Skip to playerSkip to main content
  • 9 minutes ago
Завинаги 3 Епизод 74

Category

📺
TV
Transcript
00:02Transcription by CastingWords
00:40Transcription by CastingWords
01:02Transcription by CastingWords
01:33Transcription by CastingWords
01:38Transcription by CastingWords
02:10Transcription by CastingWords
02:23Transcription by CastingWords
02:26Transcription by CastingWords
02:27Transcription by CastingWords
02:33Transcription by CastingWords
02:36Transcription by CastingWords
02:40Transcription by CastingWords
02:40Transcription by CastingWords
02:48Transcription by CastingWords
02:50Transcription by CastingWords
02:52Transcription by CastingWords
02:53Transcription by CastingWords
02:57Transcription by CastingWords
03:01Transcription by CastingWords
03:07Transcription by CastingWords
03:12Transcription by CastingWords
03:17Transcription by CastingWords
03:23Transcription by CastingWords
03:25Transcription by CastingWords
04:23Transcription by CastingWords
04:53Transcription by CastingWords
05:23Transcription by CastingWords
05:24Transcription by CastingWords
05:28Transcription by CastingWords
05:32Transcription by CastingWords
05:36Transcription by CastingWords
05:38Transcription by CastingWords
05:41Transcription by CastingWords
05:44Transcription by CastingWords
05:46Transcription by CastingWords
05:50Transcription by CastingWords
05:54Transcription by CastingWords
06:22Transcription by CastingWords
06:25Transcription by CastingWords
06:28Transcription by CastingWords
06:29Transcription by CastingWords
06:59Transcription by CastingWords
07:31Transcription by CastingWords
07:42Transcription by CastingWords
07:44Transcription by CastingWords
07:56Transcription by CastingWords
07:58Transcription by CastingWords
08:05Transcription by CastingWords
08:09Transcription by CastingWords
08:10Transcription by CastingWords
08:17Transcription by CastingWords
08:21Transcription by CastingWords
08:29Transcription by CastingWords
08:31Transcription by CastingWords
08:40Transcription by CastingWords
08:47Transcription by CastingWords
08:48Transcription by CastingWords
08:51Transcription by CastingWords
08:54Transcription by CastingWords
09:01That's why not you are the cause of the cause.
09:08Every one who dies, every one who dies.
09:13You know what to say?
09:27What to say in this situation?
09:29What to say in this situation?
09:30Even close to me.
09:34My mother and Farouk are listening to me.
09:38How to listen to me, Ipek?
09:41Farouk made nothing to me.
09:46You hear me?
09:48He's very upset.
09:50He fell down.
09:51He fell down.
09:53He fell down.
09:54He fell down.
09:56He fell down.
09:57He fell down.
09:59He fell down.
10:24He fell down.
10:30He fell down.
10:40He fell down.
10:42He fell down.
10:45He fell down.
11:04He fell down.
11:27He fell down.
11:35He fell down.
11:36He fell down.
11:37He fell down.
11:38He fell down.
11:39He fell down.
11:42He fell down.
11:43He fell down.
11:44He fell down.
11:45The rest of the world, myrils, you become obsessed.
11:53I don't know what he's going to do, but I don't know what he's going to do.
12:23I don't know what he's going to do.
12:53Извинявайте, но не исках да говоря на масата.
12:56Ще инсталира таларм на система в офиса ми.
13:00Ние изобщо не ти помогнахме с офиса. Даже те затруднихме.
13:04Не, не, нищо подобно. Един ден по-късно не е проблем. За никъде не бързам.
13:09Намерих едно свясно момче. Помага ми за всичко. Скоро ще бъдем готови.
13:20Деви е сладко. Не сте ли започнали?
13:23И аз заспам много трудно днес.
13:26Нашите адвокати са в Истанбул. Борят се с договорите.
13:29Ще поемеш ли консултациите? Ако се разберем за цена.
13:35Ще ви направя намаление. А и името Боран е добра препоръка в бурса.
13:43Важното е да се установя.
13:45Между другото и Адем има нужда от адвокат.
13:47Добре. Ако всички са съгласни, защо не?
13:51Кое време стане, афикрет го няма. А ние си говорим за работа.
13:55Невероятно за тази маса.
13:58Изобщо не съм спокойна. И се чудя на вашето спокойствие.
14:03Майко, Адем ще се погрижи за фикрет.
14:06Спокойни сме, само защото са заедно.
14:09Адем може да го запти най-добре.
14:12Да, но и да го настърви.
14:14Майко, знам, че се страхуваш, но аз видях, че ще се справи.
14:20Адем този път наистина е различен.
14:22Вярвам ви, за това седя на масата.
14:26Но мисля, че трябва да сме по-предпазливи.
14:29Не вярвам, че Адем ще се промени толкова лесно.
14:34Тогава повярвай в мен, майко.
14:39Фикрет! Защо се забави?
14:41Къде беше момчето ми? Къде е?
14:44Щях да си загубя ума от страх.
14:46Прибрах се.
14:48Тук съм, майко, тук съм.
14:52Синко, синко, много съжалявам.
14:54Не, не, няма нужда.
14:57Спокойно.
15:13Добре, Дусул.
15:16Добре, Севарио.
15:23Фикрет, аз много, много...
15:26Не се притеснявай.
15:30Ако трябва да обвиня някого, най-добре е...
15:35Да започна от себе си.
15:41Моля всички ви за извинение.
15:44И защото ви е изплаших и...
15:47Защото ви е нараних.
15:54Не съм добре.
16:06Но ще се оправя.
16:08Не знам как точно.
16:11Но ще стане.
16:13Защото всички много се уморите
16:16да живеяте слот като мен.
16:19И аз се уморих
16:20да бъда лудият безумец.
16:24За това взех решение.
16:27За себе си.
16:30Ще се опитам да бъда по-спокоен и...
16:33Умерен.
16:40Аз...
16:40Не успях да бъда добър син.
16:43Нито добър брат.
16:45Нито добър съпрок.
16:50Но поне искам да бъда добър мъща.
17:02Синко...
17:03Ти може да си труден,
17:05но си много добър син.
17:06Много добър.
17:08Не говори така.
17:09Не дей.
17:10Не дей.
17:10А Ипек...
17:12Айпек за решението си, майко.
17:17Аз си обещах нещо.
17:20Да я попитам за последен път.
17:24Попитах я.
17:40За мен ли е?
17:41Мисляш, че си гладен.
17:50Ще трябва да свигна да седя на тази маса без си Пек.
18:02Ще се радвам, ако ми помогнете.
18:06Хайде, Ела.
18:09Ела.
18:11Тази маса има вълшебници ли, знаеш?
18:18Извинявайте.
18:19Добре е дошъл.
18:38Хайде, стига.
18:39Няма място за отчаяние.
18:40Хайде.
18:41Не е на тази маса.
18:43Нургил, хайде, сервирай.
18:45Моля ви.
18:45Хайде.
18:45Тази маса има.
19:23Мисляш ли, че ще те пусна с Рошветли?
19:27Не.
19:29Дори във войните развяват бяло знаме като намерение за преговори.
19:35Нали?
19:36Така.
19:36И аз си мислих, че поне можем да поговорим.
19:46Бяло знаме.
19:53Извинявай.
19:56Аз бях виновен.
19:58Извинявай.
20:02Сладкото нещо в другата стая е най-скъпото и за два мани.
20:07Някак си, не знам, без караници и викове трябва да намерим начин да го отгледаме заедно от Илера.
20:18Не искам да огорчавам майката на сина си.
20:22И ти не огорчавай, баща му.
20:26Нека не адвокатите да определят отношенията ни.
20:29Може ли?
20:31Моля.
20:38Ние не можем да постигнем компромис.
20:41Как да говорим?
20:42Вече говорим от 40 секунди.
20:44Не знам.
20:47Още не си треснала вратата в лицето ми.
20:51Значи, можем да постигнем и повече.
20:55Възможно ли е?
20:59Да, за теб, може би, аз не го заслужавам.
21:06Но мисля, че умут го заслужа.
21:11Бяло знаме.
21:20Влез вътре.
21:22Аз ще видя умут и ще сложа цветята във ваза.
21:32Влез вътре.
22:03Не ме бутай.
22:06Какво става, Нургюл?
22:08Носим чиния и прибори.
22:10За кого?
22:11Говорихме с ходжата и той каза, че ако сложим чиния за някого на масата, той може и да дойде.
22:17Ето.
22:18Това да не е водомагия.
22:20Водоли.
22:21Какво става?
22:23Изненада.
22:25Изненада.
22:29Боје.
22:31Ела.
22:32Come on.
23:02Come on.
23:52Come on.
24:03Come on.
24:45Come on.
24:51Come on.
24:53Come on.
24:59Come on.
25:29Come on.
26:01Come on.
26:29Come on.
27:00Come on.
27:30Come on.
27:31Come on.
27:49Come on.
27:51Come on.
27:51Come on.
27:55Come on.
27:57Come on.
28:01Come on.
28:04Come on.
28:07Come on.
28:08Come on.
28:09Come on.
28:10Come on.
28:12Come on.
28:14Come on.
28:22Come on.
28:23Come on.
28:24Come on.
28:26Come on.
28:28Come on.
28:58Come on.
28:59Come on.
28:59Come on.
29:02Come on.
29:13Come on.
29:15Come on.
29:16Come on.
29:18Come on.
29:22Come on.
29:31Come on.
29:33Come on.
29:34Come on.
29:35Come on.
29:39I'm sorry.
29:40And you were my lips.
29:45I'm lipsing you to see me in the closet.
29:56I love you.
30:03I love you a lot.
30:05I love you a lot.
30:13I love you a lot.
30:15I love you a lot, my mother.
30:42I love you a lot.
30:47I love you a lot.
30:48I love you a lot.
30:52I love you a lot.
31:05I love you a lot.
31:10I love you a lot.
31:17I love you a lot.
31:31I love you a lot.
31:44I love you a lot.
31:46I love you a lot.
31:50I love you a lot.
31:55I love you a lot.
32:10I love you a lot.
32:12Whitney.
32:38Vigret.
32:44Не искам да разбереш погрешно това, което ще ти кажа.
32:48Добре.
32:54Не искам връзката ни да започва с условия и оговорки.
33:02Искам да повярвам, че този път ще успеем, Vigret.
33:07За това трябва да ти обясня много добре.
33:12Хубаво.
33:15Майка ти ми каза,
33:17една ръка сама на ръкопляска.
33:20После
33:22се замислих и
33:24права беше.
33:27Както ти приемаш грешките си, така и аз дойдох при теб, приемайки своите. Всичките.
33:42Аз много ръкоплясках сам.
33:48С една ръка.
33:53Дори бях човекът оркестр.
33:58Знам какво е.
33:59Това е.
34:11Аз...
34:14знам колко си наранен.
34:17Това е.
34:20Това е.
34:36Това е.
34:38Това е.
34:43Това е.
34:49Това е.
34:52Това е.
34:53да направя, за да ти покажа любовта си.
34:59Да, аз знам.
35:02Не сме докоснати от вълшебна пръчица.
35:08Тоест,
35:10имаме нужда от време, за да поправим всичко, което разрушихме.
35:17Да.
35:23Толкова се наранихме взаимно, толкова се наскърбихме, че за напред трябва да се отнасяме много внимателно един към друг.
35:33Искам и ти да го разбереш.
35:49Идвам тук за последен път. Не ме отпращай повече.
35:57Този път със сигурността ще успеем.
36:02Напълно съм убеден.
36:07Ще видиш, обещавам ти. Всичко ще бъде различно.
36:12Добре.
36:15Добре, аз...
36:16Добре, позволи ми да ти кажа всичко, което съм решила, а после...
36:21Да.
36:23Да не се налага да разказваме отново и отново.
36:27Може да звучи като условие, но не...
36:31Добре, добре и условие да ще го приема. Всички условия.
36:35Наистина. Казвай.
36:37Хайде.
36:42Аз искам да работя. Тоест да продължа да работя.
36:52Боже, мили.
37:00Да, да.
37:03Скъпи.
37:06Мислех си, ако ти ме подкрепиш, ако бъдеш до мен, и за двама ни ще бъде много лесно.
37:17Викрет.
37:19Върнах се тук, защото съм сигурна, че двамата ще бъде много добър отбор.
37:25Защото знам, че няма да ме предадеш и най-вече, защото съм убедена, че с теб ще бъда много, много
37:33щастлива.
37:36Дойдох, защото ми даде възможност сама да взема решение след онази криза на лудост вкъщи.
37:45Не искам нищо да е както преди.
37:50Защото и аз се промених.
37:53Затова бъди сигурен какво ми предлагаш.
38:04Ще го кажа така.
38:08Не помня да съм бил по-сигурен, откакто сме заедно с теб.
38:21Аз съм тормозъл себе си, не теб.
38:26Цялата ми наглост, глизоти и загубата на контрол,
38:33зад всичко си криеше вярата ми в теб.
38:40Но когато ти си отиде, аз се почувствах загубен.
38:47Не мога да помръдна без теб.
38:53И аз вече не съм предишният викрет.
38:58Не повярвах в любовтя ти.
39:03Не ти се доверих.
39:07Дадох ти само фамилията си.
39:11Буран.
39:16А сега искам да ти дам живота си.
39:26Нашата история едва сега започва.
39:30Но колкото и да я разказвам,
39:34първо трябва да я изживеем.
39:44Какво правиш?
39:47Защо? Какво има?
39:49Ам Семен.
39:55Ам Семен.
43:06Cometodiev Dmitry Ivanchev,
43:09Radoslava Nenkova,
43:10Ton-register Stepan Duchev,
43:14Dmitry Krstew,
43:15Dmitry Krstew.
Comments

Recommended