Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago
Висше Общество 1 Епизод 40

Category

📺
TV
Transcript
00:00:29I'll see you next time.
00:00:41I'll see you next time.
00:01:05I'll see you next time.
00:01:08Слушам те.
00:01:09Трябва ми правен съвет.
00:01:12Разбира се.
00:01:15Думът ти е много хубав.
00:01:19Хубав е, да.
00:01:21Обаче трябва да го видиш отвътре.
00:01:23Там е още по-хубаво.
00:01:24Ела.
00:01:41Какво е станало?
00:01:43Крадец ли е влизал?
00:01:47Не, Метин Коран.
00:01:49Метин?
00:01:51Преди време баща ми е станал поръчител на някакъв свой познат.
00:01:55Но човекът не си плаща кредита и Метин е пратил сега изпълнител.
00:01:59В дома ми.
00:01:59Не, Метин Коран.
00:02:05От правна гледна точка нищо не можем да направим.
00:02:08Щом се е стигнало до запор, за да си вземеш вещите, трябва да платиш кредита.
00:02:14Не се спират, братле, не спират.
00:02:16Так му си казвам, че оставям всичко в миналото и те нанаси следващия удар.
00:02:19Какво да правя?
00:02:20Да стоя кротък или да си отмъстя?
00:02:22Да ги накарам да си платят.
00:02:25Ти се прецени.
00:02:27Добре.
00:02:28Да кажем, че ги накарам да съжаляват.
00:02:31Какво ще стане с Джан Су тогава?
00:02:33За пръв път от седмици успях да си поема въздух.
00:02:37Прегръщам я, докосвам я.
00:02:39Момента дори ме чака за вечеря.
00:02:41Как да отида и да я прегърна след като баща я е виновен за всичко, което стана?
00:02:47Кажи ми.
00:02:49Ако наистина обичаш Джан Су, не се занимавай със семейството ѝ.
00:02:57Няма друг вариант.
00:03:00Или трябва да избера Джан Су.
00:03:02Или отмъщението.
00:03:05Няма.
00:03:07Не се сещам за друга опция.
00:03:09Но има и предвид.
00:03:12Че ако решиш да воюваш с тях, от останките ще намериш не кой да е, а любимата си жена.
00:03:24Извинете, търся бедия Чалхан.
00:03:26В коя ста е?
00:03:28Господин Мерт.
00:03:30Доктор Джеляо, как е баба ми?
00:03:32Казаха ми, че не е никак добре.
00:03:34Тя ме помоли да не ви казвам.
00:03:37Но как?
00:03:38Бива ли такова нещо?
00:03:40Аз съм неин внук.
00:03:41Няма си други го.
00:03:42Аз смятам, че имате право да знаете.
00:03:45Заповядайте в кабинета ми.
00:03:50Моля, седнете.
00:03:58Докторе, кажете нещо.
00:03:59Сърцето ми ще се пръсне.
00:04:01Днес баба ви беше докарана тук в безсъзнание.
00:04:04Затова направихме някои изследвания.
00:04:07Един момент, един момент.
00:04:09Ще ми кажете нещо лошо, аз не съм готов да го чуя.
00:04:27Баба ви има рак на гърдата в трети стадии.
00:04:34Рак ли?
00:04:35За съжаление да.
00:04:37Но не унивайте.
00:04:37В момента баба ви трябва да ви вижда силен.
00:04:44Бабо.
00:05:00И сега какво ще правите?
00:05:02Утре ще направим томография.
00:05:05После ще я оперираме, за да отстраним тумора.
00:05:07Разбира се, предвид възраста на баба ви...
00:05:11Ясно.
00:05:12Къде е тя сега?
00:05:13Искам да я видя.
00:05:14Къде е?
00:05:15Стоя 105.
00:05:16Вижте с нея.
00:05:17И после ще обсъдим детайлите.
00:05:20Господин Мерт.
00:05:22Баба ви има нужда от морална подкрепа.
00:05:24Не го забравяйте.
00:05:30Баба ви има нужда.
00:06:03You made your choice, and I made my own choice.
00:06:10You made your choice.
00:06:13So?
00:06:15You made your choice.
00:06:18You made your choice.
00:06:20Take what you want and get your life out of my life.
00:06:24Okay, I'll get your life out of my life.
00:07:05I'll get your life out of my life.
00:07:12I'll get your life out of my life out of my life out of my life.
00:07:23I'll get your life out of my life out of my life out of my life out of my life.
00:07:33I'll get your life out of my life.
00:07:39I'll get your life out of my life.
00:07:56I'll get your life out of my life out of my life.
00:08:01I'll get your life out of my life out of my life out of my life out of my life.
00:08:09I'll get your life out of my life out of my life out of my life.
00:08:17I'll get your life out of my life out of my life out of my life out of my life.
00:08:27pursue you in time with my life out of my life- niche and in wonderful days.
00:08:31Hey, my life out of my life out of my life.
00:08:45If you do not like a life out of your life out of your life,
00:08:50anything else you want me to do a good life.
00:08:54No.
00:08:55Slušš li me?
00:08:57Dobre, slušam te, kazvaj.
00:09:07Mert.
00:09:10Razdelej se so Novanovice.
00:09:28Oste li se занимаваш?
00:09:33Tazi е последna.
00:09:35EJ, деята е страхотна.
00:09:37Mert много ще се зарадва.
00:09:38Стига гледал снимките от кути.
00:09:40Сега поне ще ги вижда постоянно.
00:09:47Нашето семейство.
00:09:52Погледми ги само.
00:09:54Колко са сладки.
00:09:59Едното сладурче вече е тук.
00:10:12Добре дошъл.
00:10:16Добре съм ви заварил.
00:10:28Какво ти има?
00:10:29Блед си да не си болен?
00:10:33Не, просто ми стана хладно за това.
00:10:37Благодаря.
00:10:41Ела, да видиш какво сме приготвили.
00:10:47Добре дошъл, Керем.
00:10:49Заповядай и сядай.
00:10:51Ела.
00:11:00Добре дошъл, Керем.
00:11:16Добре дошъл, Керем.
00:11:45Керем.
00:11:47Даже забравих да взема десерт.
00:11:50Няма проблем.
00:11:51Ние направихме.
00:11:58Аз ще отворя.
00:12:03Добре дошъл, любими.
00:12:07Добре съм ви заварил.
00:12:19Гладен съм като вълк.
00:12:20Виждам.
00:12:29Дай.
00:12:34Стой.
00:12:35Имам изненада за теб.
00:12:36Каква изненада?
00:12:40Върви напред.
00:12:44Напред.
00:12:45Давай.
00:12:45Още малко.
00:12:47Давай, давай.
00:12:48Добре.
00:12:53Та-да.
00:12:54Изненада.
00:13:00Хубавото ни семейство.
00:13:09Благодаря ти.
00:13:11Прекрасно е.
00:13:13И Керем беше малко шокиран.
00:13:17Наистина ли ти харесва?
00:13:18Но не свиква и с тези снимки.
00:13:20Ще ги гледаме само докато баба ти ни прости.
00:13:23Много скоро тя ще дойде тук.
00:13:25Ще е сложи начало на масата и както с теб се разбрахме, ще е на ръка бедя султан.
00:13:33Да седаме ли?
00:13:35Добре.
00:13:46Добре дошел.
00:13:48Добре съм ви заварил.
00:13:57Какво ви здава?
00:13:59Гладът не ви се отразява никак добре.
00:14:06Няма нищо.
00:14:08Да хапваме.
00:14:11Но първо...
00:14:13Сигурно се шигуваш.
00:14:15И взъпщо не се шигувам.
00:14:42Дъно тази вечеря ни спути.
00:14:45Дъно пак сме като едно време.
00:14:47Но нека и майките и бабите ни да са до нас.
00:14:51Нека увеличаваме състава.
00:14:59Какво става?
00:15:05Нищо не става.
00:15:07Ще отида да взема нещо алкохолно.
00:15:09Алкохолно ли?
00:15:10На тези вкусоти върви да изпием по едно питея, Керем.
00:15:13Ще пиенеш ли?
00:15:14Да, да.
00:15:15Даже ще дойде с теб.
00:15:17Ядането ще изтине.
00:15:20Спокойно.
00:15:21Няма да се бавим.
00:15:23Добре.
00:15:23Чакаме ви.
00:15:28Какво става?
00:15:29Нищо не разбирам.
00:15:30И аз не разбирам.
00:15:50Виждам, че си започнала да празнуваш.
00:15:54Така е.
00:15:55А на какво дължим твоето настроение?
00:15:57На Керем.
00:15:59Съдя, изпълнителът буквално му е взял всичко.
00:16:04Налей ми едно вино.
00:16:05Да пиенем заедно, като съпруг и съпруга.
00:16:22Анатолия ми е взял всичко.
00:16:25Ще бъде прекрасно, Сюрея.
00:16:27Усещам го.
00:16:28И имаш ли същото чувство?
00:16:30От дълго време за пръв път сме на едно мнение.
00:16:34И аз мисля, че всичко ще се нареди прекрасно.
00:16:37И ако се отърва от делото за измама,
00:16:40тогава ще съм на седното небе.
00:16:42Нали, скъпа?
00:16:44И аз имам планове за нас.
00:16:46Така ли?
00:16:48Кажи ми, какво ти се прави?
00:16:51Предположи, какво може да е?
00:16:56Много дълга почивка.
00:17:01Искаш да се занимаваш с още една фундация?
00:17:05Ще ти подскажа.
00:17:08Говори им за нещо много по-драстично.
00:17:10Искаш да се преместим в чужбина?
00:17:13Става.
00:17:17Няма нужда да се ходи толкова далеч.
00:17:21Постоянно повтаряме, че животът е кратък,
00:17:24но като че ли не го осъзнаваме.
00:17:26Така е.
00:17:27Но аз го осъзнах днес.
00:17:33Вижди!
00:17:35Писамце ли си ми написала?
00:17:37Що за жена си ти?
00:17:53Най-после го направих.
00:17:55Днес подадох мълба.
00:17:57Искам развод.
00:18:09Не сме говорили. Как си?
00:18:11Добре.
00:18:12Ти?
00:18:13Бива.
00:18:17Радвам се.
00:18:22Говори, че с Джансус сте се събрали?
00:18:26Да.
00:18:29Много хубаво.
00:18:33Нещо ново.
00:18:36Ще продавам колата. Друго няма.
00:18:40Защо ти обичаш тази кола?
00:18:43Така се налага.
00:18:44Имам нужда от пари.
00:18:46За какво имаш нужда от пари?
00:18:50Мерт, зададе ми въпросите отговорих.
00:18:52Не очаквай да се споделяме като преди.
00:18:55Свърши вече.
00:18:57Събрал си се с Джансус,
00:18:59но още се държиш безразлично с човека,
00:19:01когато приемаше за свой брат.
00:19:02Браво!
00:19:04Мерт.
00:19:05На кого изобщо му пука за Мерт?
00:19:07Ако питаш другите,
00:19:08много харесват Мерт.
00:19:09Той е толкова забавен,
00:19:11той е весел,
00:19:12Мерт постоянно е щастлив, нали?
00:19:14Животът му е просто прекрасен.
00:19:16Имам си достатъчно проблеми.
00:19:18Какво искаш?
00:19:18Така ли?
00:19:19Но накрая все аз го отнасям.
00:19:22Що за разглезено детенце си?
00:19:24Казвам ти, че имам проблеми,
00:19:25а ти не спря да повтариш аз това, аз онова.
00:19:27Кога ще пораснеш?
00:19:29Още ли се мислиш за принцът на баба си?
00:19:31Кажи ми.
00:19:36Баба.
00:19:48Мерт, какво става?
00:19:54Баба умира.
00:19:56Има рак.
00:19:58Има рак.
00:20:02Какво ще правя?
00:20:04Тя е всичко за мен, Керем.
00:20:06Всичко е.
00:20:07Тя ми е майка.
00:20:09Тя е баща.
00:20:10Какво ще правя без нея, Керем?
00:20:12Момент.
00:20:13Братле, какво говориш?
00:20:15Какво каза лекарът?
00:20:17В кой стадия?
00:20:18Ще измислим нещо.
00:20:19Все пак говорим за баба ти.
00:20:21Лекарът каза, че на нейната възраст.
00:20:23Трябва да сме подготвени за всичко.
00:20:28Стани горе.
00:20:30Хайде.
00:20:30Държате.
00:20:35Братле.
00:20:36Седния и тук.
00:20:40Не си сам.
00:20:41Аз съм с теб.
00:20:43Сам самичък съм.
00:20:45От тук на сет неща е така.
00:20:48Мерт, погледни ме.
00:20:50С теб съм.
00:20:51Разбери го, с теб съм.
00:20:53Знаеш ли какво ме помоли, баба?
00:20:57Какво?
00:20:58Ако искам да я зарадвам,
00:21:00да се разделя с Седже.
00:21:07Ах, Братле.
00:21:10Какво ще правя сега?
00:21:12Кажи ми какво ще правя?
00:21:15От една страна баба,
00:21:17а от другата е Дже.
00:21:18Какво ще правя?
00:21:19Кажи ми, дай ми някакъв съвет.
00:21:21Измисли нещо.
00:21:22Ти винаги успяваш да намериш решение на всеки проблем.
00:21:26Посъветвай ме.
00:21:27Какво да правя?
00:21:36Керем, нищо ли няма да кажеш?
00:21:40Керем, ще ми мълчиш ли?
00:21:43Не чу ли какво ти казах?
00:21:45Добре.
00:21:46Какво добре?
00:21:46Ще ти помогна.
00:21:47Наистина ли?
00:21:48Да.
00:21:49И как ще ми помогнеш?
00:21:53Не знам дали ще ме изслуша,
00:21:55но ще отида при баба ти
00:21:57и ще й кажа чеку.
00:21:59Добре, добре.
00:21:59Не ми казвай.
00:22:00Стига ми, че имаш идея.
00:22:03Сигурно ще й кажеш нещо умно
00:22:04и ще ме спасиш.
00:22:13Братле, благодаря ти.
00:22:15Благодаря ти.
00:22:21Пак ли започваме отначало?
00:22:23Ти ми кажи.
00:22:26Знам, че доста вода изтече от тогава.
00:22:29Благодаря ти.
00:22:32Значи, моето братле се завърна.
00:22:41Хайде, да не закъсняваме.
00:22:43Ще ни чакат.
00:22:45Нека само вечерята мине без проблеми.
00:22:48И утре ще отида да говоря с бабата.
00:22:51А и аз искам да ти споделя нещо.
00:22:53Какво е станало?
00:22:58Наложиха ни забора.
00:22:59Какво говориш?
00:23:00И сега какво?
00:23:03Говорих с адвокат.
00:23:09Мина доста време.
00:23:11Защо се бавят?
00:23:13Права си, Калинке.
00:23:14И двамата бяха малко странни.
00:23:17Нещо е станало.
00:23:18Пак ли са се скарали?
00:23:20Че кога са се сдобрявали?
00:23:22Какво означава това?
00:23:24Как какво?
00:23:26Ние с Керем се сдобрихме.
00:23:28Но те не са сядали да поговорят като приятели.
00:23:32Мерт сигурно е резервиран спрямо, Керем.
00:23:37Калинке, ти мая искаш да ми кажеш нещо.
00:23:44Едже, дали не греша като се впускам в това насляпо?
00:23:49Керем толкова ми липсваше, че се хвърлих в обятията му, но...
00:23:53До вчера той беше като стена.
00:23:56Не само към мен, към всички.
00:24:00Дано стария Керем се е върнал.
00:24:05Ето ги и тях.
00:24:06Ще се опитам да ги наблюдавам тайно.
00:24:16Кайде сядайте, аз ще налея питиетата.
00:24:20Добре, нека ти помогна.
00:24:21Съгласна.
00:24:48Добре, обличам се.
00:24:56Добре, обличам се.
00:25:00Yes, quickly.
00:25:01Okay, I'm fine. I'm fine.
00:25:05Oh, my God.
00:25:09What did you do?
00:25:11Your sister is in a way.
00:25:14It's okay to cry on my mother.
00:25:15You're going to tell us.
00:25:17We've got to talk about it.
00:25:19After three minutes in the day.
00:25:28What's going on?
00:25:39It's okay.
00:25:43What are you doing?
00:25:50I'm going to go with it.
00:25:52I don't know how to tell you.
00:25:56I see.
00:25:58What do I do?
00:25:59Don't know how to tell you.
00:25:59Look at this.
00:26:00It's not a bad thing.
00:26:00Oh no, I'm right.
00:26:02What are the activities?
00:26:04The activities?
00:26:05They are not going to do anything.
00:26:11But I'm going to do it.
00:26:11What are the activities?
00:26:12I'm going to tell you something very important.
00:26:16Okay, Dadko, I'm going to tell you.
00:26:18I'm going to tell you.
00:26:23I'm going to die.
00:26:27Who is going to die?
00:26:30How is my mother?
00:26:39I'm going to die.
00:26:48Blank.
00:26:48Blank.
00:26:48My mother is seeking a child.
00:26:53Blank.
00:26:54My mother is seeking a child!
00:26:55Blank.
00:26:56Blank.
00:26:57Blank.
00:26:58Blank, Blank.
00:26:59I told you that it would be impossible for you to leave.
00:27:05I know that it will be like this.
00:27:08We know that it will be like this.
00:27:09My wife yesterday has given me the answer.
00:27:12It's hard to tell you.
00:27:14You have to do it.
00:27:15You have to do it.
00:27:16You have to do it.
00:27:17You have to do it.
00:27:18You have to do it.
00:27:19You have to do it.
00:27:22Of course.
00:27:24You have to do it.
00:27:26You have to do it.
00:27:27Of course.
00:27:28You are a big person, Tate.
00:27:30If you understand it, you are better to do it.
00:27:32And after everything that is the most right decision.
00:27:43So...
00:27:48You have to do anything?
00:27:49You have to try to get you to get you?
00:27:51No.
00:27:53No.
00:27:55No.
00:27:57I have to do it.
00:27:58but you are happy.
00:28:01I don't know how I'm feeding you.
00:28:04You know, I've always stayed far away from this house.
00:28:11I'm looking for myself.
00:28:13I'm not sure how I'm feeding you.
00:28:17And then, I'm being a liar,
00:28:20as I'm saying that I'm holding you with me.
00:28:22Yes, I'm looking for you.
00:28:25If you're doing you, you have to be so easy.
00:28:28Tell me...
00:28:30I am asking you!
00:28:31I'm hoping for you.
00:28:32I'm hoping for you.
00:28:33I'm getting you with the door.
00:28:34I'm getting you ready.
00:28:35I'm taking you.
00:28:35We began, for God.
00:28:39I'm only about you in debt.
00:28:41I have a love, and I have a deed.
00:28:43What do you expect from my parents?
00:28:45I'm not doing anything.
00:28:47I don't want to do it.
00:28:49I don't want to wait.
00:28:49It's not anything.
00:28:51You don't want to.
00:28:53But...
00:28:54It's not a thing.
00:28:55What do you do?
00:28:56I don't see you.
00:28:57You don't protect me.
00:28:59You don't stop me.
00:29:00You don't stop me.
00:29:01You don't die.
00:29:03You don't die.
00:29:04I don't want you to live in my life.
00:29:07You don't want me to go here.
00:29:08But you don't see me.
00:29:10You don't want me to give up your mother.
00:29:17Where is this Syria?
00:29:28Hey always!
00:29:31You'll be filmed!
00:29:33You evidenti have to be prepared?
00:29:36Why?
00:29:38Why?
00:29:39Because I like it.
00:29:40Especially when you get married.
00:29:43Every couple of you.
00:29:45I want to partition my mom.
00:29:47You don't need to do anything about work!
00:29:49I do not need you.
00:29:49You want her.
00:29:50But I'm not want you to.
00:29:54What is this for God?
00:29:57In the night you got to come here.
00:30:02And you say that you want me.
00:30:05How do you know that?
00:30:07How do you know that two of you have already been true.
00:30:12This is a curse, Shell.
00:30:17Look.
00:30:18Look.
00:30:21My thoughts are really broken.
00:30:25Let's not say that I'm going out of the house.
00:30:27I went to Shell and drank a little.
00:30:32Always others are guilty.
00:30:34You are crazy, but others are guilty.
00:30:37Exactly for this I want to be a curse.
00:30:40Write me for your mistakes and mistakes.
00:30:44Write me.
00:30:53Do not implement any of you.
00:30:54Yes, I want to do that so.
00:30:55But it doesn't have to tell if you want to destroy the house.
00:30:59If you want to destroy the house.
00:31:00I don't care about anything.
00:31:02Make it as much as you want.
00:31:05Father Nathan, I don't want to get a break.
00:31:06I'll never give up!
00:31:08I'll never give up!
00:31:16Mr. Bediya, good morning.
00:31:19Good morning, Mr. Jelial.
00:31:21Did you say to my sister,
00:31:23that you don't have to leave everything?
00:31:25No.
00:31:26I'll tell you,
00:31:28that you can stay with us.
00:31:29No, we haven't.
00:31:31It's early.
00:31:36What are these?
00:31:38DLESUMENTI
00:31:38Evan questions,
00:31:40Mr. Jelial,
00:31:45Ponxki, okay let me open,
00:31:48Mr. Bediya,
00:31:49Mr. Bediya,v
00:31:49I WEEKMI, Mr.
00:31:53Bediya, Mr.
00:31:54Bediya, Mr.
00:31:54Bediya, Mr.
00:32:05Bediya, yes.
00:32:05Every minute is important for us.
00:32:08If they get a job, they will do it.
00:32:11Please, listen to me.
00:32:16Mrs. has a visitor to go?
00:32:19God, this is not a hospital.
00:32:21This is my home.
00:32:23And this is my husband.
00:32:25Yes, my husband.
00:32:27Let's go.
00:32:29Let's go.
00:32:29Let's go.
00:32:30No problem.
00:32:32Let's go first and then I'll sign.
00:32:36But, Ms. Bedia, I'm sorry.
00:32:37This is my last word.
00:32:39I'm sorry for my husband.
00:32:42I'm sorry for my husband.
00:32:43I'm sorry for my husband.
00:32:46I'm sorry for my husband.
00:33:02What do you do?
00:33:08What do you do?
00:33:10You're soon, Ms. Bedia.
00:33:12I'm sorry for my husband.
00:33:17Don't do it with me.
00:33:19That is a wound.
00:33:20That is a pain.
00:33:23After that, you know it's
00:33:30a pratique place.
00:33:33I'm not mistaken.
00:33:40You are your son of Elmas. You have to do something that you had to do with.
00:33:47What does it mean?
00:33:50Is it really interested?
00:33:53Yes. Who knows what you thought of this time?
00:33:58Listen to me.
00:34:00You are your son of Elmas.
00:34:05You are your son of Elmas.
00:34:15You are your son of Elmas.
00:34:16How do you feel like this time?
00:34:17When your son of Elmas is turning in a hole?
00:34:19I don't know.
00:34:21But I'm going to remind you of Elmas,
00:34:23who made me a baby,
00:34:25who made me a hug,
00:34:26who made me a hug.
00:34:31We remember that!
00:34:32You are my son of Elmas,
00:34:33and I'm going up to find out the trouble.
00:34:39I am going to ask you that you are your son of Elmas.
00:34:47You are my son, Kirem.
00:34:51You are part of this family, Kirem.
00:34:58I'm sorry that I'm going to trust these words.
00:35:03Every time I'm going to trust these words, I'm going to say that I'm going to trust these words.
00:35:16I'm going to trust these words.
00:35:39I'm going to trust these words.
00:35:48I'm going to trust these words.
00:35:49I'm going to trust these words.
00:36:19I'm going to trust these words.
00:36:37I'm going to trust these words.
00:37:28I'm going to trust these words.
00:37:42Do you want to convince yourself?
00:37:45What do you say?
00:37:46I know that you first want to make yourself happy, but you actually have good news.
00:37:50No, this is the way, brother.
00:37:52No.
00:37:53I don't want to convince you.
00:37:56Of course.
00:37:58This is the way.
00:38:01Oh, baby.
00:38:04I don't want to say that if you don't want to do it, you don't want to do it.
00:38:08I don't have another choice.
00:38:10What do you do?
00:38:14What do you do?
00:38:15I'm telling you that I'm going to do it with you.
00:38:17And you want to do it with you?
00:38:19Yes.
00:38:20I don't want to say anything about you.
00:38:24We've watched this film.
00:38:26Even if we didn't want to do it.
00:38:27We didn't want to do it with you.
00:38:29You know how to do it with you.
00:38:30You know you are listening to it with you, right?
00:38:34You are listening to it with you.
00:38:34You are listening to it.
00:38:40You are listening to it with me.
00:38:44How did you get to my place?
00:38:47Did you get to my friend or did you get to die?
00:38:52You have to get to the first time and you don't have a word.
00:38:55But I have.
00:38:57I'm not sure that I'm going to get to my best decision.
00:39:01Edje, I don't understand about your father.
00:39:04I don't understand about your father.
00:39:07Because if I understand, I want to share my father.
00:39:10I'm sure I'm going to get to my best decision.
00:39:15I know.
00:39:17I'm looking for a lot of a lot of amazing things.
00:39:19I'm going to get to my best decision.
00:39:20I'm going to tell you everything about my father.
00:39:24When my father and my family go to the other side, I'm just going to get to my best decision.
00:39:30I want you to get to my best.
00:39:34Do you need anything?
00:39:37I'm waiting for you to go to the store.
00:39:39Colation?
00:39:40I want to get our kids to come soon, but first I have to do problems with the business.
00:39:45I know that you tell me.
00:39:47If my mother sees me like this, she's going to buy it.
00:39:50First, I'll buy the money, then I'll buy the credit for the rest.
00:39:55I know that you'll help me, but I'll help you.
00:39:57I said no, Mert.
00:39:59That's what's going on.
00:40:00No, Mert.
00:40:01We'll do it.
00:40:01How do you want to buy it.
00:40:05Okay, that's what it is.
00:40:18See you later.
00:40:22See you later.
00:40:34Good morning, Elinke.
00:40:36Good morning, Elinke.
00:40:37Good morning, Elinke.
00:40:42And the other day.
00:40:43My house is very really nice.
00:40:45cadere, it was a party for my heart.
00:40:47No.
00:40:48No, I'll get you.
00:40:54Oh...
00:40:55Hey, tell me.
00:40:57What sneers are you doing for the love?
00:40:59Idu ص Ugh, Elinke.
00:41:01No, I'll make you have them.
00:41:02They'll take you.
00:41:03As you're getting them, I'll get them for dessert.
00:41:07You are the best friend of the world.
00:41:11I'm going to take care of all of them.
00:41:13They are beautiful.
00:41:15But these sladurski hats have been a little bit.
00:41:19Why?
00:41:20Why are you thinking about this?
00:41:23Why are you thinking about this?
00:41:27Yes, but...
00:41:28How do you think about it?
00:41:33What do you think about it?
00:41:35You can't forget it for your family.
00:41:37I'm not saying that you need to forget it for her.
00:41:42Maybe you can't forget it.
00:41:44Maybe you can't stop your relationship with your wife.
00:41:45Yes, but...
00:41:46Yes, but...
00:41:48Merce is trying to get you,
00:41:49but it's a very tough one.
00:41:51He's not able to get you from home.
00:41:55But it's normal.
00:41:56There are no ways to get you.
00:41:57I'm thinking about it.
00:41:59Why do you think about it?
00:42:01Do you think about it?
00:42:03Do you feel better for you?
00:42:05The idea is very good.
00:42:09But how do you think about it?
00:42:11Mrs. Bedi, I'll see you with a push at the door.
00:42:14No, don't tell me.
00:42:15How do you do it?
00:42:17That's the moment, who works for them.
00:42:19It's a day, it's been very helpful.
00:42:22It's been very helpful.
00:42:22It's been a number.
00:42:23It's been a number.
00:42:27I'll see you later.
00:42:28I'll see you later.
00:42:30I'll see you later.
00:42:32I'll see you later.
00:42:33Well, I'll tell you later.
00:42:35I won't do it.
00:42:38I'll tell you later.
00:42:38I'll do it.
00:42:39I'll do it.
00:42:40You canun The dollars.
00:42:45A good morning.
00:42:48What do you have, Djuven.
00:42:49Tony?
00:42:50I'll tell you.
00:42:51I just want to try it again.
00:42:54I don't want to try it again.
00:42:56I don't want to try it again.
00:42:58I have the same thing with my father.
00:43:02I have the same thing with my father.
00:43:03I have told you that I am no one for him.
00:43:06Do I should trust him?
00:43:09Do I trust him?
00:43:10I have to trust him and tell him everything.
00:43:12And how do I do it?
00:43:14I have to ask you whether it's old Kerem or what I can do.
00:43:18If you have to ask him, you can ask him.
00:43:19I have to trust him.
00:43:22I have to trust him.
00:43:24I have to trust him.
00:43:25I have to trust him.
00:43:27If you don't speak with him, you will trust him.
00:43:30You have to ask him.
00:43:31You have to talk to him.
00:43:39These are very nice.
00:43:48One moment.
00:43:51I have to trust him.
00:43:52Yes.
00:43:52I will.
00:43:53It's OK.
00:43:55You might have to trust him.
00:43:59You have to trust him.
00:43:59You have to trust him.
00:44:01I want to trust him.
00:44:04But I don't want to trust him.
00:44:06You are not to trust him.
00:44:07You are a hero.
00:44:10You are the hero, who can be the most powerful man.
00:44:15My brother!
00:44:17My brother!
00:44:19My brother!
00:44:21My brother!
00:44:23I'll take care of you. Thank you!
00:44:31When I was young, I thought,
00:44:33how did I get my food for you?
00:44:35Now I'm going to get my food.
00:44:37I'm going to get everything.
00:44:39I'm going to open my eyes.
00:44:41What do you do with this?
00:44:43What do you do with this?
00:44:45I don't have to be operated.
00:44:47You spoke with my doctor.
00:44:49Sure!
00:44:54What?
00:45:01You're my son!
00:45:03You understand?
00:45:04Yes, I told you!
00:45:06I'm talking about my understanding.
00:45:12So...
00:45:13We have a little bit.
00:45:14We have a little bit.
00:45:16Yes.
00:45:18You have a little bit.
00:45:19Yes, exactly.
00:45:21You have a little bit.
00:45:24Let's go.
00:45:26We need to go to the hospital.
00:45:29One moment.
00:45:31We have a problem.
00:45:34You have a little bit.
00:45:36Is it true?
00:45:44It's true.
00:45:45It's true.
00:45:46And it's true.
00:45:49But I don't want to die for me.
00:45:56So you're going to die for me.
00:45:58You're going to die.
00:45:58We're going to die again.
00:46:02We're going to die again.
00:46:04You're going to die.
00:46:05I'm going to die.
00:46:06You're going to die.
00:46:06You're going to die.
00:46:06And I'll be doing so.
00:46:08You're going to die.
00:46:09You're going to die.
00:46:10She's going to die.
00:46:12Okay.
00:46:13You're going to do the work.
00:46:14You're going to fall.
00:46:15Can we signos.
00:46:17You're going to the hospital.
00:46:17You're going to the hospital.
00:46:17All your friends.
00:46:19I'll die with you.
00:46:21You're going to die for me.
00:46:24This time.
00:46:25You're going to die.
00:46:26You're going to die.
00:46:27It's hard.
00:46:33Bravo!
00:46:33Bravo!
00:46:34Баба!
00:46:54Да не очакваш шеметин?
00:46:57И така да е. Теп какво те интересува?
00:47:01Докато ти чакаш любимия си да дойде, аз напазарувах за Еля.
00:47:05Това е проходилка. Скоро ще проходи и това ще й помага.
00:47:10Това пък ето тук.
00:47:14Са геометрични фигури, които трябва да нарежда.
00:47:17Така ще развива ума си.
00:47:19Много добре. Знам какво представлява.
00:47:23Не успях да те зарадвам достатъчно.
00:47:27А!
00:47:31Това е твоят подарък.
00:47:33Какво е това?
00:47:35Багажът на метин. Всичко е твое.
00:47:39Но как така?
00:47:41Писна ми. Ще се развеждаме.
00:47:45Наистина ли? Ще го оставиш? Така ли?
00:47:49Вече съм подала молба.
00:47:52Моля те.
00:47:54Аз...
00:47:56Извинявай, развълнувах се.
00:47:58Наистина.
00:47:59Не ти ли писна този мъж да те върти на малкия си пръст?
00:48:03Не ти ли умразна да идва и да си заминава, когато му схимне?
00:48:07Ти нямаш ли капка достоинство?
00:48:09Не, че мисля за теб, но все пак отглеждаш момиче, което ще взема пример от теб.
00:48:14Нали така?
00:48:15Що за любов?
00:48:16Що за обиче това?
00:48:18Наистина ли ти интересува?
00:48:22Тогава нека ти отговоря.
00:48:25Аз нямам семейство с Юря.
00:48:29Това е единственият ми шанс да имам такова.
00:48:32Нямам си нито майка, нито баща.
00:48:35А роднините ми ми обърнаха гръб заради връзката ми с Метин.
00:48:41Блъжна съм да вярвам, че Метин ще успее да се промени.
00:48:45Нямам друга възможност за семейство.
00:48:48Налага се да се опитам, разбираш ли?
00:48:51Добре, ти си знаеш.
00:48:53Само след 30 години да не съжаляваш.
00:48:56Помисли си.
00:48:57Аз съжалявам.
00:49:15Добро утро.
00:49:16Господин Керем тук ли е?
00:49:18Добро утро.
00:49:19Отида в четоводни отдел.
00:49:20Добре.
00:49:21Лека работа.
00:49:22Благодаря.
00:49:26Не знам.
00:49:28Онзи ден взехте документите на господин Метин, а после го арестуваха.
00:49:33Да, но ако изглеждаш на прегната холята, ще разберат, че има проблем.
00:49:37А няма ли?
00:49:39Боже, в какво се забърках?
00:49:40Не си се забъркала в нищо.
00:49:42Това са официални документи.
00:49:44Всеки има достъп до тях.
00:49:45Аз нямам нищо общо.
00:49:46Онзи ден тук идваха адвокатите.
00:49:48Какво казаха?
00:49:49Питаха дали някой е питал за фонд социална отговорност.
00:49:52И?
00:49:53Казах им, че няма такова нещо.
00:49:56Благодаря.
00:50:02А ако някой друг те пита...
00:50:04Пак ще отговоря по същия начин.
00:50:07Просто е, видя ли?
00:50:10Лека работа.
00:50:29Здравей.
00:50:30Здравейте.
00:50:31Аз съм Дженсо Коран, не сме се запознавали.
00:50:33Аз ви познавам.
00:50:35Шейма, щитоводител.
00:50:36Приятно ми е, Шейма.
00:50:38Знаеш, че с господин Керем работим по един и същ проект.
00:50:42Да не би той да те е питал нещо по работа?
00:50:45Не, нищо такова.
00:50:48Обсъждахме малък проблем с последната заплата.
00:50:50Добре. Благодаря.
00:50:58Още нещо.
00:51:01Слушам ви.
00:51:02А преди това...
00:51:05Господин Керем дали те е молял за нещо?
00:51:09Не.
00:51:10Не...
00:51:12Нещо свързано с баща ми.
00:51:16Нещо за онзи фонт и делото.
00:51:20Малко преди да грамне скандалът.
00:51:23Не, миличка, господин Керем не е искал нищо.
00:51:26Не ме е молил за нищо.
00:51:30Госпожице Дженсо има успешна работа.
00:51:33Трябва да тръгвам.
00:51:35Прощавайте.
00:51:53Излизаш ли?
00:51:54Да, но идох само за няколко подписе.
00:51:57Има малко работа.
00:51:58Каква работа?
00:51:59Нищо важно.
00:52:01Ще тръгвам.
00:52:13Какво става?
00:52:17Защо не ми казваш каква работа имаш?
00:52:20Защо питаш?
00:52:22Искам да знам.
00:52:24Да, но защо?
00:52:29Случиха се толкова много неща.
00:52:32Изведнъж започна в холдинга.
00:52:34Игра, театър.
00:52:36Най-близкият ти приятел спрят да ти вярва.
00:52:39Но аз, въпреки всичко, избирам да ти имам доверие, Керем.
00:52:48Дженсо.
00:52:48Моля те.
00:52:50Помогни ми.
00:52:51Поне малко.
00:52:52Вече не криеш нещо от мен.
00:52:53Моля те.
00:52:57Ако сега те попитам дали криеш нещо от мен, ще ми кажеш ли истината?
00:53:16Да.
00:53:19Не криеш нищо от теб.
00:53:25Добре.
00:53:28Приключихме ли?
00:53:30Да.
00:53:33Зададох ти въпрос и ти ми отговори.
00:53:36Добре.
00:53:38Да не закъснееш.
00:53:40До скоро.
00:53:42До скоро.
00:53:42Добре.
00:54:33Keremios Khan.
00:54:43And which way should you choose now?
00:54:46At the moment, I'm stuck in a hole.
00:54:48At one side, I don't want to look at Jansu's eyes and look at the other side.
00:54:52At the other side, the problem is with Zapora.
00:54:54It's not to lie.
00:54:56Tell him about Zapora.
00:54:58Let him know how he is capable of his father.
00:55:00Let him know how he is capable of his father.
00:55:03How do you say, Levend?
00:55:05That he has brought his father-in-law in the house?
00:55:09That he can do it with him?
00:55:10Or did he have taken his father-in-law in the police?
00:55:13No.
00:55:14I'll tell you how he is.
00:55:16I'm going to tell him.
00:55:18Don't you tell him.
00:55:19Tell him how he is doing his father-in-law in the house.
00:55:25You can't imagine how he is suffering from your house.
00:55:28If he says that, he will be saved.
00:55:31I don't want him to suffer more.
00:55:32I want him.
00:55:34All right, you're thinking about Jansu's eyes.
00:55:36Then you have to choose.
00:55:39Let's go.
00:55:40You're thinking about him.
00:55:42I'm not sure how he is doing his father-in-law.
00:55:43I'm going to make a problem with Zapora.
00:55:45If you take a bit of help, let me know.
00:55:48I think you think so.
00:55:50You don't want him to think so.
00:55:52you don't want him to do anything.
00:55:54You don't want him to do anything.
01:00:03Oh...
01:00:04And my perfume...
01:00:07What?
01:00:09What?
01:00:10What?
01:00:11What?
01:00:12What?
01:00:13What?
01:00:14What?
01:00:15What?
01:00:16Mert, много ще се зарадва.
01:00:18Нося и любимата му чаша.
01:00:20Така ли?
01:00:22Шукриан, много ти благодаря.
01:00:24Уверявам те, че ако имам дете, ще го кръстя.
01:00:27Е, както и да е.
01:00:28Вече всяка година ще чествам денет на Шукриан.
01:00:31Много ти благодаря.
01:00:33Ти зарадва двама влюбени.
01:00:35Дано Бог зарадва и теб.
01:00:37Милата ми.
01:00:38Ще тръгвам.
01:00:40Много ти благодаря.
01:00:42Да си жива и здрава.
01:00:44Чао.
01:00:57Дали ще можете да ми отпуснете кредита днес?
01:01:01Правя всичко по силите си, господин Карем.
01:01:06Парите ми трябват спешно, тъй като трябва да ги внеса другаде.
01:01:12За това ви питам.
01:01:14Разбирам ви.
01:01:19Банката ни не одобрява сумата, която сте заявили.
01:01:26Какво значи това?
01:01:28С такъв кредитен рейтинг...
01:01:31Не можем да ви отпуснем цялата сума.
01:01:34Имам спешна нужда от тези пари.
01:01:36За да изтеглите такъв кредит, трябва да ни докажете доход поне за два месеца.
01:01:41Свържете се със четоводния отдел и ги помолете.
01:01:47Не, не мога да го направя.
01:01:50Съжалявам, господин Карем, но нищо повече не мога да направя.
01:01:59Разбирам. Благодаря ви.
01:02:00Лег ден.
01:02:06Благодаря ви.
01:02:31Благодаря ви.
01:02:39Благодаря ви.
01:02:43Благодаря ви.
01:02:44Левент.
01:02:44Не ти се обаждам по лични въпроси.
01:02:47Знам.
01:02:49Не би го направила.
01:02:51А и все пък между нас отдавна няма нищо.
01:02:54Точно така.
01:02:56Търсят те заради госпожа Абедия.
01:02:59Какво за нея?
01:03:01Не знам как да ти го кажа, но госпожа Абедия е много болна.
01:03:06Какво е има?
01:03:07Диагнозата е рак.
01:03:11Рак ли?
01:03:15Великата Абедия султан, която може да купи и продаде всеки.
01:03:20Но как?
01:03:21Как рак?
01:03:22Сметнах, че е добре да знаеш.
01:03:24Почива си от дома, ако искаш да я видиш.
01:03:28Искам, разбира се.
01:03:31Благодаря, че се обади.
01:03:33Левент.
01:03:35Слушам те.
01:03:38Дръж се.
01:03:41Искам да си добре, каквото и да става.
01:03:44Благодаря.
01:03:47Благодаря.
01:04:03Благодаря.
01:04:17Благодаря.
01:04:20Благодаря.
01:04:24Благодаря.
01:04:25Благодаря.
01:04:26Благодаря.
01:04:27Благодаря.
01:04:28Благодаря.
01:04:29Благодаря.
01:04:30Благодаря.
01:04:31Благодаря.
01:04:32Благодаря.
01:04:33Благодаря.
01:04:34Can you tell me?
01:04:37Can you tell me?
01:04:38Ah, my mom, it's a problem.
01:04:41What are you talking about?
01:04:43You know, I am.
01:04:45Kerem?
01:04:46The same.
01:04:47The whole week of the heavens,
01:04:50the whole thing I have to understand.
01:04:52Kerem!
01:04:53So, so I am.
01:04:57Kerem!
01:04:58My mother and mother and mother.
01:05:00And what do they do?
01:05:01And what do they do?
01:05:02And what do they do?
01:05:04Okay.
01:05:05Good day.
01:05:06Good day, my mom.
01:05:33Hello, Mert.
01:05:33Hello, Mert, where are you?
01:05:35How are you?
01:05:36How are you asking?
01:05:37How are you asking?
01:05:38How are you asking?
01:05:38How are you asking?
01:05:39I'm asking for a question.
01:05:43I'm asking for a question,
01:05:44I'm asking for it.
01:05:46I'm asking for everything.
01:05:49I'm asking for a question.
01:05:50I don't care.
01:05:53Okay, Ella.
01:05:57I'm asking for a while.
01:06:00Well, we'll talk about it, but we'll talk about it.
01:06:04Okay, I'll go.
01:06:05I'll see you later.
01:06:12Mr. Metin.
01:06:13Tell me, Jihad.
01:06:15I'm waiting for you.
01:06:17I'm waiting for you.
01:06:21Good.
01:06:22Good, Mr. Metin.
01:06:25I'm not a big fan of the advocate, but you're another thing.
01:06:29Do you have any good news for me?
01:06:32I'll tell you about the information that you gave me.
01:06:35What can I do, for sure?
01:06:37What can I do to make sure that I may not get away with the Susie.
01:06:41And so, in case of the divorce, I understand that you don't want to get away from the divorce, right?
01:06:49Yes.
01:06:50This will be 4-5-9.
01:06:53This will be about 1-1.
01:06:56In this time, we will work in a way of minimal financial gains.
01:07:02That's it.
01:07:02I told you that I would like to split up with Syria,
01:07:05but you told me how to do it.
01:07:08Okay, Mr. Metin, but...
01:07:10How?
01:07:10It's going to break down one family.
01:07:12The law doesn't have a strength in such situations.
01:07:20Okay.
01:07:21If you say that Syria is going to get rid of it...
01:07:23...you will need to get rid of it.
01:07:26You will need to get rid of it.
01:07:27All of you know that Mrs. Schill and Dete.
01:07:30Mrs. Schill will definitely be able to get rid of it for not-imumum.
01:07:33You will need to get rid of it.
01:07:36It's your job.
01:07:38You should do everything, as you can, for this issue.
01:07:41You understand?
01:07:43I'll make everything you can do.
01:07:45You should do everything you can.
01:07:48You will need to get rid of it.
01:07:49You will need to do it.
01:07:53You should do everything you can do.
01:07:56You are, isn't it?
01:08:03I think you can do it.
01:08:04You know how to look at this part.
01:08:08Do you understand this?
01:08:09You understand how to look at this part.
01:08:10Do you, that you, that you, that you, your life, your career, your family, your family...
01:08:17What do you think?
01:08:18We'll see you next time.
Comments

Recommended