Skip to playerSkip to main content
  • 19 hours ago
От Обич Епизод 59

Category

📺
TV
Transcript
00:00Topic
00:30Love to whom?
00:32To whom?
00:32To whom?
00:33To whom?
00:34To whom?
00:34I can only think about her.
00:40And for whom?
00:42Because she was an egoist.
00:44Edouard doesn't deserve more than others.
00:46She deserves the life, which we all deserve.
00:49Any more, any more.
00:50She deserves the joy.
00:51She deserves the love.
00:53But she deserves the death.
00:54She deserves the death.
00:55We lost our parents, but we can't lose our parents.
00:58Now you, Elena, play the role of God and say,
01:02no, for the death of God,
01:04she can't be able to die.
01:07She can't be able to die.
01:07I never thought so, Virginian.
01:10I thought so, that's good.
01:12I thought so, that's good.
01:14But I want to die more than I have to die.
01:17And I decided that I have to get everything in my life.
01:20And if I have a child, I have a little more.
01:23And you can't lose her.
01:25I have a child.
01:37I have a child.
01:39I have a child.
01:51I have a child.
01:54I have a child.
01:56I have a child.
02:01I have a child.
02:03I have a child.
02:06I don't know you have a child, but you have a child,
02:08the mother.
02:08washable parti!
02:12Oh my recommendation!
02:23What do you want to do?
02:25I want you to get a sweet tooth,
02:28because it's not easy to do what you did.
02:49When will you come back?
02:52I don't want to go back.
02:55I don't want to go back.
02:56Dr. Moretti said,
02:59I think this is absurd, sir.
03:04You have so many patients
03:06and all of them are going back.
03:09They want to go back and help you in the hospital.
03:16I don't want to go back.
03:18I don't want to go back.
03:39I don't want to go back.
03:42I don't want to go back.
03:48I don't want to go back.
03:52I don't want to go back.
03:54I don't want to go back.
03:57I don't want to go back.
03:59I don't want to go back.
04:02I don't want to go back.
04:07I don't want to go back.
04:09I don't want to go back.
04:11I don't want to go back.
04:35I don't want to go back.
04:37I don't want to go back.
04:44I don't want to go back with my shoes.
04:47How do I do it?
04:48You don't want to go back home and help me.
04:50I just want to help you from the situation.
04:56You know, sir,
04:59I know, this is what happened the evening
05:01when I got here,
05:03at the fire,
05:05I don't want you to come back.
05:07I am going to tell you.
05:09I am going to study and finally I will learn.
05:12Nothing is happening in this evening.
05:13Nothing is happening in the evening.
05:14What do you know?
05:18I am going to say,
05:19what do you want to say?
05:20No one says to anyone.
05:26In my love,
05:28in my profession,
05:29in my diploma.
05:31We are like a victory.
05:33In last night,
05:33we can tell you a right to Often told the Wolf in the distress.
05:41Hold me...
05:43Let's go.
05:46Let's go!
05:48Don'tilies and forever!
05:50It won't do anything.
05:53We have to respect to the miraculous warehouses.
06:00And we are like now why you might want to give a message.
06:01Show me...
06:01Show me...
06:07I told you that no one can help me.
06:10I told you that no one can help me.
06:12Dona Virginia, Mr. Rafael, what did you buy?
06:17I told you that Rafael will come back to this time.
06:20I told you that he will come back to this time.
06:21I prepared him food, which I love, because he will never eat in the house.
06:25I told you that he will come back to this house.
06:29He will never eat ranchers from this house.
06:33I've received my home, it's about to try.
06:36I told you that David Horton have a happy life.
06:42He said that he can't wait until he's at the house.
06:46He will never have a happy life.
06:49I'm a happy mom.
06:51I'll see you.
06:52God's happy.
06:53How are you doing?
06:55What are you doing?
06:57Good.
06:59Good.
07:02The group also will be done in the same way.
07:06Can you explain...
07:10Good.
07:13She will give you a little bit...
07:17to give clients to middle class.
07:19So I'll do it.
07:23It's a high level, isn't it, Rafa?
07:25Yes.
07:26But we can't do it without a lot of sounds.
07:30What is it?
07:31What is it?
07:33Where did you go?
07:34Where did you go?
07:36We met in the street.
07:38We met in the street and we got out of it because of it.
07:44How did you go with Marcelo and Eduarda?
07:49I know.
07:50I don't know.
07:50I'll see you next to the house.
07:52I'll see you next to the house.
07:57I'm not sure whether you are.
08:03What is it?
08:05What's wrong with this, Rafa?
08:08I'm not sure what I'm saying, but I'm not sure why.
08:10I'm not sure what's going on.
08:14I'm not sure what I'm saying.
08:18I'm not sure what I'm talking about.
08:19I'm not sure what I'm talking about.
08:24I'm not sure what you are doing.
08:32I'm not sure what it's going on.
08:36The problem is on Elana. Only she can do it.
08:47But, Maia, she can't do it.
08:54We need to get this story.
08:56We need to tell you everything.
08:58We need to understand that they were killed,
09:01as it happened with people.
09:02If it's a pain and it's a pain,
09:05it's a pain and it's a pain.
09:06It's a pain and it's a pain.
09:08No, they never have to teach.
09:10If you say it, I'll say it.
09:13You have to tell you what you are doing.
09:16How can you live with this thing?
09:19How can you stay in the way of Atilio,
09:21after seeing you have a lot of love and love,
09:26how can you put your love and love?
09:27How can you put your love and love?
09:31How can you put your love and love?
09:32Everything,
09:33even on God's will, Elana.
09:36How can you think that it is love, Elana,
09:38for God?
09:39Love to whom?
09:41To whom?
09:42To whom?
09:42To whom?
09:43To whom?
09:43To whom?
09:44To whom?
09:54To whom...
10:04To that is, you have loved a mistake with Ohana.
10:06As I said with Milena on the phone, it was wonderful.
10:10This is not a news.
10:12And on the other side, the line is the same.
10:15It's a lot, but it was different.
10:18I don't know, but...
10:20Story has a special reason to be happy.
10:24And I don't know if I'm happy.
10:26I'm learning to be happy.
10:30Or...
10:30Or...
10:30But I don't know what it is.
10:35You are mad.
10:36You are mad.
10:37I'm not mad.
10:38I'm not mad at all in your honour.
10:43I don't know what it is.
10:44You are mad at all.
10:45I don't know what it is.
10:48You are mad at all, you are mad at all.
10:50I'm mad at all.
10:51Good morning.
10:51Good morning.
10:53Good work, boys.
10:55You're done.
10:56I've done a lot of fun today.
10:57I'm done four after the day.
11:01And a day you have three, with three.
11:02Yes.
11:05Yes.
11:05That's how we are.
11:07We need to get some money.
11:08Soon you'll be getting married.
11:10Who knows?
11:12One of them can always be married.
11:14Yes.
11:15I have a third wife and I can't talk about the other two.
11:21Let's go.
11:22Ah, I'm getting married.
11:24Hey!
11:26Did you get married?
11:27No.
11:28But I'm not able to get married.
11:30I'm like a investor, you're like a girl.
11:33Yes.
11:34You can reward me.
11:36Yes.
11:36I need to do that.
11:37I need to work.
11:38I need to do it.
11:41No.
11:42No, I'll do it.
11:43No.
11:44No, I think that's nice.
11:46No, no, no, I can't wait for bank to get married.
11:52No, I can't wait for bank to get married.
11:53Yes, I'll wait for the other two.
11:55We'll wait.
11:56I've been waiting.
11:57I love you.
11:59You're talking with my wife?
12:00No.
12:01You're telling me, Ando.
12:03Yes, but it doesn't need to be a solution.
12:06I'm talking about a solution.
12:08Okay, okay.
12:09I'll try the best moment to talk with her.
12:13And you?
12:13You're telling me?
12:16No, but you're telling me.
12:17Yes.
12:18It's a good plan.
12:19It's a good plan.
12:20It's a good plan.
12:22But it's a good plan.
12:24It's a good plan.
12:29Nando, come on.
12:30People are waiting.
12:31Yes, now I'm going.
12:35We'll see you in the evening.
12:37Okay.
12:38I'll find you there.
12:42Hey, Nando.
12:44There are you.
12:45Yes, there are you.
12:46Yes, there are you.
12:46There are you.
12:57I don't want to.
12:59There are you.
13:07Do you love.
13:15Take care.
13:39When this romance started, I was sure that it didn't happen to me, but it didn't happen to me.
13:46I was sure that it didn't happen.
14:16I was sure that it didn't happen.
14:45I was sure that it didn't happen to me.
15:15I was sure that it didn't happen.
15:45I was sure that it didn't happen.
16:15It didn't happen to me.
16:26It didn't happen to me.
16:27It didn't happen to me.
16:29It didn't happen to me.
16:31It didn't happen to me.
16:41It didn't happen to me.
17:10It didn't happen to me.
17:21It didn't happen.
17:25It didn't happen to me.
17:36It didn't happen to me.
18:06It didn't happen to me.
18:36It didn't happen to me.
18:39It didn't happen to me.
18:43It didn't happen to me.
18:55It didn't happen to me.
19:07It didn't happen to me.
19:16It didn't happen to me.
19:19It didn't happen to me.
19:21It didn't happen to me.
19:22It didn't happen to me.
19:39It didn't happen to me.
19:41It didn't become a normal move.
19:42One month.
19:44One month?
19:46One month?
19:47One month.
19:48One month.
19:49because the war is not today.
19:53Listen, these are stupid things.
19:55We need to wait, we need to wait.
19:57So...
19:58Lucy, if you think you're going to leave,
20:02what are stupid things?
20:04Please, calm down.
20:06I don't want to make a scandal here.
20:08Now we're going to make a document for the war.
20:12I'm going to prepare.
20:13We're going to make a statement for the war.
20:15We'll be sure to write the clause.
20:20We'll be sure to tell you the question.
20:30We'll be sure to vote.
20:32We'll be sure to vote.
20:33We'll be sure to vote.
20:33We'll be sure to vote.
20:34the mutual agreement is,
20:35the friends and friends.
20:37No, no.
20:38And without pretensions.
20:40You don't know what the relationship means.
20:42This is a process that is normal.
20:45I've seen the families that are killed
20:48for their children.
20:52It's crazy.
20:53If the divorce is very much,
20:55we'll get to a process,
20:56because the scandal and aggression
20:58began to take a long time.
21:01It's been a long time.
21:02It's been a long time.
21:03It's been a long time.
21:08You won't.
21:09You're right.
21:09You're right.
21:10I'm thinking something wrong with you?
21:14Is that your husband?
21:17No.
21:17You're right between your husband and your husband.
21:2430 years old,
21:25you're wrong.
21:31You're wrong?
21:31No, I didn't have a job.
21:31You're wrong or your woman.
21:32Tell me another one.
21:36Hello.
22:04Не, още е тук, разхож да се вън с приятели.
22:07Но първо ще се обадя на отелио.
22:10Трябва да пътуваш, Лео.
22:12Вземи си два месеца в годината.
22:15Единият през първия, а другият през втория семестри пътувай.
22:18Да, знам. Доста време се застоях на едно място.
22:22Не бива. Няма нищо по-добро от пътуването.
22:26Познавам някои части от Съединените щати.
22:29В Европа пътбях в Париж и още два града.
22:33Трябва да наемеш кола.
22:35Да спираш във всеки град и да поживеш с хората от тези земи.
22:40Италия, Лео.
22:41Цяла Европа е важна, но най-важна е Италия.
22:45Райска, фантастична, прекрасна.
22:48Един ден заедно ще отидем там.
22:50Ще ти покажа Рим, Флоренция, Венеция.
22:54Само като те слушам и се вълнувам.
22:56Ти имаш интелекта и чувствителността да оцениш всичко това.
23:00Тази неизчерпаема красота.
23:03А ти, Лео. Дона Елена на втора линия.
23:06Разбрахме се, Лео.
23:07Директен полет Рио, Рим.
23:09После цяла Италия, а после цяла Европа за 30 дни.
23:13Ало, здравей.
23:16Страхувах се да не потънеш някъде в този дъжд.
23:24Харесва ли ти?
23:26Много.
23:28Но искам да знаеш, че това колие не замества моя пръстен.
23:33Това, което ще замести пръстена, е друг подобен.
23:37Колието е само бонус към него.
23:39Да, да, знам.
23:40Но можеш да изчакаш поне до края на месеца.
23:43Иначе финансите ми отиват на кино.
23:45Използвай сметките си в Нью Йорк.
23:48Какво говори потихо?
23:49Вратата е затворена.
23:50Няма значение.
23:51При случай на сметки в чужбина всички стени имат уши.
23:54Всички слушат.
23:55Но сметките ти в Нью Йорк са доста дебели.
23:58Знам го.
23:59Не казвай това пред никого.
24:01Да, не съм луда.
24:03Виж ме, луда ли съм?
24:05Не го споменавай дори пред сестрата и.
24:10Ще си тръгваме ли?
24:12Не, не, ти върви.
24:14Ще остана още малко.
24:15Няма проблем.
24:16Изглежда, ще валий трафиката.
24:18Ужасен по-добре да те закарам вкъщи.
24:19Да, но имам да върша още работа.
24:21Няколко обаждане.
24:22Ти отивай.
24:24Ще се видим вкъщи.
24:25Ще ти изчакам.
24:26Казах и не.
24:27Няма нужда.
24:28Вече пораснах и немам нужда от балачка.
24:30Прибери се вкъщи.
24:31Ще се видим там.
24:33Но аз вземам колата.
24:35Ще закарам баща ти.
24:37Не се притеснявай.
24:38Благодаря, Лео.
24:39Чао.
24:39Чао.
24:43Можеш и да бъдеш по-малко груб със сина си.
24:45Сега иска да ми е ангел отпазител.
24:47Не обичам тази неща по дяволите.
24:53Тръгваш ли, Лео?
24:55Ще ме оставиш ли в Леблон?
24:56Разбира се.
24:57Само да оставя ключовете от колата на баща ми.
24:59Добре е.
25:00Секунда.
25:07Сега какво има?
25:10А Тилио ще ме закара до вкъщи.
25:13Оставям ти ключовете от колата.
25:23Не иска да ме вижда близо до теб.
25:27Ужасна, Кашем.
25:48Браво. Оре се си меш далбоко горло.
25:52Имах.
25:53Това сега е нищо.
25:55Вече съм в пенсия.
25:57Но, когато бях млад,
26:00участвах в конкурс за пиячи на бира в Блуменао.
26:04Обзавлагам се, че си спечерил.
26:05Или поне си бил в първата тройка.
26:08Нищо подобно.
26:10Дисквалифицираха ме.
26:11Какво? Защо?
26:12Беше несправедливо.
26:14Бях изпил четири дозини чаши бира.
26:20Но откриха, че като ходя в туалетната, а аз ходех често,
26:24пия сериозна доза уиски, което бях скрил там.
26:30Значи си смесвал уиски с бира?
26:33Бирата е за деца.
26:34В уискито е истината.
26:36Кращавал ги е.
26:37Уилсън.
26:41Какво, скъпа?
26:42Елена, разбра, че давате бира на уреста си и ще ти се ядоса много.
26:46Защо, скъпа?
26:47По една бира няма нищо лошо.
26:49Но тя не иска.
26:50Той не може да пие.
26:51Става му лошо.
26:52Но той е щастлив.
26:54Разказва неща от живота си.
26:55Защо се впечатлява, скъпа?
26:57Човекът е на 60.
26:59Не може ли да изпие една бира спокойно?
27:01Това е несправедливост.
27:04Социална несправедливост.
27:06Ти също си пил повече.
27:08После ще започнеш да се заяждаш.
27:10Ако кажеш да спра, спирам.
27:12Нищо не казвам.
27:13Трябва да знаеш кога да спреш.
27:16Шуя.
27:17Отивам да видя детето. Плаче.
27:19Ела.
27:21Знаеш, че ми харесваш, нали?
27:24Знам, но отивам да видя детето.
27:28Хайде, господа.
27:30Още едно питие.
27:31Всичко е за сметка на заведението.
27:33Хайде, наливайте!
27:34Десета батарея.
27:36Да запеем!
27:53Отвищата лига е?
27:58Сандриня.
27:58Сандриня.
27:59Какво?
27:59Не оставя и за последния момент материалите за училище.
28:03Да, но трябва да донеса списъка.
28:05Донеси го.
28:07Така ще купуваме на време.
28:09А не като миналата година да чакаме второ издание на учебниците, които училището искаше.
28:14Добре.
28:15Утре ще отиде при секретарката да видя дали е готов списъкът.
28:18Тази година ще купуваш с мен.
28:20Бащата ти е бабен в тези неща.
28:22Но с него е много по-забавно.
28:24Разбира се.
28:25Цял ден се мотаете по улиците.
28:27Мамо, какво лошо има.
28:29Във вакансия съм, нали?
28:31Почти всички мои приятелки пътуват, освен аз.
28:36Сесилия също не пътува.
28:38Само този път.
28:39Всяка година ходи на екскурзия с родителите си.
28:42Дори е ходила до Пантанал.
28:45Да видя дали тази година ще си взема няколко дена и ще пътуваме заедно.
28:50Бих се радвала.
28:52Искам да взема една седмица отпуск.
28:54И аз имам нужда за да издържа цяла година на крак.
28:58Ще отидем в Дисниленд.
29:01Сандриня, не знам дали ще мога.
29:04Но съм ти обещала да те водя в Дисниленд и ще отидем.
29:11Мили Боше, какво се е случило?
29:14Татко, какво ти е?
29:20Няма нищо, миличка. Бащата ти се почувства малко зле и...
29:24И е пил.
29:25Не, не той...
29:26Елена, не казвай, че не е пил. Виждам как изглежда.
29:29Пил е даще, но ще се оправи.
29:33Не, не, не. Много съм добре.
29:35Влиза и вътре с Андриня.
29:36Ама, мамо...
29:37Влиза и вътре казах...
29:38Ще се погрижа за него и после ще поговорите. Хай да върви.
29:41Мамо!
29:45Аз...
29:46Добре съм.
29:47Добре.
29:51Благодаря, Женезио.
29:52Ще ви чакам долу в фризорския салон.
29:54Добре, няма да се бавя.
29:57Лека нощта.
30:02Лидия, Лидия, ще ти кажа какво стана.
30:06Няма нужда, Лена, сама виждам.
30:09Нищо страшно не е станало.
30:10Той ме чакаше в студиото и докато дойда,
30:13изпил една бира в заведението с негови приятели.
30:16Много добри хора.
30:18Да, мога да си представя.
30:23Достатъчно е да се доближи до теб или до дъщеря ти
30:26и започва отново да пие.
30:29Несправедлива си.
30:30Нито аз, нито Едуард да бяхме там.
30:32Но е чакал теб.
30:34Защото опитвам да му намеря работа.
30:37Нандо ме помоли.
30:38Но с дъжда много се забавих и закъснях.
30:41Това е. Това стана.
30:44От много време не беше пил.
30:48Достатъчно е да е край теб.
30:50Или да има нещо общо с теб и виж, пак е започнал.
30:55Добре съм скъпа.
30:57Бяхме песнички с приятели.
31:00Хвана ме защото не бях хиял почти нищо.
31:04Но не се кара и с Елена.
31:06Тя е финна жена.
31:07Винаги ми...
31:08По-добре, млъкни.
31:09Влошаваш нещата, Орестес.
31:11Не те ли е срам Орестес?
31:14Дъщеря ти да те види в това състояние.
31:16Лидия, станалото е дребно нещо повява.
31:19Елена, не знаеш ли, че няма дребни или етри неща?
31:22Ена глътка.
31:23Ена глътка му вреди.
31:25Съсипва го и го проваля.
31:27Утре пак ще пие.
31:29Знам.
31:30Извинявай.
31:31Ако бях там, бъди сигурна, че нямаше да изпия нито глътка, защото нямаше да му позволя.
31:38Елена не ми дава.
31:40Пред Елена не пия, защото не ми дава.
31:43И пред теб не пия.
31:45Орестес, убиваш ме от мъка.
31:47Лидия, обичам те.
31:50Не ме обичаш.
31:51Никак даже.
31:52Ако ме обичаше, нямаше да пиеш.
31:54Хайде, ставай.
31:55Хайде.
31:56Не, остави.
31:58Аз ще се оправя с него.
31:59Мога и така.
31:59Хайде, върви.
32:00Няма да те нося.
32:01Добре, остави ме сам да ходя.
32:04Благодаря.
32:04Че?
32:06Благодаря.
32:12Че?
32:28Че?
32:30Че?
32:32Че?
32:32Че?
32:32Че?
32:32Че?
32:33Че?
32:34Отиде вътре с майка ти.
32:46То е добре.
32:48Не се беспокой.
32:52Обеща да дойдеш в къщи на обяд и да видиш бебето, но не дойде.
32:57Едуарда питаше за теб.
33:00Щях да дойда един след обед, но татко...
33:05Спокойно.
33:05Бащата ти е добре.
33:06Защо не си играеш с куклите?
33:09Хайде, върви.
33:11С мама слагахме масата.
33:14Много ми е мъчно, когато пие.
33:16А също така ме е страх, защото може да му се случи нещо на улицата.
33:21Може да се сбие с някого, да се нарани.
33:24Могат да го арестуват.
33:27Един път братът на моя приятелка от училище пил, но пил много.
33:34И тръгнал да пишка на улицата, точно на улицата.
33:39Полицаят го видял.
33:41Той тръгнал да бяга и го арестували.
33:48Но това не е станало с бащата ти.
33:50Той е добре в къщие на сигурно място.
33:54Понякога го сънувам през нощта.
33:56Не, Сандрине, не.
33:58Той толкова те обича.
34:00И не иска да бъдеш тъжна.
34:03Стига, Лидия.
34:05Чакай.
34:06Добре съм.
34:08Във форма.
34:11Мога да свърша работата на мъж на 30 години.
34:14Колко пъти съм ти казвала да стоиш далеч от тези хора, Орестес?
34:18Семейството ти е тук, не там.
34:21Не трябваше да те оставям да говориш проклетата Елена за проклетата работа.
34:25Знаех, че ще стане нещо лошо.
34:28Но можеше да стане и по-лошо.
34:30Ще седна тук.
34:31Трябва да работя, Лидия.
34:33Всички трябва да работим.
34:35Ще си сложиш пижамата, ще си легнеш и ще бъдеш кротък.
34:38Аз ще ти приготвя телешки бульон.
34:41Знаеш ли какво казва Уилсон?
34:43Че изглеждам по-млад за възрастта си.
34:46Челма ми е като на 20 годишен младеж.
34:50Максимум на 10.
34:51Да ти си пья ли едно уиски?
34:53Малко с повече вода, моля.
34:56Ама той тежи?
34:57Не ли?
34:58Но теглото му е нормално.
35:00Не искам да надава много, защото после трудно се сваля тегло.
35:04Скоро ще трябва да го пратиш на фитнес.
35:07Ще го запиша на плуване.
35:08От малък да се научи.
35:11Разбирам езика на бебетата.
35:14Какво Марселиньо?
35:16Така ли?
35:17Какво марселиньо?
35:17Наистина ли разбираш какво казва?
35:18Той просто се шегува Кати.
35:20Не, не се шегувам.
35:22Какво марселиньо?
35:26Казва, че иска да отиде до туалетна.
35:28Боже мой целият е мокър.
35:32Ела синко, мама ще те преоблече.
35:35Да, знам, че си мокър.
35:37Come on.
35:39Come on.
35:40Come on.
35:41Mom will take care of you.
35:43Did you see that I'm going with the baby?
35:46Okay, I'm going to tell you.
35:49But you're going to tell me.
35:50I'm going to tell you.
35:53I'm going to give you a father.
35:55Well, I'm ready for you.
35:58I'm ready for you.
35:59Why don't I'm going to tell you?
36:02So I'm going to tell you.
36:04I have nothing to say.
36:07It's not your fault.
36:08I'm going to tell you.
36:09I'm going to tell you what to say.
36:12I am pretty sure you want it.
36:14I'm going to love you and I'm going to love you.
36:17I'm going to love you.
36:19Okay, alright?
36:20I'm going to go.
36:23I'm going to go.
36:25I'm going to love you, Kati.
36:31That's true.
36:32How did you tell us?
36:34What do you say?
36:34I told you, Lelia Elena.
36:36Let's go there.
36:37And when I tell you to go to the stage,
36:39I'll just go when I tell you.
36:41Let's go.
36:42Mom, can I see you like this?
36:45You say it!
36:46You say it!
36:47You say it!
36:48You say it!
36:48You say it!
36:48You say it!
36:48You say it!
36:48You say it!
36:49You say it!
36:50You say it!
36:52You say it!
36:54You say it!
37:08Lidia!
37:11Moga ли да ти помогна някак?
37:15Можеш.
37:16Да не идваш повече.
37:19И да не търсиш работа на мъжа ми.
37:21Той ще си намери.
37:26По-добре тръгвай.
37:28Трафикът вече е намалял.
37:30Hey, Genesis, you need to get over to a day to get one.
37:33Okay, how are you?
37:35Yes, but my eyes are mine. How are you doing these, Genesis?
37:38I'm trying to have it.
37:40So you're still your...
37:41Yes, I'm a gardener.
37:43Dona Elena, I'll be able to help you.
37:44I'll help you on Mr. Orestes and I'll have time to get you.
37:48You need to be a gardener here in Niteroi.
37:50You have a gardener here?
37:51I'm not sure.
37:52You can have it as well.
37:53You can have it.
37:53You're not just a gadget.
37:55What's your fault?
37:55It's a bad thing.
37:58Are you ready?
37:59Are you ready?
38:00I'm ready for three quarters.
38:02Oh, my wife, you have to be ready to do it.
38:06Let me see what I'm going to do with your hair.
38:10I'm going to pay for the monthly payment for this one.
38:13I'm going to dream about the hair.
38:16Yes, my wife, you're going to tell me that you're waiting for it.
38:21Okay, I'm going to come.
38:23Thanks, my wife.
38:25Ciao.
38:25Ciao.
38:26Но ще се върнеш, нали?
38:31Притеснявах се за теб.
38:32Помолих Флавия да ти се обади да ти каже, че ще водя Орестес Нитерой.
38:37Обади се преди малко, хванал я е.
38:39Трафикът и телефона ти не е работил.
38:41Ще пиенеш ли нещо?
38:42Не, не, за сега не е, благодари.
38:44Там всичко наред ли е?
38:45Да, но както винаги за всичко бях вина в нас.
38:49Няма значение, винаги е било така.
38:51А тук всичко наред ли?
38:54Марселинио беше малко неразположен.
38:56Обадихте ли се на Жайме?
38:57Едуарда предпочета да те изчака, но това са нормални неща при бебетата.
39:01Всичко е наред.
39:02Какво му е на бебенцето ми?
39:05Нищо.
39:06Колики, както казва доктор Жайме.
39:08Но трябва да разберете каква е причината, Едуарда.
39:11Мамо, това е нормално при бебетата.
39:14Не се плаша от тези неща.
39:16Ти си по-спокойна от мен.
39:18Това е добре.
39:20Когато беше малка и нещо ти имаше, дори и колики, Жайме казваше, няма нищо, Елена, нищо няма.
39:27Но аз ужасно се притеснявах.
39:29Щастлива съм, че не приличаш на мен.
39:32Поне е в този случай.
39:35Мамо, Лео беше днес тук и Марселинио се напишка в ръцете му.
39:39О, не.
39:40Знаеш ли, впечатляващо е как се оправя с деца и умее да ги възпитава.
39:45Кати също беше тук.
39:47Така се вълнуваше, щеше да изяде Лео с поглед.
39:52Интересна двойка са Кати и Лео.
39:55Дойде с Елена и някакъв двометров тип, когато не бях виждала.
39:59Била е зелен, али?
40:00Какво разбираш под зле?
40:02Не беше в кома, беше пиян.
40:04Защо така, мамо?
40:05Няма ли да спре да пие?
40:07Като се доближи до Елена и започва отново.
40:09Елена не е виновна, че той пие.
40:12Какво е тогава?
40:14Съвпадение?
40:17Тя го прикрива, че пие Нандо.
40:19Щом се доближи до нея...
40:22Абсурдно е това, което казваш, мамо.
40:25Сега ще и бъдеш адвокат ли?
40:27Не съм и адвокат.
40:29Въпрос на логика.
40:31Разделили са се, когато Едуарда е била малка.
40:33Разделили са се, защото той е пиел.
40:35Защо сега го потикваш?
40:37И че ви ги говориш, Нандо, че Елена е една благонравна достойна жена, а аз не съм толкова достойна и
40:42за това търпя Орестис.
40:45Какво говориш, мамо?
40:48Какво говориш?
40:50Как може да смяташ, че ще си помисля това за теб?
40:59Майко, ти си най-достойната жена на този свят.
41:06Искам да кажа, че Елена не е виновна, че той пие.
41:11Развела се е с него точно за това.
41:13Така е.
41:16Уморена съм, Нандо.
41:19Уморена.
41:22Уморена и уморителна.
41:26Нандо, Садриня каза пред Елена, че само се карам и се карам и никой не ме понася в тази къща.
41:34Изненадах се, че доста е напълнял, но Едуарда казва, че е с нормално тегло и височина.
41:41А ти ходиш там и се правиш на идеалния чичо.
41:45Лео, искаше ми се да те видя.
41:47Лео прилича на онези персонажи, на които някой е написал биография о заглаве на незабравимият приятел.
41:54Но Лео е незабравим приятел.
41:56И сега са приятели, Сатирио.
41:58Единият говори, другият потвърждава.
42:01Динамична двойка.
42:03Един ден ще основат заедно фирма.
42:05Знае всичко, но не знае нищо.
42:07Не знае нищо.
42:08Ти какво си мислиш, хлопе?
42:10За фирмата на момичетата и магазина, който ще откриват, той свърши прекрасна работа.
42:16Плащам се да видя.
42:18Даже мисля да взема Лео в моята фирма, да организира и направи обща ревизия.
42:24Нищо подобно.
42:25Няма да ми крадеш служителите.
42:27Ако е добър, остава тук.
42:29Дано да открие крадеца, който отмъква парите на фирмата.
42:34Бранка, какво искаш да кажеш с това?
42:35Във фирмата има абсолютен контрол.
42:39Скромността на страна, така е.
42:41Аз го правя.
42:42На теб ти вярвам.
42:44Знам, че си много компетентна, много сериозна в бизнеса до доказване на противното.
42:51Финансите на фирмата са прекрасно архивирани в главата ми.
42:55Надявам се, че освен в главата ти са архивирани в компютъра за този, който искат да ги разгледа.
43:02Разбира се, че са Бранка. Съмняваш ли се в мен?
43:05Сега се съмнява във всички.
43:08Не, Арналдо. Не във всички.
43:12Доколкото знам всичко е наред. Или не?
43:16Или сте открили някаква злоупотреба и не сте ми казали какво се е случило?
43:21Някакво приятел, че се е робило в компютъра и е объркало цялата система.
43:25Не съм казвал нищо.
43:27Леонардо не ми е говорил за това.
43:30Справедливост, за който я заслужи.
43:31Аз не съм отнела доверието си от него.
43:34Само мисля, че се харчат много пари във фирмата.
43:37А ако се харчат, аз нямам абсолютно нищо общо с това Бранка.
43:41Работата ми е да знам къде отива всеки цент, а не да забранявам да се харчи.
43:47Марсело и Арналдо имат пълен контрол.
43:52Не обрещай внимание. Не знае какво говори.
43:55Не прави нищо, а иска да види рога на главата на коня.
43:59Виждам много рога на различни глави, но не искам да виждам рога на моята глава.
44:05Скъпи мои, за Бога! Всички тук сме приятели повече от хиляда години.
44:10Да запазим приятелски тон в разговора.
44:42Точно така!
44:42Той ти е, брат!
44:44Не се бийте!
44:45Успокойте се!
44:47Вероятно, закъсняхме малко за боксовия матч.
44:54Ооо!
44:56Каква атмосфера!
44:57Май пристигаме в грешното време.
45:00Или в грешната къща.
45:02Така ќе е това.
45:04П Cloud彤
Comments

Recommended