- 14 hours ago
Шербет От Боровинки 4 Епизод 7
Category
📺
TVTranscript
00:30Защо се държиш така?
00:32Какво ти става?
00:34Явно се подвеждаш по Ашел.
00:35Не си доспиваш.
00:37После си без настроение.
00:38Не дай.
00:39Днес ще си легна рано, Фатих.
00:41Какво друго да правя?
00:43Умирам от скука тук.
00:45Умираш от скука?
00:47Извинявай.
00:48Какво означава това?
00:51Фатих, стените сякаш ме притискат.
00:54Ясно.
00:55Пак ще искаш да се местим, нали?
00:57Степ не може да се говори.
00:59Не може.
01:00Ти така си решила.
01:01Какво не можеш да ми кажеш?
01:02Фатих, нещастна съм.
01:04Много нещастна.
01:06Толкова ли е трудно за разбиране?
01:08Съзнаваш ли как се държиш с мен?
01:10Защо си нещастна, Дуа?
01:11Не разбирам.
01:12Защо си нещастна?
01:13Живеем в прекрасна къща.
01:15С цялото семейство.
01:17Получаваш всичко, което искаш.
01:18Защо си нещастна?
01:20Какво да ти кажа,
01:21що мислиш по този начин?
01:24Ти искаш всеки ден да се връщам с цветя за теб?
01:27Да ти отдавам цялата си енергия,
01:29но уви, животът е различен.
01:31По цял ден работя като вол.
01:33Оцени това, което имаш.
01:35И благодари за него.
01:36Разбрали?
01:37Чули ме?
01:38Извинявай, но за какво да благодаря?
01:41Обясних ти, Дуа?
01:43При такова държание, такава грубост.
01:45И света да ми подариш какво от това.
01:48Моля те, престани.
01:51Фатих не мога повече.
01:55Не се смей.
01:56Говори сериозно.
01:58Не мога.
02:01Не се мисли за незаменим.
02:04Не дей.
02:06Сериозно говоря.
02:08Разбрах.
02:11Да ти е сладко.
02:12Благодаря.
02:16Много си важна.
02:19Къде ще намериш такъв като мен?
02:23Демет,
02:25мисля за теб.
02:27Лягам си.
02:31Лягам си.
02:58Лягам си.
03:20Нурсин.
03:22Лягам си.
03:33I'm going to go.
03:36I'm going to go.
03:39I'm going to go.
04:00I'm going to go.
04:01I'm going to go.
04:04I'm going to go.
04:05Just to go.
04:06Yes, I'm going to go.
04:10Yes, I'm going to go.
04:13Yes, I'm going to go.
04:21The pratties have been taken.
04:23I never had to go.
04:37I never had to go.
04:44I'm going to go.
04:54No, no.
04:55No, no.
04:56No, no.
04:57No, no.
05:09I know you are the murder.
05:14How is it?
05:30How did you find him?
05:31How did you find him?
05:56How did you find him?
05:59and I was stressed.
06:00What kind of thing?
06:02The house is ready to go.
06:04I don't know.
06:05The walls are closed.
06:07I was stressed.
06:10I'm sorry.
06:12I'm sorry.
06:14I'm sorry.
06:15I'm sorry.
06:17I couldn't get out of here.
06:27Don't you know?
06:30Who is this?
06:32Who is this?
06:33Who is this?
06:34Who is this?
06:36The house is in the house.
06:40I'm sorry.
06:41I'm sorry.
06:45Good morning.
06:47Good morning.
06:48Good morning.
06:50Good morning.
06:51How are you?
06:52You're a good morning.
06:54Good morning.
06:55Good morning.
06:56I'm ready for a meal.
06:58Why?
06:59Why are you helping me?
07:01I'm sorry.
07:02I'm sorry.
07:04I'm sorry.
07:05I'm sorry.
07:06No, I'm sorry.
07:20Why are you leaving?
07:22Okay, good morning everyone.
07:23I am in the days of a while.
07:34Must be taken from that a while.
07:36I don't know.
08:17Good morning.
08:18Good morning.
08:19Good morning.
08:21Is your father still asleep?
08:23No, it's possible.
08:25It's been late, but it's been late.
08:26It's been late, but it's been late.
08:27Why is it so late?
08:29It's been late, but it's been late for my father.
08:34It's been late for my father.
09:01It's been late, but it's been late for my father.
09:05It's been late for my father.
09:09It's been late for my father.
09:09Правилата в това семейство се менят според хората.
09:12Ще свикнеш.
09:14Хайде, стига.
09:15Не си струва да се караме заради един лут.
09:18Престани да го наричаш лут.
09:20Не ли лут?
09:21Или да го наричам убиец.
09:23Избери ти.
09:24Апетитът ми се изпари.
09:26Чакаме работа. Тръгвам.
09:27Спорна работа.
09:29Благодаря.
09:32Няма ли да ми изпратиш, Дла?
09:35Ще те изпратя, Фатих.
09:37Ще те изпратя.
09:38Щом толкова държиш, ще те изпратя.
09:40Хайде, Ела, да те изпратя.
09:42Не се разкарвай, Дла.
09:43Няма проблем, Ела.
09:44Ела.
10:07Това е бракът.
10:11Това е бракът.
10:14Относто яхтата, въпросът е уреден.
10:17Подписваме и купувам.
10:18Прекрасна новина.
10:19Много си бърз.
10:20Никога не оставям днешната работа за утре.
10:23Опасен си.
10:24Взимай пример си, не?
10:26О!
10:28Заболяме главата.
10:31Заболяме главата.
10:59Ще се радвам.
11:01Добре е тогава.
11:01Много хубаво.
11:03Поразходете се двете, свекрва и снаха.
11:08След закуска ще се обадя.
11:10Ако е удобно, ще отидем.
11:22Розба.
11:25Ниляй.
11:26Знаеш ли какво?
11:27Замислих се.
11:28Всъщност не ми излиза от ума.
11:31Какво майко?
11:31Нали Абдулак ще излезе с дядо си?
11:34Защо да не излезем и ние?
11:37И къде ще ходим?
11:38Ами знам ли.
11:39Да се поразходим, поразем.
11:41Я изплюй камъчето.
11:42Казвай какво искаш всъщност.
11:44Браво.
11:45На майка си си се метнала по схватливост.
11:48Ози ден, нали Додо разказа.
11:50Так е отишла на пристанището и си е намерила богаташ.
12:22Ти съвсем полудя.
12:25Майко, той си има работа.
12:26Не е глъжен да огажда на капризите ти.
12:29Зилкяр няма да кара хеликоптера на Апо.
12:32Не се бъркай.
12:38Майката на госпожа Ниляй се обажда.
12:41Защо ли?
12:43Боже, боже.
12:46Како си в тап?
12:47Добро утро, Зилкяр.
12:50Зилкяр.
12:51Какво ще правиш днес?
12:52Имам работа за теб.
12:54Някакви планове?
12:55За сега нямам работа.
12:56Вкъщи съм.
12:57Какво имаш предвид?
12:58Ще отидем заедно до пристанището.
13:00Ниляй не иска да дойде.
13:02Боже мой.
13:03Какво ще правим на пристанището?
13:05Ще ловим голяма риба.
13:06Ще ти обясня по пътя.
13:08Моляте, кажи да.
13:09Моляте, моляте, моляте.
13:10Добре де, ще дойда.
13:12Ура!
13:13Веднага излизам.
13:15Сега ли?
13:16Риба се лови сутрин.
13:18Добре, како?
13:19И аз излизам.
13:20Ще се видим направо там.
13:21До скоро.
13:23Какво ще правите на пристанището?
13:25Ще лови риба.
13:27Както предполагах.
13:28За бога, какво предполагаш е?
13:31От къде знаеш, че кака се в тап е започтал?
13:33Това да лови риба.
13:34Не са рибите, за които мислиш, зилкяр.
13:37Ще видиш.
13:39Хайде нас лука.
13:43Майко, защо си толкова мълчалива?
13:50Станало ли е нещо?
13:51И питаш.
13:53Вчера не ми ли се развика?
13:55Майко, нали се издобрихме?
13:58Ти още ли се сърдиш?
13:59Не сме се издобрявали.
14:02Не, майките и дъщерите понякога си карат.
14:05Ти не беше в къщи.
14:07Не знаеш какво преживях.
14:09Майко, не помниш ли, че се издобрихме?
14:11Ей!
14:13Не използвай болеста ми за оправдание.
14:16Обиждаш ме.
14:18Нищо подобно.
14:20Но ако болестата те рецидивират, трябва да се погрижим.
14:24Къвълджам.
14:25Забравям някои дреболии.
14:27Но това не е свързано с болеста, а с възрастта ми.
14:32И аз забравям.
14:33Бременността и раждането ми разбиха паметта.
14:36Дори не помня какво вечерях с нощи.
14:38Но помня, че се издобрихме.
14:43Хайде добре, така да бъде.
14:45Така да е.
14:47Не мога да се разделя с бащата ти, момчето ми.
14:53Ак, ето.
14:55Дядо дойде.
15:14Добър ден, дъщи.
15:15Добър ден, татко.
15:18Благодаря, че се е съгласи.
15:19Ще пази внука си и не се тревожи.
15:21Ще отидем с хеликоптера.
15:23Да обяче да се върнем.
15:25Поверявам сина си на Бог и на теб.
15:27Бъди спокойна.
15:30Ела при мен, момчето ми.
15:32И да предам нещо на Мустафа.
15:38Не.
15:42Не.
15:42Довиждане.
15:43Бог да е с вас.
15:45Чето.
15:51Да можех да върна времето назад, Мустафа.
15:54Да можех.
16:03Татко.
16:04Татко.
16:23Татко.
16:24Хайде, чето.
16:29Брат, страхотни яхти.
16:31Такива заслужаващи.
16:33Брат.
16:34Много обичам жаргона.
16:36Знаеш.
16:37Да, да, знам.
16:38Знаеш, аби Дин, но поработи малко върху книжовния език.
16:42Не всички те разбират.
16:43А работим във фирма.
16:44Нали ще да се упражняваш?
16:47Почакай.
16:47Имам готина изненада за теб.
16:50Готина?
16:50Ааа.
16:52Ей, казвай.
16:56Хайде, де.
16:59Бабри ви бодри.
17:01Бабри бодро бъбрет.
17:02Бабрете бодро бъбри ви бобри.
17:05Бобрете.
17:07Аби, Дин.
17:08Добре, добре, Аби, Дин.
17:10Справил си се с половината.
17:12Още две седмици ще бъдеш перфектен.
17:14Има надежда.
17:15Почитая ми.
17:16Почитая ми?
17:17Аз да не съм внук на пъде шах.
17:18Ще казваш господине.
17:20Отпожи си ушите.
17:21Окей, госине.
17:22Окей.
17:23Ааа.
17:24Ти откъде учиш книжовния език?
17:26Токтик.
17:27Токтик.
17:28Оттам не става, Аби, Дин.
17:29Аби, Дин.
17:30Ще ме подлодиш, бе, човек.
17:31Не се нервирай, бе, шефе.
17:33Ще се справя.
17:34Спокойно.
17:35Иначе ще те удуша.
17:36Добре, Дин.
17:37Хайде.
17:38Добре.
17:41Тук е хубаво, нали?
17:42Хубаво е, но всякаш нещо липсва.
17:46Чардак ли?
17:47Не, Аби, Дин.
17:48Шатра.
17:48Мисля да вдигнем една шатра и там.
17:50Да опънем килимите, да доведем и конета,
17:52и да пием червено вино.
17:54Пак да става каквото ще е.
17:55Не, не, това е за казаците.
17:58Извикай, човека, Аби, Дин.
17:59Добре, Дин.
18:00Ей, айде.
18:02А.
18:04Господина Сил, харесва ли ви?
18:06Много е хубаво, обаче нещо липсва.
18:10Иска още нещичко.
18:11В смисъл?
18:12Ще обясня.
18:14Вижте, тук ще посрещам ви гости.
18:17Много по-важно е те да харесат яхтата.
18:19Говоря за многолюдно, космополитно общество.
18:22Синтез между изтока и запада.
18:25Разбирате ли бе?
18:28Явно не.
18:29Господине, слушайте.
18:30В такива общности, жените може да изглеждат незначителни,
18:34но кой всъщност държи властта?
18:37Жените, мъжете се мислят за стожери, но се лъжат.
18:40Всички се подчиняват на жените си.
18:42За това на кого най-напред трябва да се хареса тази яхта?
18:46На жените.
18:47Нали за това говоря?
18:48Жените трябва да я харесат.
18:50Ще отстраним недостатъците.
18:52Така ли?
18:53Музиканти на палубата, около тях свечници, свещи и проче.
18:57Цветна хармония да се вижда, че всичко е марково.
19:01Разбрах какво искате да кажете.
19:03Може да влезеш в интернет и да напишеш Джеф Безос.
19:06Гледаш него и вземаш пример.
19:07Ще се погрижа, бъдете спокоен.
19:09Веднага започвам.
19:10Веднага.
19:15Добре и хайде.
19:17Всички ще дойдат, Абидин.
19:19Ще видят как се пазарува.
19:22Така ти приличаш, шефе.
19:24Чашата?
19:25Защо е празна?
19:27Сега.
19:28Ако знаеш за какво ще ме използваш, нямаше да дойда.
19:32Кой си търси така мъж?
19:33Казвам ти, че Дудута кака си е намерила мъж.
19:36Щом тя може?
19:37Защо аз да не мога?
19:38Какво ми липсва?
19:39Нищо не те липсва.
19:45Ай.
19:47Ай.
19:48Абидин.
19:50Виждаш ли това, което виждам и аз?
19:57Боже, какъв мъж.
20:01Всякаш улучих супер намаление в магазина.
20:05Боже, а мои...
20:06Хората се забавляват.
20:08Очевидно са милионери.
20:09Нима, ще те погледнат.
20:10Той да не ме гледа.
20:12Аз ще вляза в поле зрението му.
20:15Идват право към нас.
20:17Моля, те не прави нищо, чули.
20:18Ще приложа тактиката на една от най-великите жени.
20:21Хиорем Султан.
20:23Какво ще направиш?
20:24Супер сериал.
20:25Не си ли го гледал?
20:26Чакай.
20:28А-а-а.
20:30Како?
20:32Како?
20:32Жената падна.
20:33Не мога да гледам.
20:35Умря ли?
20:35Припадна ли?
20:36Не, как ще умре?
20:37Припадна.
20:38Падна.
20:39Къде съм?
20:40Какво стана?
20:41Леле, леле.
20:42Жива ли си бе?
20:43Май получих слънчев удар.
20:45Добре ли сте, госпожа?
20:47Не разбрах какво стана.
20:48Като турския филм паднах пред вас.
20:52Наистина беше и като във филм.
20:57Аби.
20:58Щом сте добре.
21:00Приятен ден.
21:00Приятен ден.
21:05Приятен ден тогава.
21:11Какви жени има на този сят?
21:14Избръси си лигите.
21:15Нямаш ли и стандарти?
21:17Вземи мен за пример.
21:19Намери, Гозел Кяр.
21:21Всяка сутрин ще стоя тук.
21:23Но как ще привлечеш вниманието му?
21:26Ще се блъснеш вяхтата и ще кажеш, че си ослепяла ли?
21:29Ако се наложи и това ще направя.
21:34Той не ти обърна внимание.
21:48Добър дом.
21:50Добре дошли, госпожа Шъл.
21:57Как сте?
21:59Има ли някаква положителна промяна?
22:01Няма никаква промяна.
22:04Курай живее благодарение на апаратите.
22:07Горкичкият.
22:09Само да отвори очи.
22:11Друго не искам.
22:15Не се ли събуди?
22:18Нищо ли не успя да каже досега?
22:23Нищо.
22:25С какво синът ми заслужи това, госпожо Шъл?
22:29Толкова добро момче беше.
22:34Онзи луд мъняк съсипа живота на всички ни.
22:38И аз бях ранена.
22:39Той простреля дори и собствения си брат.
22:42Бог да ви поживи.
22:44Не ни изоставихте.
22:46Толкова месеци лечение.
22:48Как ще хме да платим?
22:50Нямаше да имаме възможност.
22:51Моля ви, не говорите така, моля ви се.
22:54Корай ми е като брат.
22:56Ще помагам, разбира се.
22:57Благодаря, госпожо Шъл.
22:59Синът ми си отиде.
23:00Само сърцето му бие.
23:02Майка съм.
23:03Надявам се.
23:05Но знам, че няма да се върне.
23:07Моля ви, не губете вяра в Бога.
23:13Има ли много посетители?
23:16Кой идва?
23:18Не, госпожо.
23:19Никого си нямаме.
23:21Само аз и баща му стоим тук.
23:26Ясно.
23:27Аз пак ще дойде.
23:29Ако имате нужда от нещо,
23:30обадете се на Зюлкер.
23:32Бог да ви поживи.
23:34Бог да ви поживи.
23:40Не плачете.
23:41Не плачете.
23:43Бъдете силна.
23:44И се молейте на Бог.
23:47Дай Бог се.
23:56Може да останете само 15 минути.
23:58Моля.
24:01Оставете храната там.
24:03Благодаря.
24:05Мустафа, ние сме.
24:08Татко.
24:09Нилай.
24:11Боже, боже.
24:13На татко голямото момче.
24:15Откъде дойде тук?
24:17На татко момчето.
24:19Милото ми хубаво момченце е.
24:21Много си порастал сине.
24:24Какъв хубавец си станал.
24:40Добър ден, Нилай.
24:41Добре ли си?
24:42Да, слава на Бога.
24:44Не ти ли липсвах?
24:46Дойдох заради сина си.
24:48Ясно.
24:49Нилай, извинявам се на теб и на баща ми.
24:52Не исках да стане така, но наистина, нищо не си спомням.
24:56Да можехме и ние да забравим.
25:03Какво?
25:05Ти как си?
25:07Добре съм.
25:10Добре изглеждаш.
25:11Браво.
25:12Добре съм, слава на Бога.
25:14Чета книга.
25:15Онзи ден ми се обади на всема.
25:17Да можех да поговоря и сватих.
25:21Всички те поздравяват.
25:23Благодаря.
25:24Ти се възстановявай.
25:26С Божията помощ всичко ще се нареди.
25:28Добре съм, татко.
25:29Чакам да ме изпишат.
25:31Ще ви чакам пред вратата.
25:38Татко, заради теб, прочетох два пъти Корана.
25:41Ще го прочита още един път заради сина ми.
25:43Бог да те води по пътя ти си, ли?
25:45Амин, татко.
25:46Бог да ви поживи.
25:49Какво съм направил на Ниляй, че се държи така?
25:52Мустафа,
25:54когато беше зле с нервите,
25:56обиди доста хора.
25:57Но какво съм направил, че не може да ми прости?
26:01Съдни.
26:04Опа, така.
26:13Знаеш ли историята за слепците и слона?
26:16Не тоте.
26:17Разказа я, Мевляна.
26:19Слонът си е слон.
26:21Но когато помолили слепците да го опишат,
26:25един хванал кръка му и рекал, че е дърво.
26:29Друг хванал хубота и казал, че е поилка.
26:34Трети оприличи лохото му на ветрило.
26:37Никой не могъл да опише цялото.
26:40И да каже, това е слон.
26:44Мустафа, в тази стая има един слон.
26:49Когато го видим като едно цяло, той ще изчезне.
26:53И от стаята, и от гърдите ни.
26:56Когато видим цялото, а не детайлите, ще забравим обитите.
27:03Аз се загубих в детайлите, нали?
27:06Всички грешат, Мустафа. Всички греши.
27:09Виж, синът ти е до теб.
27:13Радвай се.
27:15Дано Бог ми помогне да видя цялото и да излекувам на ранените сърцата те.
27:20Амин, синко.
27:24Времето изтече.
27:27Тръгваме, но не за винаги.
27:32Ела, чето. Ела.
27:35Ела при дядо.
27:44Бог да те поживи, тате.
27:51Кора е вегетирна.
27:55Не е той.
27:57Остава само Ханнибал Лектара Мустафа.
28:00Маньяк.
28:02Ненормалник.
28:03От лудницата ме тормози.
28:19Дано не е казал нещо напъл.
28:24Не може да вярва на един луд.
28:35Кажете, мадмуазел.
28:37Къде си?
28:38В хотела.
28:39Защо звучиш така?
28:41Потисната съм.
28:43Ще дойда, за да поговорим.
28:45Добре ли си? Всичко наред ли е?
28:47Не съм, Лео.
28:52Трябва да реша проблема без Лео да се усъмни.
28:58Трябва да се усъмни.
29:12Спокойно, дъжди.
29:14Да бях умряла, но да не го видя тук.
29:17Не говори така, грехотта е.
29:19Добре изглежда, радвай се.
29:21Приличиш е на предишния Мустафа.
29:23Сякаш не се е разболявал.
29:25Хайде, разходи се малко.
29:26Старамо скучно.
29:28Потичай малко.
29:29Ще се оправи.
29:31От месеци се лекува в една от най-добрите ни клиники.
29:34Не може да няма резултат и всичко да е напразно.
29:37Татко, от тогава не спирам да мисля.
29:39Мустафа не беше добре в последно време, но не приличаше на обиец.
29:44Нещо го е провокирало.
29:46Не мислиш ли така?
29:47Не знам.
29:48Нещо се е объркало в главата му.
29:50Бог знае.
29:51Дъжди.
29:52Бог ни спраща изпитания, за да си извадим поука.
29:57Толкова поуки си извадихме, но изпитанията край нямат.
30:03А вдолаг?
30:06Хайде да тръгваме.
30:07Майка ми не знае, че съм тук.
30:09Искам да се прибъра.
30:10Добре да ще.
30:11Да вървим.
30:12Ела.
30:19Моля.
30:22Нилген.
30:24Скъпа.
30:30Как си?
30:31Тревожих се за теб.
30:34Няма развитие, къвълчан.
30:37Невинният ми син е зад решетките.
30:41Точно гледах бебешките му снимки.
30:45Виж кое.
30:48Времето лети.
30:50Но не се знае какъв номер ще ни изпогоди.
30:54Бил е много сладко, бебе.
30:56Скъпият ми фуркан, а сега е в затвора.
30:59Ние не определяме съдбата на децата си.
31:03За това не се обвинява и за нищо.
31:06Ами ако остане там.
31:09Ако не излезе.
31:11Позволиха ми да го видя.
31:13Толкова е отслабнал.
31:15Стопил се.
31:17Щях да умра.
31:21Да си майка означава да храниш.
31:25Смисъл?
31:25Първото, което правим, вземайки детето си, е да го нахраним.
31:30Защото той има нужда от това.
31:32Но храната не е само за стомаха.
31:35Ние храним и душата му.
31:37Не е с мляко, а с внимание, обич, нежност, грижи.
31:41Знаеш ли кое е най-трудното?
31:43Да приемем, че детето ни е независимо от нас и въпреки всичко да останем до него.
31:49Аз не мога да нахраня детето си.
31:52То е затвора.
31:54Нил Гиун, ти вярваш на сина си.
31:57Невидността му ще бъде доказана.
31:59Юмер говори с Хакан.
32:01Запознал го с адвоката.
32:02Всички възможности ще бъдат опитани.
32:06Как е, Кемал?
32:08Добре, то е добре.
32:10Ти ела на себе си.
32:11Щом всичко се оправи, ще ти го доведа да го видиш.
32:18Леоче.
32:19Асил.
32:20Ела, скъпи.
32:23Крелице.
32:24Идвам от яхтата.
32:26Прекрасно.
32:28Хайде, Данода е за добро.
32:30Ще бъде, не се тревожи.
32:31Изпратих Юмер при Фатих.
32:33Ще му спука балона.
32:34Вече е извадил иглата.
32:36Имам невероятен план.
32:39Довери ми се.
32:40От сега страшно се вълнувам.
32:42Направих организация за яхтата.
32:44Всички от фирмата ще дойдат.
32:46Ще бъде страхотно.
32:47Знаеш ли защо?
32:48Фатих ще играе като гост на свой терен.
32:55Невероятен си, Асил, честно.
32:57Все повтарям на фираз да смачка фасона на тези хора.
33:01Но ви...
33:02Ти...
33:03Ти си от моята кръвна група.
33:06Аз съм кръвна банка.
33:08Да знаеш.
33:08Мога да бъда и положителят, и отрицателен.
33:11Да давам, да вземам, знаеш ме.
33:13Ще се забавляваме много.
33:16Тогава лично ще поканя господин Абдулах.
33:19Супер.
33:20Възложих на Абидин.
33:21Той ще покани всички от висшото ръководство на фирмата.
33:25Между другото, къде е Фиарас?
33:27Кой знае?
33:29Ти знаеш.
33:30Асил.
33:32Най-голямата беда е, че знам всичко.
33:36Нали казват, че незнанието е щастие?
33:39Още не съм изпитала такова щастие.
33:42Леоча, ти прекалено много го тормозиш.
33:45Не истина.
33:46Фиарас е синекурен тип.
33:49Моль, какво означава това?
33:52За първи път ли го чуваш?
33:53Да.
33:54Хванахте.
33:55Виж, ще ти кажа, за да не ти се налага да ровиш в прашните речници.
34:01Слушай сега.
34:03Синекура е позиция, при която се работи малко, без усилие, а се печели много.
34:09Нашият Фиарас.
34:11Леоча, да, това е Фиарас.
34:13Неговата душевност си има наименование.
34:16Синекура.
34:18Не го притиски толкова, няма смисъл.
34:22Стига да е.
34:23Не се смей.
34:25Асил, много ти благодаря.
34:27Ти ме разсмя.
34:28Бог да те поживи.
34:32Си некурен тип.
34:34Да.
34:38Не става.
34:39Да го поправят, Юсов.
34:41Добре е, господин.
34:42Предай им следното.
34:44Вие комуникирате с Фатих Юнал.
34:46Той не приема такива папки.
34:49Не приема.
35:14Това е нов проект за фирмата ни.
35:18И какво толкова?
35:19Купи яхтата с нашите пари, а сега ще обере лаврите.
35:23Няма да дойда.
35:24А на теб съм обиден, че го подкрепиш.
35:26Фатих държиш се като дете.
35:28Какво против имаш този човек?
35:30Той си върши работата, проявява старание.
35:33Защо го възприемаш като лично за яждане?
35:36Не си въобразявам.
35:38Точно така е.
35:39Дошел вчера, а се прави на господар.
35:41Кой е той, бе?
35:42Кой е той?
35:43Кой стои насреща му?
35:44Успокой си, шампионе.
35:45Защо викаш?
35:46Чичо, аз горе за тази фирма.
35:49От два месеца ли?
35:50Знаеш какъв товар се нагърбих.
35:52Фатих, всички носим товар.
35:53Такъв е животът.
35:54Фатих, ти ръководи фирмата без нас два месеца.
35:57Аз се умори, изнерви се, загуби се.
36:00Ние цял живот сме тук.
36:02Тук остаряхме.
36:03Няма нужда да воюваш с никого.
36:05Ние сме съдружници.
36:07Тези хора са наши съдружници.
36:09Трябва да намерим общ език по някакъв начин.
36:11Чичо, ти подценяваш този човек.
36:14Целта му е друга.
36:15И каква е тя?
36:16Да ме победи.
36:17Защо да те побеждава?
36:19Тогава ти се дръж така, че е да не може да те отстрани.
36:23Не да се страхува от теб, а да те уважава.
36:26Ние така управлявахме фирмата години наред.
36:28И ти направи същото.
36:31Фатих.
36:33Не дай да бъдеш горделив.
36:35Горделивостта те дърпа към дъното.
36:38Моля те, успокой се малко.
36:42Аз тръгвам.
36:43Утре ще бъдем на яхтата.
36:45И ти ще дойдеш.
36:46Чули?
36:46Не дай да вършиш глупости.
36:48Не се опиянявай от властта фатих.
36:52Добре, ще си помисля.
36:53Помисли си добре.
36:55Но утре те искам на яхтата.
36:58Абонирайте.
37:08Не, годник.
37:10Ще ме скара с чичо ми.
37:13Да не се е казван фатих юнал.
37:17Ако не дойде, не ти разваля приема утре.
37:23Господарката на сърцета ми.
37:26Какво има?
37:27Много си напрегнете.
37:38Догуша ми дойде ли?
37:42Разбирам, но имаме цел.
37:44И какво като имаме цел?
37:46Стоим на едно място, не напредваме.
37:50Абдулах я не поносим.
37:51Не знаеш какво преживявам в къщи.
37:54Нали а по много те обичаше.
37:56Нали правеше каквото му кажеш.
37:58Не му искам любовта.
38:00Да не ти е направил нещо.
38:02Да не те е ударил.
38:03Вигнали ми ръка, ще е откъсна.
38:06Но ти беше прострелена.
38:08Млъкни.
38:08Да не е същото.
38:10Не можем да събираме пари така надребно.
38:14Да действаме и да се махнем от тук.
38:17Умръзна ми да си играя на съпруга.
38:19Апо, нали ти купи къща?
38:21Това ще поднаем.
38:23Продай я и да заминем от тук.
38:25Добре, да я продадем.
38:28И как ще живеем с парите от една къща?
38:30А?
38:31Ти нямаш пари и аз нямам.
38:33Тези ще свършат бързо.
38:36Не мога да имам дете.
38:37Не може цената за това да е една къща.
38:40Трябва да получа много повече.
38:42Той нали ти дава пари в брой?
38:44Капка по капка става вир.
38:46Тогава ще го принудим да ми даде повече.
38:50Скъпа, Тима и пак имаш план.
38:52Да.
38:54Ще започна бизнес.
38:57Не се смей.
38:58Щом не мога да взема пари на куп, ще започна бизнес.
39:02Умница.
39:02Ще те изям.
39:05Мисляш за златната рибка, но май ще хвърлиш мрежа за друго.
39:08Престани.
39:09Няма да работя, ще започна бизнес и ще го съсипя.
39:12Така ли?
39:13Сериозно?
39:13Точно така.
39:15Ще отворя бутик, ще си измисля разни разходи,
39:20после ще заминем с много пари.
39:22Но бутикът ще фалира и после?
39:25Да фалира.
39:26Аз няма да съм първата съпруга на богаташ, която губи бизнеса си.
39:31После ще започна нещо друго и ще го съсипя.
39:34След третия провал ще заминем с много пари.
39:40Браво. Ти си дявол.
39:42Какво ще кажеш?
39:45Да запретва ме, Ракави.
40:07Тест за овулация.
40:36Тест за овулация.
40:38Жена ми.
40:39Какво е това?
40:39Ами, той показва най-подходящите дни за зачеване.
40:44Показва кога ще бъда готова за това.
40:49Значи и твърдо си решила.
40:52Фирас.
40:54Ти толкова го искаше.
40:58Не бивеше да отлагам толкова.
41:01Извиняви.
41:03Дено, бог ни дари с бебе.
41:06Възможно най-скоро.
41:08Дено.
41:10Скъпа, сега съм заед да говорим после.
41:13Добре, е добре.
41:15Няма ли да дойдеш у госпожа Каблджам?
41:17Не.
41:18Казах ти, че имам работа.
41:20Каква работа?
41:23Нищо добре е.
41:24Хайде целувам те.
41:33Хайде целувам те.
42:01Много се забави, Демет.
42:08Много се забави, Демет.
Comments