.
21:00No.
21:04No.
21:05No.
21:13No.
21:17No.
21:19No.
21:23No.
21:24No.
21:28No.
21:29No.
21:39No.
21:41No.
21:52No.
21:54No.
21:56No.
22:02No.
22:03No.
22:05No.
22:07No.
22:08No.
22:09No.
22:09No.
22:10No.
22:10No.
22:10No.
22:10No.
22:10No.
22:10No.
22:17No.
22:18I don't have anything to do with you without your permission.
22:24I promise.
22:25I don't have anything to do.
22:27You are right.
22:30You know me.
22:32You know me.
22:46Ignorant.
22:47Знаеш отогане идвам,
22:49знаеш какъв човек съм.
22:51Знаеш, че съм грубиян.
22:56За това говоря,
22:57старая се, но…
23:01…толкова могу…
23:03…ако правя нещо друго,
23:05сеше разваля,
23:08…сся наложити да работя цял живот,
23:12…но в душата ми…
23:14There is no way to go.
23:17I'm sorry.
23:24I'm sorry.
23:40How did you get me?
23:41Do you want me to do it?
23:44I don't understand. I don't understand.
23:52In every time you want to do it,
23:57you want to do it.
23:59Because of you, I have to do it from you.
24:05How do you do it?
24:20If I think and two seconds...
24:26If I think and two seconds...
24:29Can I keep such a lie in my life?
24:31No, you can't. Of course, you can't.
24:34I'm not your mother, Adem.
24:36You can repeat yourself, but I'm not your mother.
24:54You can't.
24:55You can't.
24:57You can't.
25:00You can't.
25:01You can't.
25:02You can't.
25:03You can't.
25:04You can't.
25:05We were together with my mother.
25:11I'm not going to leave you alone.
25:15I'll leave you alone.
25:17Then I'll take you to the bed.
25:20I'm not going to see such a thing in my life.
25:24I'm not going to see you.
25:29I'm not going to see you.
25:33I'm not going to see you.
25:39I'm not going to see you.
25:41I know that you're going to see you.
25:44I'm going to see you here.
25:53I'm not going to see you.
25:58I'm not going to see you.
26:07I'm not going to see you.
26:08But there is still a difference between you and me?
26:11This can tell you everything else.
26:15I just said so.
26:20I'm miss you.
26:21No, not for who.
26:23I don't know if you want me to do anything like that.
26:42I'm trying to be a man.
26:47Dilara.
26:51Things are not the same.
26:53I'm not asking.
26:54I'm asking...
26:55Can you please...
26:56I'm sorry.
27:00You...
27:00You are...
27:03You are...
27:04...for every our...
27:07...if you were...
27:09...did you.
27:10Or...
27:10...you were...
27:12...are there...
27:12...for me.
27:12and I was against myself.
27:14I was against you, of course.
27:18What do I do?
27:19Everyone is wrong.
27:23But I was against you.
27:26I was against you.
27:28I was against you.
27:30I was against you.
27:32I was against you.
27:32I was against you in a normal house.
27:36My mother was hurt.
27:38My mother was hurt.
27:39But I was against you.
27:42I was against you.
27:44But I don't want...
27:50My daughter is the same thing as mine.
27:53I don't want anyone to live the same thing as mine.
28:04If I was against you, I would have fallen on your knees.
28:08I was against you.
28:10I was against you.
28:16I don't know how to forgive you.
28:19I'll show you the way.
28:19I was against you, my son.
28:41I'm against you.
28:43I was against you.
28:45I'm against you.
28:45I'm against you.
28:46I'm against you.
28:51It's good that we didn't get away, right?
28:55Right?
29:01This is the most experienced way.
29:04Yes, I can do it.
29:07Yes, I can do it.
29:09I can do it with the past.
29:11But, Amut, should we be able to live in such a house?
29:16Should we be able to live in such a house?
29:18We can do it every day.
29:20Every day we are going to get away from the past.
29:25What is it?
29:26It is not possible to do it.
29:38It's not possible to be able to live in such a house.
29:41You'll be able to live in such a house, Dilara.
29:44You're not in such a house, and you'll be able to live in such a house.
29:50You're not in such a house.
29:54You're not in such a house.
29:55You're not in such a house.
29:56But if you have a problem,
30:00and two of us are wrong, right?
30:07All you have to live in such a house, of
30:12the power of his happiness.
30:20And I don't want my son to grow like this.
30:25I want to focus only on his happiness.
30:31Then I'll decide what I want for myself.
30:34I don't want my son to grow like this.
30:43It's something very, very important.
30:48As you can see, Mr. Dem,
30:52many changes.
30:54Thank you very much.
31:03But I see that you have a lot of motivation for change.
31:10If you want, of course,
31:15you can continue the seasons here.
31:20But not with another colleague,
31:23if you have a desire.
31:26Yes, very much.
31:30But we...
31:32How can we do it for us?
31:36Yes.
31:38That's the main question, right?
31:42What do you do for us?
31:46The most important and valuable thing in this path is to decide what you would have done.
32:00The most important and valuable thing in this path is to decide what you would have done.
32:07the most important and valuable decisions in the future.
32:12For the most important,
32:14if you have anything to learn or share the information in your life.
32:16And then the more useful,
32:18they will take an insight from you to find a way.
32:26These children have to be able to create a way.
32:33This children can continue to create threats.
32:33If we don't get,
32:36they may have to continue to have a lifetime.
32:36And, of course,
32:37first think about ourselves.
32:42Because the most important thing for the child is to see
32:47mother's mother's счастly.
32:50To see father's счастly.
32:55Right?
32:56The child's little child can only be
33:02only in the home.
33:04Right?
33:04Where is it?
33:07If the child's little child is feeling
33:12in their own home,
33:14if they feel the pain.
33:18Right?
33:19The child is like the whole world
33:22as dangerous and unsafe.
33:26As a place that he wants
33:28and that he can easily be able to get out of him.
33:33And that he will be able to get out of him.
33:38And that he will be able to get out of him.
33:50And that he will get out of him.
33:57And that he will be able to get out of him.
34:01And that he will be able to get out of him.
34:06And that he will be able to get out of him.
34:08And that he will be able to get out of him.
34:18And that he will get out of him.
34:21Your priority will be the child.
34:26But I don't think that this will be a problem for both of you.
34:30That is...
34:32That is the next question.
34:38Is it possible to be a problem for you?
34:52The End
35:10Nurgill, look. Is that good?
35:12Yes, very good. Bravo!
35:14I'll finish it.
35:15This one will kill me.
35:18We'll leave it here.
35:20Okay.
35:20Okay.
35:21I'll take a cup.
35:22I'll take a cup.
35:23I'll leave it here.
35:26I'll leave it here.
35:28I'll leave it here.
35:29I'll leave it here.
35:29Oh, my God.
35:32Oh, my God.
35:34What are you looking for?
35:35I'll find a dad.
35:36Where?
35:38He'll be back this evening.
35:41He'll leave it here.
35:42My little girl.
35:43Nurgill, I'll see you in the house.
35:46I don't understand.
35:47Okay.
35:48I'll go.
35:48I'll meet him.
35:51I'll be back.
35:59I'll be back.
36:04Oh, I'll see you later, guy.
36:06tournaments, all you lost and you found a gift artifact coração.
36:06I'm gonna find it again.
36:06I'm still waiting for you.
36:10I'm flying in every place.
36:11I'm flying in every place.....
39:31Thank you for your.
39:35Wait a minute!
39:43Come on, come on!
39:54Tadam!
39:58Bоже мой! Какво е това?
40:01И чувал да облечеш, ще ти отива. Погледни се!
40:05Как ти стои тази рокля?
40:08Само твоите очи виждат красотата ми.
40:11Не, тази рокля може би за първ път отива толкова на някого.
40:16Много благодаря. Кога успя да я купиш?
40:19Няма значение кога я купих. Важното е да и се радваш.
40:23Това е важно за мен.
40:27Много благодаря.
40:30Винаги ми благодари така, чули?
40:33Да поръчаме ли вечерята в стаята?
40:37Не, не, не. Ще слезем долу.
40:39Да я поръчаме в стаята.
40:40Не си познал.
40:41Облечена си тънко, скъпа. Да я поръчаме в стаята. Ела.
40:46Така може да я настиниш.
40:48Няма, няма. В хотела е топло, а и мъжът ми ще ме топли.
40:52А, така.
40:53Чакай.
40:55Боже мой.
40:56Трябва ли да ме по-често тук.
40:58Чакай, не бягай.
41:00Ще те целуна. Ще те целуна, казах.
41:03Добре дошли.
41:04Заповядайте.
41:05Влизайте.
41:07Боже мой.
41:08Ти какво си мислеше?
41:11Няма ли да отпразнуваме първите 40 дни на този сладур?
41:15Минаха ли 40 дни?
41:17Сякаш се роди вчера.
41:19И аз още се чувствам като на 18.
41:21Ела. Ела тук.
41:23Ще сложа чантата тук.
41:25Добре, добре.
41:27Дай чантата.
41:31Боже, боже, кой е дошъл тук.
41:34Един скромен подарък, мила.
41:37Много благодаря да е жив и здрав.
41:42Ето го осталчето.
41:43Какво?
41:45Желая му много щастие.
41:48Много благодаря.
41:49Много сте мили.
41:50Така.
41:52Имаме и специални кошнички.
41:55Тук има дребни монети от различни страни.
41:59Много да пътува, много да види.
42:02Ето.
42:04Да видим.
42:06Захар.
42:07Да бъде сладкодумен.
42:10Да видим аз какво ще изтегля.
42:14Сапун.
42:15Да има чист път пред себе си.
42:17Дай Боже.
42:18Дай Боже.
42:20Синьо Манисто.
42:23Бог да го пази от уроки и лоши очи.
42:26Амин.
42:28От мен Ориз.
42:31Плодородие през целия живот.
42:33Дай Боже.
42:43Плодородите.
42:44Йорданка Илова.
42:45Даниела Йорданова.
42:46Лина Шишкова.
42:48Александър Митрев.
42:49Здравко Методиев.
42:50Димитър Иванчев.
42:51Преводач Радослава Ненкова.
42:54Тон режисьор Стефан Дучев.
42:56Режисьор на Доблажа Димитър Кръстев.
43:03Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
Comments

Recommended