Skip to playerSkip to main content
  • 13 minutes ago
Завинаги 3 Епизод 89

Category

📺
TV
Transcript
00:01Transcription by CastingWords
00:40Transcription by CastingWords
01:02Transcription by CastingWords
01:33Transcription by CastingWords
01:38Transcription by CastingWords
02:09Transcription by CastingWords
02:14Transcription by CastingWords
02:17Transcription by CastingWords
02:18Transcription by CastingWords
02:21Transcription by CastingWords
02:29Transcription by CastingWords
02:34Transcription by CastingWords
02:37Transcription by CastingWords
02:41Transcription by CastingWords
03:13Transcription by CastingWords
03:15Transcription by CastingWords
03:26Transcription by CastingWords
03:28Transcription by CastingWords
03:31Transcription by CastingWords
03:35Transcription by CastingWords
03:39Transcription by CastingWords
03:40Transcription by CastingWords
03:42Transcription by CastingWords
03:47I don't want you to do anything for me.
03:53Live as much as you want.
04:02Let's talk later, my brother.
04:04No, my brother.
04:06Don't leave me.
04:07No, no, no.
04:12Everyone is willing to go through their own challenge.
04:32The Garib says that you are coming to Istanbul.
04:36Yes.
04:38We will go.
04:40I will fulfill my desire.
04:43But I don't think that there will be a pulse.
04:49We will get to go?
04:51No, no need.
04:53No need.
04:54No need.
04:56Tell me to prepare the bagage.
05:00I don't know how many days we will stay.
05:02I will bring Mustafa to me.
05:07Go to the house.
05:08Go to the house.
05:10Let's go to the house.
05:13Let's go to the house.
05:14I will tell you something before I am in.
05:20Hey.
05:31I love you.
05:32I love you, my uncle.
05:35And I love you too.
05:38Yes.
05:40Let's go.
05:41I love you too.
06:00I love you too.
06:03Okay.
06:18Mother?
06:21Hello, hello.
06:24Hello.
06:30Hello.
06:31Garib настоява да отидем до Истанбул.
06:35Съгласих се, за да можем всички да приемем случилото се.
06:42Поверявам на теб семейството ни.
06:44Не им разрешавай да се адат един друг, чули?
06:47Добре, майко.
06:49Не се притеснявай, не мислиш за това.
06:52Двете с Ипек ще се грижим за къщата.
06:55Слава Богу.
06:57Вече съм спокойна и за Ипек.
07:02Но знаеш ли какво най-много ме успокоява?
07:09Помниш ли как ме предизвика на времето?
07:17Искате или не,
07:19аз ще се грижа за това семейство след вас.
07:26Да, казах нещо подобно.
07:28А ти остана очарована.
07:37Единственият ми противник до днес,
07:41който знае какво прави,
07:43какво иска,
07:45какво може.
07:47Никога не се отказва.
07:52И никога не става
07:54груб в настойчивостта си.
07:55Беше ти.
07:56Ти и моето момиче.
08:02Това семейство няма майка.
08:06Има много строки безмилостен управител.
08:11Тези думи попариха сърцето ми.
08:19Но си била права.
08:24Аз малко късно го осъзнавам.
08:28Не е лесно да шлифоваш камък с толкова ясно изразена форма.
08:34Моля те, майко.
08:36Коя съм аз, че да те шлифовам?
08:43Ти завладя целия конак.
08:45Аксюрея.
08:50Остана ли недокоснато от теб сърце?
08:52Остана ли?
09:04Човек най-трудно вижда своите недостатъци.
09:12На времето ти беше всичко, което не исках да виждам.
09:19Беше моята погреба на младост.
09:29Ти виждаш сърцата на хората с Юрея.
09:35И им помагаш сами да ги видят.
09:39Разумна си, състрадателна си.
09:47Това, на което те научих,
09:50е нищо пред твоите уроки.
10:01Не обращай внимание на Ядами.
10:04Не се обиждай.
10:08И когато дойде време да хванеш руля,
10:12не се колебай.
10:16Знам.
10:20Само ти можеш да управляваш кораба.
10:27Този път битката ми не е с теб.
10:31Аз не се обиждам, майко.
10:33Никога.
10:36Не се обиждай.
10:37Не дай.
10:42Виж, това е от майка ми.
10:46Не знам какво ще се изтрие и какво ще остане.
10:51Не знам какво ще преживея отново.
10:56Но ако се върна в дните, когато се карах с теб,
11:01ако искам да си изкарам яда върху теб,
11:04служи тази брошка.
11:10Припомни ми колко те обичам.
11:17Дори и аз да забравя, ти помни.
11:21Ти си дъщерята, която исках да имам.
11:38Майко.
11:44Ти си моята половинка.
11:46Другата ми половина.
11:48Моята майка.
11:50Не говори така, моля те.
11:52Не се натъжавай.
11:53Никъде няма да ходиш, оставаш при нас.
11:56Помня всичко, което ми каза.
12:01Винаги ще те обичам, майко.
12:04От сърце.
12:33Много е добре.
12:34Много е добре, много.
12:38Варук и Сюрея идват.
12:41Госпожата заминава за Истанбул.
12:43Сега ще и приготвя багажа.
12:48Гюристан, ти оправи тук.
12:51Мустафа е назив и вие помогнете да приключим по-бързо.
12:56Да, добра.
12:59Повече няма да споменаваме болестта.
13:03Мина и замина.
13:05Да извадим тази къща от мрака.
13:08Заради и него госпожа Есмай е в това състояние.
13:11Тя се умори.
13:12Уморена е.
13:14Това е всичко.
13:24Гюристан да направим десерт.
13:26А?
13:26Нещо сладко.
13:28Да направим гриз халва.
13:29И да раздадем за здраве, не Сма Султан, а?
13:31Много добра идея.
13:34Ще кажа някоя молитва.
13:36Бог да даде здравей живот.
13:38На абсолютно всички.
13:39Дай Боже.
13:41Амин.
14:20Амин.
14:22Леон Оргю.
14:26Пикрет.
14:29Сюреа се обади.
14:33И на мен се обади.
14:35Значи ти е казала за Истанбул.
14:39Госпожа Есмай е поискала чанта.
14:42Сега ще й я приготвя.
15:12Тук много съжалявам. Не мога да се здържа.
15:15Няма нищо.
15:18Няма нищо.
15:21Само дали чуе Есма Султан.
15:34The secret.
15:37We're all about everything.
15:39We will not have to do that again.
15:41No, no, no.
15:44No, no, no.
15:45You don't think so.
15:48No?
15:49Okay.
15:50We'll continue to keep it.
15:52Okay.
15:55My mom.
15:59Do you call me Nazif?
16:03Maybe I'll give it to my mother.
16:05I'll give it to you.
16:08I'll give it to you.
16:19Bravo to you.
16:24You're a big winner.
16:25You're a big winner.
16:28You're an winner.
16:29You're a big winner.
16:32You're a big winner.
16:33You're an winner.
16:34Know…
16:34I'll give it to you.
16:40You're a big winner.
16:42You're a big winner.
16:44You're a big winner.
16:47I'll give it to you.
16:48I told you that I'm a match,
16:49but I can't go without a match.
16:50It's fun!
16:52It's fun!
16:55Yes, it's fun!
16:57Yes, it's fun!
16:58It's fun!
17:01Yes!
17:02Let's go to school!
17:03Good!
17:06Good!
17:07Good!
17:11Yes!
17:11Can you call me number?
17:14Number one.
17:16One week, I'll work outside the city.
17:19I'll be able to get a new number.
17:22Okay, now I'll be able to visit.
17:24I'll do it so.
17:25I'll do it in my phone.
17:28If you want, I'll be able to tell you.
17:30Okay, okay.
17:3102-24.
17:33I'll be able to get a number.
17:37I'll be able to get a number.
17:38If you want, I'll be able to get a number.
17:47Okay, it's fine.
17:49I'll be able to get a number.
17:50Okay.
17:52Okay.
18:08Good.
18:09How are you waiting?
18:11I'm waiting for you.
18:13I'm waiting for you.
18:13I'm waiting for you.
18:16Are you ready?
18:17Yes.
18:19What do you do?
18:22What do you do?
18:24I'm still a little bit.
18:28Ta-da!
18:32Very good reaction, dear.
18:34How are you doing?
18:35I don't know.
18:37We don't have a year,
18:40because it's been a year.
18:41What's the reason?
18:42Don't talk so much.
18:44What do you do?
18:49What do you do?
18:51What do you do?
19:02What do you do?
19:03I'm waiting for you.
19:04Let's see.
19:06It's very sweet.
19:09Very sweet.
19:10Where is the cup?
19:12I'm in.
19:14I'm waiting for you.
19:17It is really nice.
19:18Or did you slip right away?
19:22It's so much.
19:22It's very sweet, right?
19:23Very, very good.
19:24Very good.
19:26I've seen anything.
19:28And today I'm not able to buy it.
19:31I can't believe.
19:35What is that?
19:37Yes!
19:40Yes!
19:42Yes!
19:43I'm going to buy one autobus.
19:46To learn from now, right?
19:48What is that?
19:49Oh my God!
19:51Oh my God!
19:53These are the skulls.
19:55So?
19:58Here.
19:58Let's put them in.
20:00These are more for us.
20:02Really?
20:06Yes!
20:07I left the most for the end.
20:12For the moment.
20:14Let's open it.
20:15What?
20:19What?
20:24But this is...
20:26I...
20:28I...
20:28I...
20:28I...
20:28I...
20:28I...
20:32I...
20:33I...
20:33I...
20:34I call…
20:35I don't need to get you there…
20:41To be ready!
20:42to have the same things in my home, so I don't stress it.
20:46I don't know...
20:50I don't know, maybe I'll break it, but if we collect energy,
20:54we can expand it here.
20:57So I think...
21:00You're such a sweet, sweet woman with such a great heart.
21:05You're so beautiful.
21:07So?
21:09It's an easy idea.
21:12I'll keep it here.
21:16I'll keep it here.
21:19I'll keep it here.
21:21I'll keep it here.
21:22Okay.
21:23I'll do this.
21:25I'll call it...
21:26I'll keep it here.
21:26Hope Kids.
21:28Hope.
21:29Hope, Hope, how about it?
21:31Hope, on the English, означava надежда,
21:34the same as, to humot.
21:35That's too.
21:36Isn't it a good idea?
21:37It's a scary idea.
21:39Yes.
21:40Ella.
21:41It's a scary idea.
21:59Не блести, нали?
22:01Но знаеш, че вечерното слънце идва при красавиците.
22:06Нали така?
22:09Да видим дали твой приятел има вълшебна пръчица.
22:12Доведеме тук като на пожар.
22:15Ако не си тръгна с мозък под младен с 10 години,
22:19нищо няма да платя.
22:23И нищо да не стане, достатъчно е да кажа една дума.
22:28Да, поне избягахме от вкъщи.
22:31Лошо ли?
22:32Ти ми кажи, искаш ли да се прибереш до вечера или не?
22:35Ако кажеш, ще си немем стая в прекрасен хотел.
22:38Да, да.
22:39Да останем тук, наистина.
22:40Да останем тук.
22:41Да поговорим, да разберем.
22:42Да стискаме палци пък каквото стане.
22:47Нали?
22:49Да, но...
22:50Между времено да не забравяме захранянето.
22:54Нали?
22:55Да видим какви специалитети са ви приготвили.
22:58Ето тук.
23:00От кухнята на шефа.
23:02О!
23:03Източникът на витамини.
23:05Броколи.
23:08Боже!
23:10От двореца на кралицата.
23:13Лейди Айше.
23:14Зелен фасол.
23:15Стига, Гарим.
23:16Ако не ти харесвам, мога да поръчам на майстор Ахмет.
23:21Един чудесен пресен лаврак.
23:24Розовичек, хубаво, пушен, прелест.
23:27Какво ще кажеш?
23:29Боже, много ми харесва.
23:31Чудесно, а тогава?
23:32Тогава ще бъде изпълнено.
23:56Не ме гледай така.
23:59Ние.
24:00Все.
24:02Още сме тук.
24:04Заедно сме.
24:08Какво се разбрахме?
24:11Да ценим всеки изживян миг, нали?
24:18Няма нужда да ме запечатваш в паметта си, защото днес, веднага, що ме видя, умът ти се върна на мястото
24:27си.
24:27Това се нарича привличане.
24:33Да ти кажа ли нещо?
24:35Аз имам едно предимство пред всички останали.
24:39Когато се изпомниш за мен, ще виждаш младия гариб.
24:44Тоест, ще ме подмадяваш.
24:48Другите нямат тази особеност.
24:51А когато аз изпомням за теб, винаги ще казвам скъпата ми есма.
24:57Ако изпаднем в трудна ситуация, пак ще те отвлека спокойно.
25:06Да, да, да, есма, Султан.
25:10Този път няма да избягаш от мен, разбрали?
25:14Ела.
25:42Ако изпаднем в трудна ситуация, пак ще се върна.
25:48Нали, разказваш ли, бъдко? Продължавай.
25:51Лекаря така каза.
25:53Представете си листове сложени един върху друг.
25:57В смисъл?
25:58Най-напред ще се изтрият спомените от най-горния лист памет.
26:02Това, което ще си спомня най-добре, ще бъдат най-дълбоките изпомени.
26:11За времето...
26:14Ще забрави всичко. Всички места, хората, абсолютно всичко. Всичко.
26:23Лекарят каза да не я поправяме, ако ни бърка с някого.
26:27Ако си спомня нещо погрешно или забравя.
26:30Но от време на време може да има гневни изблици.
26:33Може много да се нервира. Трябва да се справи мистова.
26:36Тоест, ще продължим да я подкрепяме.
26:43Наистина ли говорим за майка ни?
26:47Значи ще забрави всеки един от нас.
26:52Защо не си затворих устата?
26:54Защо сутринта говорих с нея така сякаш е здрава?
26:57Вместо да я прегърна, да я успокоя, аз какво?
27:01Проклет да съм!
27:02Фикрет замълчи.
27:03Стига, защо се обвиняваш?
27:05Аз поступих глупаво.
27:08Не биваше да говоря с нея.
27:10Аз отидох рано сутринта и я разстроих.
27:13Да бях замълчал.
27:14Да бях я оставил да преглътне.
27:17Закъде бързах го пак.
27:19Не, батко, не.
27:21И аз имам вина.
27:22Не съобразих състоянието и се накарах заради Анастасия.
27:27Сякаш майка ни не е болна, а здрава.
27:29Така се нахвърлихме върху нея.
27:31Стига, какво правите?
27:35Наистина, какво правите?
27:38Така ще оправите ли нещата?
27:43Майка се опитва да не показва, че е болна, нали?
27:47Опитва се да е добре.
27:49Ние искахме да забравим и забравихме.
27:52Но сега не говорете така.
27:54Аз съм виновен, не, аз съм по-виновен.
27:56Тогава и аз ще се включа.
27:57И аз имам вина.
27:59Направих много глупости, изнесох се откъщи.
28:01Това не е...
28:02Какво ще ми кажеш?
28:03Какво?
28:04Не беше виновна ти, а аз.
28:05Ти си виновен.
28:06Да, да.
28:06Не е вярно, не говори така.
28:11Да, батко.
28:12Иначе ще те удари през устата.
28:15Да, ето така.
28:21Говори, Бек.
28:22Щом се страхува от теб, къжи каквото ти дойде на ума.
28:25Кажете ми, защо продължаваме да живеем заедно?
28:29Защо не се разпиляхме?
28:30За да се вайкаме ли сега?
28:33Какво е казал лекарят?
28:34Ако вие сте силни, и майка ви ще се чувства силна, и тя ще се чувства добре.
28:39Майка Есмай има нужда да вижда, че сте добре, а не че страдате от огризения.
29:06Дано да вечеряте, не да ме обсъждате.
29:09Да си изядете всичко.
29:10В чиниите нищо да не остава.
29:19Батко, пусни загласово съобщение.
29:23Майко, ти да не си сложила скрита камера.
29:25Който не се страхува от теб да му мисли.
29:28Да му мисли.
29:29Майко, те изобщо не е да скара им се.
29:31Много не липсваш.
29:33Майко, ти само ела.
29:36Аз ще ям и шкембе чорба.
29:38Майко, моля те ела, за да ядем заедно шкембе.
29:42Моля те.
29:43Майко, моля те ще ям, добре.
29:45Обичаме те.
29:47Обичаме те.
29:51Хайде, да ви е сладко.
29:53Да ви е сладко.
29:58И оттам ни контролира.
30:01Да.
30:28И оттам ни контролируху.
30:31Oh, my God, why are you doing this?
30:48I'll just put my own cup.
30:51I'll just put my own cup.
30:53I'll just put my own cup in the cup.
30:55Everything is done.
30:57I'll just put my own cup in the water.
30:58I'll just put my own cup in the water.
31:00Құлистан, представи си, че се хранахме само веднъж месечно?
31:06Опасност е...
31:07Е, ами, за мен ще бъде добре, но...
31:11Назив сигурно ще се пръсне отскока.
31:14То е от тези, които не могат да стоят с празна оста.
31:18Днес направих гриз калва.
31:20Изява е половин тенджера. Сериозно?
31:24Всъщност да, защото Назив е кухнеска ламя.
31:27Хайде спорна работа. Благодаря.
31:45Ех...
31:46Ако няма такива като Назив, и ти, и аз ще останем без работа.
31:53Затова по-добре е да си хапваме.
32:00Ай!
32:10Ай!
32:10Диляра, умот, един на нула!
32:13Приспах го!
32:14За спа!
32:22И какво правех в свободното си време?
32:48Здрасте!
32:50Пътуването ми извън града се отложи.
32:52Ария ще дойде на урока, да знаете.
32:53Между другото, бихме 90 на 76.
32:56Ария е в облаците, настоя да ви пиша.
33:03Еха!
33:18Много хубаво.
33:29Поздравление, целувки за Ария.
33:32Много хубаво.
33:36Еха.
33:40Еха.
33:50Еха.
33:52Еха.
33:54Еха.
33:55Еха.
Comments

Recommended