- 8 hours ago
Завинаги 3 Епизод 72
Category
📺
TVTranscript
00:02Transcription by CastingWords
00:40Transcription by CastingWords
01:02Transcription by CastingWords
01:33Transcription by CastingWords
02:03Transcription by CastingWords
02:08Transcription by CastingWords
02:11Transcription by CastingWords
02:12Transcription by CastingWords
02:13Господин Фарук, дойде!
02:15Здравейте всички!
02:16Здравейте!
02:16Не се притеснявайте, не съм дошъл на проверка.
02:19Ще инспектирам само Ердем.
02:20Може и да не се радвам, че остаряваш, но все пак ти пожелавам.
02:23За много години.
02:25Човек не осъзнава как течне животът, нали, господин Фарук?
02:28Вижда го в тези насреща си.
02:30И за мен е така.
02:31Да, а уви не осъзнава.
02:33Вие изглеждате мод?
02:34Вярно е.
03:02Добре, че дойдохте.
03:03Всички се развеселиха. Благодаря ви.
03:05Аз благодаря за поканата.
03:07Ще пиете ли нещо?
03:09Една сода. Само една сода.
03:11Не, не, не искам друго.
03:13Едно двойно.
03:14Моля ви, друг път ще се реванширам.
03:17Добре.
03:18Важното е, че дойдеш.
03:19Благодаря.
03:19Само една сода.
03:21Господин Фарук, вземете тази и не съм я докосвала.
03:23Не, не, няма нужда.
03:25Не, наистина аз ще взема другата.
03:27Добре, тогава.
03:29Хайде, колеги, за ваше здраве.
03:31За много стъсливи години заедно.
03:34Дай, Боже, на здраве.
03:36Чакайте, няма ли да си направим селфи?
03:38Да.
03:42Хайде всички.
03:44Сгъстете се.
03:45Готови, готови.
03:46Няма ли да се усмихнете?
03:48Хайде, да, хайде.
03:50Снимам.
03:52Още една.
03:53Хайде, още една.
03:55Още една.
03:57Здравейте.
03:58Здравейте, добре дошли.
03:59Добре заварила.
04:00Имаме резервация.
04:01На чие има?
04:01Сирия Боран или Фарук Боран?
04:03Заповядайте, госпожо Боран.
04:05Ще ви покажа масата.
04:06Благодаря.
04:16Моля, заповядайте.
04:17Благодаря.
04:17Нещо за пиене, докато чакате.
04:20Не, много благодаря.
04:21И аз благодаря.
04:27Така, господин Фарук, да видим откъде и с каква изненада ще се появите.
04:40Господин Фарук, вие сте приятел с всички колеги.
04:43Да, приятели сме, от години сме заедно.
04:46Да, но и аз да стана такава.
04:47След време.
04:48Не мислиш да ни напускаш, нали?
04:51Не.
04:51Добре, тогава.
05:10Добре, тогава.
05:11Имаш нещо на съпа.
05:12Иди да видиш.
05:13И си сложи червила.
05:15И сяда го от вълнение.
05:18Веднага я се връщам.
05:36И ес, Гюр.
05:38И аз?
05:39Какво правиш тук?
05:40Ле, ле, ле, ле.
05:42Не съм очаквал да те видя тук.
05:44И аз?
05:45Ние се разделихме.
05:46Не ти дължа обяснения.
05:50И кога се разделихме?
05:53Разделата става между двама души.
05:55А това, което ти направи,
05:58си беше чисто изоставене.
06:01Може би, защото ми писна от твоята ревност.
06:04Така, колеги, аз тръгвам.
06:06Шефе.
06:07Моля да ме извините.
06:09Благодаря, че да идохте, господин Фарук.
06:10Желая ти щастие, но все пак послушай приятелите.
06:15АПЛОДИСМЕНТА
06:16Така.
06:17Не, не, не, не, не, не, не се притеснявайте.
06:20Продължавайте.
06:20Хайде.
06:21Довиждане, колеги.
06:22Приятна вечер.
06:23Юзгюр, ще ми се разсърти.
06:25Довиждане, господин Фарук.
06:26Пак заповядайте.
06:27Благодаря.
06:28Изпрътете сметката във фирмата.
06:29Добре, господине.
06:31И аз остави ме на мира.
06:33Пусни ме.
06:34Пусни ме.
06:35Юзгюр.
06:39Господин Фарук, няма нищо.
06:42Няма ли да ме запознаеш с гаджетто си?
06:45Здрасти.
06:48Това, приятелят или е, или съм му забравил се пияница?
06:52Сам ще се представя.
06:54Тя е бишчето ми гадже, а аз съм този, на когато усложихте руга.
06:59Е.
07:01Доволени сте.
07:03Той не съзнава какво говори.
07:05Не му обръщайте внимание.
07:07Той е психично болен.
07:09Болен ли?
07:09Ей, ей, ей, ей.
07:10Хайде, навън.
07:11Излез навън, приятел.
07:12Хайде, хайде.
07:14Приятел, пусни ме.
07:16Иначе ще ти изчупя ръчичката.
07:18Ще те заболи.
07:18Господин Фарук.
07:19Момент, момент.
07:21Хайде, приятел, хайде.
07:23Не ме дразни.
07:24Какво иначе?
07:25Господине.
07:26Ще ти го кажа любезно.
07:28Ако се доближиш на 10 метра от това момиче кълна, се много ще съжаляваш.
07:33Хайде.
07:34Изведете го.
07:35Хубаво го запомнете.
07:37Не го пускайте тук.
07:38Вас ще държа отговорни.
07:42Господин Фарук, не знам какво да кажа.
07:44Много съжалявам.
07:45Толкова ме е срано.
07:46Ел, а седни.
07:47Седни и се успокой.
07:48Дайте и вода.
07:57И аз, той е мой бивш колега от Истанбул.
08:02Бяхме гаджета няколко месеца.
08:04После разбрах, че е маниакално ревнив и се оплаших, че ще ми направи нещо.
08:09Използвах работата в бурса като предлог, за да избяхам.
08:12Проследил те?
08:12Не, не ме е проследил.
08:15Случайно е тук.
08:16Обаче реши, че с вас сме гаджета.
08:19Боже мой.
08:21Защо не ни извика, докато те тормозеше?
08:23Защо се занимаваш с него?
08:25Войчо ти знае ли?
08:26Окан знае ли?
08:27Не, и не бива да знае.
08:29И аз беше пиян сега, но утре, когато изтрезне, ще му пише.
08:34Ще му обясня кой сте.
08:36Повече няма да припари в бурса от страх за кариерата си.
08:39Много съжалявам, че ви забърках в това.
08:42Наистина, съжалявам.
08:43Стига, успокой се.
08:45Спокойно.
08:45Щом, Войчо, ти не знае.
08:47Ако отново се случи нещо, ще се обладиш на мен.
08:50Ясно?
08:50По което и да е време.
08:52Не се притеснявай.
08:52Ти си скъпа не само на чичо си, а и на мен, нали?
08:56Той те е поверил на мен.
08:58Да направим така.
09:00Изпрати ми всичко, което знаеш за яс.
09:03Ще поговоря с него и той няма да те доближи повече.
09:06Добре, господин.
09:07Ела, ще те заведа при колегите и после тръгвам.
09:11Ела с мен.
09:12Добре.
09:25Добре, господин.
09:40Добре, господин.
09:58Добре, господин.
10:35Добре, господин.
10:49Добре, господин.
10:52Добре, господин.
11:04Добре, господин.
11:11Добре, господин.
11:39Добре, господин.
11:50Маля за извинение за причиненото безпокойство.
11:54Благодарим ви, че споделихте с нас щастливия миг.
11:56Приемете потерпка от нас.
12:00Благодаря.
12:00Благодаря.
12:03Благодаря.
12:08Благодаря.
12:09Благодаря.
12:11Благодаря.
12:14Благодаря.
12:19Благодаря.
12:21Благодаря.
12:23Благодаря.
12:25Благодаря.
12:26Благодаря.
13:05Много съжалявам, че закъснях, скъпа.
13:08Защо се забави?
13:10На излизане от офиса, стана объркване. Много съжалявам.
13:17В работата ли?
13:19Да. Не, в офис...
13:22Не мога да повярвам.
13:25В офиса...
13:28Бил си на рожден ден, Фарук.
13:31Точно това се опитвам да ти обясня.
13:33Ердем от офиса има рожден ден.
13:35Настояха да отида и се отбих. Наложи се съвсем набързо.
13:39Ердем работи при нас от години, знаеш.
13:43А мен защо не ме покани?
13:44Можехме да отидем заодно на празника.
13:47Така нямаше да можем да се измъкнем.
13:49Аз едва си тръгнах.
13:51Добре дощай, господин Фарук.
13:52Благодаря.
14:07Да се беше обадил.
14:10Чакам те цял част тук.
14:12Скъпа.
14:14Наистина беше непредвидено.
14:17Бях уредил всичко.
14:19Щях да дойда на време.
14:21Но на тръгване стана проблем с приятеля на Юзгюр.
14:24Тоест, с бившето и гаджи.
14:27Както идея, оправихме се.
14:28После проведох дълъг разговор по телефона в колата, по работа.
14:32За това не успях да ти се обадя.
14:34Но ето.
14:46Какво стана?
14:47С кое?
14:49С бившето гаджи на Юзгюр?
14:52Няма значение.
14:53Разбрахме се.
14:54Стига.
14:55Да не си разваляме вечерта.
14:57Сега сме само двамата на сами.
15:02Хайде усмихни се.
15:07Хайде, скъпо.
15:15Така.
15:16Какво ще едим?
15:21Къде е моето момиче?
15:23Къде е?
15:24И на ти ли се, а?
15:26Не, не.
15:27Унася се.
15:28Сега ще заспи.
15:29Думът му е липсвал.
15:30Много е сладък.
15:32Липсвал му е.
15:36Много ли ти харесва, а?
15:38Викред.
15:39Ще отида да ти приготвя нещо за хапване.
15:42Днес нищо не си ял.
15:44Ще ти донесе кекси и нещо за пиене да знаеш.
15:46Не, не, не, няма нужда.
15:48Достатъчно се умори днес.
15:50Долу романтична комедия, тук мелодрама, не дей.
15:53Хубава работа.
15:54Не говори така.
15:55Знаеш ли колко ми липсваше?
15:57А да.
15:57И тя, и малкият.
15:59С Гюри Стан даже се скарахме кой да ги гледа.
16:03Дядо Гарип е купил червени балони.
16:06И фърок ни стигаше, но...
16:09Назиф ли ти каза?
16:11Нали я избраха за председател за това?
16:14Ето вземи я.
16:16Стига, стига.
16:17Той няма нужда от повод за да направи нещо.
16:19Какво държте?
16:21Добре, успокой се.
16:23Тогава слизам долу.
16:24Добре.
16:24Хайде, милички.
16:26Хайде, милите ми.
16:27Хайде.
16:30Моля, защо жените толкова много обичат балони, а?
16:34Кажи ми.
16:35Защо?
16:49Скъпо, отпусни се, моляте.
16:51Това е най-обикновена вечеря.
16:54Казах ти, ако искаш, да излезем навън.
16:57Как да пръзнуваме, когато фикрете в това състояние?
17:02Когато организирах вечерята, не знаех, че ще бъде в късти.
17:06Дори освободих помощниците, защото няма никога в къщи.
17:10Гарип, много ти благодаря.
17:12Знам, че го правиш за мен.
17:15Много се стараешь, но аз наистина нямам настроение за празници.
17:21Скъпа, престани да се обвиняваш, че изпиташ удоволствие от нещо.
17:25Чули?
17:26Обърни внимание на себе си.
17:28Да, знам, притеснява се от трудностите, но трябва да се научиш и да празнуваш.
17:34Ако позволиш, аз искам да те науча.
17:37Какво да правим?
17:38Да седнем и да плачем да зори ли?
17:40Какво ще стане?
17:41Да си повдигнем духа и да започнем от начало, нали?
17:44Защо иначе сме тук?
17:47Какво да направя?
17:50Навик ми е от години.
17:53Или да подскачам с балоните, като с Юрея.
17:57А?
17:58Боже, тя прочета и бележката.
18:00Погледни от добрата страна.
18:02Може, че и момчетата да са в къщи.
18:05И се занасиаш даже.
18:06Какво да направя?
18:08Всички в къщи се разхожда с балони.
18:10Но е проблема аз да нося балон.
18:11Така ли?
18:12За Бога, само балони не ми изпраща.
18:14Иначе прави каквото искаш.
18:16Добре, тогава ще се разхождам с балони навън.
18:19Гариб!
18:24Добре.
18:26Може ли да дам подаръка на жена си?
18:30Нямаше нужда.
18:31Моля ти се.
18:35Заповядай.
18:40Есма Боран, председател.
18:42Как е?
18:44Харесва ли ти?
18:47Хубаво е.
18:49Хубаво е, да.
18:50Сам го направих.
18:52Наистина?
18:53Разбира се.
18:55Ще го сложиш на бюрото.
18:57Зависниците ти ще го гледат все и такива очи.
19:01Виж.
19:02Специално сложих маништо срещу уроки.
19:12Шега, шега, шега.
19:15Вярваш ли, че имам такъв вкус?
19:18Щях да получа инфаркт.
19:20Точно се чудех как да сложа тази грозотия на бюрото си.
19:24За Бога, какво правиш?
19:26Опасен си.
19:26Какво правиш?
19:27Какво прави, е ли?
19:29Какво прави, е ли?
19:29Чудя се как да ти оправя настроението.
19:32Ето, това е истинския подарък.
19:39Много е красива.
19:42Много, много благодаря.
19:44Моля.
19:46Прекрасна е.
19:50Есма, аз мисля утре да говоря с адвоката на ИПЕК.
19:58До вчера къщата ни беше пълна, а сега само и аз е тук.
20:04След провалената сватба на Осман...
20:08Нищо.
20:08Нищо.
20:09Може да говорим за това.
20:11Продължавай.
20:13В началото много се разстроих, но като виждам докъде стегнахме с Каймет, се радвам.
20:20Радвам се, че свърши.
20:25Гариб, извинявай.
20:27Човек гледа да е разумен, но...
20:30Става ли дума за детето ти?
20:32Не може да си безпристрастен.
20:34Разбира се.
20:35Няма защо да се извиняваш, скъпа.
20:38Добре е, че решиха на време и се разделиха.
20:41По-добре е така, нали?
20:42Точно така.
20:44Жив да си.
20:47Те разбраха, че не са влюбени.
20:50Тези разбраха, че са влюбени и пак се развеждат.
20:54Боже.
20:56Добре.
20:57Тогава ще те зарадвам с една хубава новина.
21:02Борджу ми се обади наскоро.
21:06Имала си приятел.
21:08Чудесно.
21:09Много се радвам.
21:11Много, много се радвам.
21:13Не можех да те попитам от страх да не изглеждам любопитна.
21:19Дай Боже да бъде много щастлива.
21:22Звучеше добре.
21:23Мисля, че е щастлива.
21:24Сигурно е някой от местните Турци, а?
21:27Не.
21:29Американец е.
21:31Бракстън.
21:32Моля?
21:34Бракстън.
21:35Бра...
21:36Бракстън.
21:37Боже.
22:02Бракстън.
22:06Аз бих вдигнала страшен скандал.
22:08Добре, че Мурат се ожени преди да замине.
22:11Ако ми беше довел чужде странна снаха, ще ях да припадна.
22:18Добре, но...
22:20Сега е ред на Осман.
22:22Не, стига.
22:26Да не дава Бог.
22:28Не, не, не, не, не.
22:29Аз с местните едва се оправям.
22:32Боже.
22:33Осман.
22:34Не, не, не.
22:35Не.
22:36Не.
22:36Не, преядол.
22:39Къде отиваш?
22:39Нищо.
22:40Ще походим повече, Пеша.
22:42За 10 лири, моля.
22:45Чудесно.
22:51Много благодаря.
22:57Ти не се отделечавай много от мен, чули?
22:59Ти, ревнив ли си?
23:09Колкото се навлага.
23:31Ще я поръчите ли десерт?
23:34Благодаря.
23:36Да ви е сладко.
23:46Наистина, извинявай.
23:48Не исках да закъснявам в такъв ден, но знаеш положението в офиса.
23:53Моля те не се сърди.
24:03Е, е добре.
24:05Хубаво.
24:06Пред нас им още много години.
24:09Ще се реваншираш.
24:12Ще приемем, че днес е най-обикновен ден.
24:14Годините, дните имат смисъл, когато те имат теб.
24:33Тогава?
24:37Боже, изпревариме.
24:40Аз чаках десерта.
24:46Много красива котия.
25:14Много красива котия.
25:27Това можах да направя в последната минута, скъпи.
25:31Извинявай.
25:32Този път ще се задоволиш столкова едно докосване от мен.
25:37Знам, че забравих датата, но слава Богу, знам много начини да ти покажа, че те обичам.
25:44Добре, че си мой.
25:52Добре, че се извинява.
25:55Скъпа, самата бележка е подарък.
25:59Кога измисли всичко това?
26:01Или ми се подиграваш, че бях забравил?
26:04Наистина, не знам.
26:05Не знам дори как се прибрах вкъщи.
26:18Ти заслужаваш повече, но...
26:21Нямам право да кажа нищо след като забравих.
26:40Решихте ли, господин Фарук?
26:42За жена ми, Тирамисо.
26:44Тя много обича.
26:45За мен някакъв млечен десерт.
26:47Веднага.
26:55Има и пискило.
26:58Много е красиво, благодаря.
27:03Много е красиво, благодаря.
27:30Любов моя.
28:21Днес извървях повече от пет километра.
28:26Възхищавам се на ентусиазма Ви, господине.
28:29Моля.
28:31Възхищавам се на ентусиазма Ви.
28:33Благодаря.
28:34Моля.
28:37Какво ти...
28:38Защо си сърдите?
28:40Какво има?
28:42Не се сърдя, просто работя.
28:44Ха-ха-ха-ха-ха-ха.
28:49Чакай малко.
28:50Ще ти пусна едно видео за мотивация.
28:54Боже мой!
28:55Рой!
28:58Погледни.
28:59Гледай.
29:00Погледни.
29:01Осман го е снимал.
29:05Виж.
29:07Много е сладък.
29:09Погледни го.
29:10За Бога.
29:11Виж колко е сладък.
29:13Моят малък паша с малкото носле.
29:18Сладкият ми паша.
29:20Много си сладък.
29:22Сладдурчо.
29:24Погледни го.
29:26Виж.
29:27Много е сладък, да.
29:31Кафе?
29:31Никакво кафе е един момент.
29:33Чакай, чакай.
29:34Стой, стой, стой момент.
29:35Защо бягаш?
29:36А?
29:37Не бягам.
29:38Защо да бягам?
29:39Бягаш, бягаш.
29:40Какво има?
29:40Хай да кажи ми, говори.
29:43Казвай.
29:45Сега не е моментът да говорим.
29:47Има си достатъчно грижи.
29:48Не е сега е моментът.
29:50Ако не заговориш, ще започна да си говоря сам.
29:52Хай да казвай.
29:53Да, слушам те.
29:58Вярно.
30:03Случката у Диляра
30:07не беше много приятна.
30:21Аз, започвайки с теб,
30:25реших, че и Диляра мисли връзката ви заприключила,
30:28щом се опита да махне и детето.
30:30Нали?
30:34Не предполагах, че друга жена ще помрачи и щастието ми.
30:38Както и, че ще се окажа в триъгълник.
30:42Не е триъгълник.
30:43Не е триъгълник, защото в тритеъгъла трябва да има хора, свързани помежду си, а не е така.
30:50Не е така.
30:52Значи, няма триъгълник.
30:55Така е.
30:57Не го казвам от ревност.
30:59Наистина знам, че в сърцето ти не е останало нищо.
31:03Към нея, но всичко това е различно от това, което планирах и не знам как ще се справя.
31:15Детето ли е проблемът?
31:17Глупости, нищо подобно.
31:20Влюбих се в него от прав поглед.
31:23По-бързо, отколкото в теб.
31:28Но не знам как да ти помогна.
31:35За теб, за Диляра, дори за Омут ще осложнявам нещата, а не искам.
31:44Ти страдаш, когато не виждаш Омут.
31:48Ако го виждаш, Диляра страда.
31:52Аз много искам да споделям Омут с теб, но...
31:58Дори гледайки видеото, чувствам вина.
32:08Знам ли, сякаш...
32:11Съм лошата вещица в приказката му.
32:24Човекът, когато обичаш най-силно, може би няма да ме обича.
32:28Защото наранявам майка му.
32:33Ти ще останеш посредата, ситуацията ще става по-сложна.
32:37Не знам, няма ли да става.
32:40Ще става.
32:51Преди доста време, много лета назад, и аз бях лошия рицар в една приказка.
33:00Но сега седя на една маса с добрите герои.
33:06И то като принц...
33:12Приказките се променят.
33:15Така или иначе, с кръв или без.
33:20Приказките се променят.
33:23Да благодарим на писателя.
33:30Нали така, скъпам?
33:42Аз ще прескоча тази планина.
33:47Ще променя всичко.
33:50Ще напиша нова приказка.
33:54Всичко ще бъде прекрасно.
33:56За това се старая.
33:58Нали знаеш?
34:00Но няма да униваш.
34:03Няма да се предаваш и да се оттегляш въгъла.
34:11Ей...
34:14Така де...
34:16Липсваши ми усмивката ти.
34:18Слушай, какво ще ти кажа аз?
34:21Аз съм...
34:23Много харесвам концепцията с празната къща.
34:27Наистина изглежда много добре.
34:30Да, чисто, спокойно, празно, цемпло, но не просто и вулгарно.
34:37Знам ли?
34:39Няма ли да си купим мебели?
34:41С тази заето си изглежда няма да си купим.
34:44Да.
34:49Ще донеса кафето.
34:51Слушай, слушай, ще ти кажа нещо.
34:52Да си изпием кафето в моята стая.
34:55Ще ти покажа колекцията си от марка.
34:57Искаш ли?
34:57Не може ли да си малко по-оригинален?
35:00Колекцията ми е от кибрите, никотики.
35:06Започваме да изпростияваме, а?
35:28Окън?
35:29Извинявай, че идвам по това време.
35:33Но чувствах сутрешния разговор като недовършен.
35:36И ще те помаля само за две минути.
35:40Ще ми и позволиш ли?
35:42Ами, добре.
35:45Влез.
35:59Децата?
36:01Прификреца.
36:07Съдни, ако искаш.
36:23Станах ли причина за проблем с Асурия?
36:28Не.
36:29Не е, разбира се, не.
36:31Не е.
36:39Идването ми по това време
36:41и изобщо повторното ми идване
36:45е грешка, съзнавам.
36:56За последно е.
36:59Обещавам ти.
37:07Но исках да се уверя, че съм се изразил правилно
37:11и за това
37:14дойдух.
37:21Както ти казах сутринта
37:23не искам думите ми да окажат някакъв натиск върху теб.
37:33Аз получих
37:36получих мигновено просветление
37:39и се оказах пред теб
37:41не действам с подлост.
37:47Искам да ми вярваш.
37:51Окей, аз те разбирам.
37:56Тоест...
37:59Не мога да кажа нищо
38:01относно думите ти, но...
38:04Но те разбирам.
38:13Обаче съгласи се, че
38:16не можем да приемем, че разговорът
38:18не го е имало.
38:23Не мога да продължа да работя.
38:27Защото това
38:28ще направи отношенията ни още по-трудни.
38:31Аз ни най-малко
38:32искам това.
38:38Най-ясно съм.
38:41Разбирам, че не дойдох в добър момент.
38:44Във всякакъв смисъл.
38:48Ти се...
38:50Опитваше да си стъпиш на краката.
38:53И...
38:55Работата, която вършиш,
38:56няма нищо общо с моите чувства.
38:59Никога не са били свързани.
39:02Ти си вършиш добре работата.
39:05Бива те.
39:14Ако пожелаеш,
39:15повече няма да отварям тази тема.
39:18Дойдох, защото се боя.
39:21Да не ме зачеркнеш.
39:30Тогава ще бъда откровена с теб.
39:40Ока нас много мислих,
39:42след като си тръгна.
39:44За всичко.
39:46Върнах се в самото начало.
39:48Признах пред себе си някои неща.
39:50Т.е.
40:00Ока нас усетих интересът и към мен
40:03и...
40:05не можах да те спра.
40:12Това
40:13ме накара да се замисля още повече.
40:17Беше ме ядна в и крет,
40:18че ме принуди да се държа така.
40:20Чувствах се много виновна, много.
40:25Опитвайки се да се докажа,
40:29може би съм се опряла на теб.
40:34Така...
40:36мисля...
40:46Ипек...
40:46ти само...
40:48Ока, аз...
40:50трябва сама да намеря
40:51отговорите на тези въпроси.
40:53Сама да ги намеря.
40:55Чувствам се отговорна единствено
40:57пред децата си.
40:58Аз водя битка с себе си.
41:03Ока, искам да намеря Ипек.
41:05Искам да намеря себе си.
41:08В момента в Икрет не е важен.
41:11Наистина.
41:13Имам нужда да намеря себе си.
41:15Имам нужда от време.
41:17Имам нужда да остана с себе си.
41:21А ако ти кажа,
41:23че ще те чакам?
41:25Не мога да ти кажа
41:27какво да правиш.
41:35Но искам да знаеш едно.
41:39Искам това време за себе си.
41:43Не за да направя избор
41:45или за да си мисля.
41:50А и според мен
41:51не е редно да си мисля
41:53за нова връзка,
41:54когато ми предстои
41:55развод.
41:56Нали?
42:02Ока, аз се боря
42:03със себе си.
42:08Нищо не мога да ти обещая.
42:16Ако несъзнателно,
42:21без да искам,
42:23съм провокирала
42:24нещо от теб,
42:25наистина,
42:27много, много съжалявам.
42:35Но не желая повече
42:37да водим подобен разговор.
42:44Абонирайте се.
42:45Абонирайте се.
43:09I really know that I've lost everything.
43:13Yes, in fact.
43:21But I know you know.
43:23I am a helper.
43:28If you have any needs of something, you can be healed with me.
43:33You are very important to me.
43:39Okan, thank You for everything.
43:46Everything.
43:47Everything is good.
44:20Everything is good.
44:55Everything is good.
Comments