Skip to playerSkip to main content
  • 12 minutes ago
Братя 1 Епизод 8-9

Category

📺
TV
Transcript
00:29Satsang with Mooji
00:36Come on.
01:07Good morning!
01:13I took you a gift.
01:15Not yet?
01:17Get your eyes.
01:20Get your eyes.
01:22Get your eyes.
01:24Look at how good is the shape of the eggs.
01:28Let's go.
01:30Let's go.
01:42Did you get your eyes on your eyes?
01:44No.
01:45I told you that I'm a friend of mine.
01:47I'm a friend of mine.
01:48I'm a friend of mine.
01:49I'm a friend of mine.
01:51It's not a friend of mine.
01:54It's true that I was a friend of mine.
01:54My entire time, that's a friend of mine.
01:57I was a friend of mine.
02:00I was shocked.
02:00I didn't realize that I am...
02:01complemented it many times.
02:02Do you think I'm a friend of mine?
02:10Do you think I'm a friend of mine?
02:15Do you think I'm a friend of mine?
02:17Yes?
02:18Who are you?
02:19What you mean of yours?
02:21Hey, why should I put it?
02:23DENIS TOPAL, SOMETIMA, TAC BAR-A, MI ZVANIA, OREDIL MI UCHASTIE.
02:27What's up?
02:28On a day of a wedding, on a gazar, MI PLATI 1K.
02:31Oh, bye!
02:33And you know who will be talking about your details?
02:35Who?
02:35BUCKSYOR-A!
02:37Yeah.
02:38Give me a cigarette.
02:39I'm not sure.
02:46I'm not sure.
02:48BAMBI!
02:49But I don't know if it's funny.
02:51What are we talking about?
02:52What are we talking about?
02:55What are we talking about?
02:56All of us, not just ourself.
02:57That's why I'm saying that if we look at the English,
02:59we don't have nerves.
03:00What are we talking about?
03:02What are we talking about?
03:04What are we talking about?
03:05What are we talking about?
03:08What are we talking about?
03:09The question is.
03:13Sure.
03:19When I get going and find the 안� madre there,
03:23you can try finalement,
03:25and show them as we talked about, right?
03:31Let's go.
03:34Awesome.
03:35Matsky, super stay.
04:07Chug...
04:09Какой ще ядем?
04:11Бияте водя на ново място.
04:13Айд!
04:14Айд!
04:15Алло.
04:17Обажа се бисера на Ания в сокове бамби.
04:22Кажете.
04:23Изискали сте да ми бъде наложена данъчна проверка и да ми бъдат запорирани сметките.
04:28Да.
04:29We were able to understand how 95% of the sales of the Bambi
04:35are in the football club Serdica.
04:37That's not the case, I have declared it.
04:39We are the main sponsor.
04:40And how does this company continue to exist?
04:4395% of the sales of the sales of the sales.
04:46It's an arithmetic.
04:47But how do you feel the sales of the football club?
04:53I'm a fan.
04:54I'm a fan.
04:56You have a huge fan.
04:57You have a huge fan, you sell it.
04:59What do you mean?
05:01Everything is declared.
05:02Every year is a number of people in Napa.
05:04That's what we have to do.
05:05How do you have to do it?
05:06You should do business with this one.
05:10You know what you do.
05:11If you have a fan, you can find it.
05:13But you have to do it.
05:14You have to do it.
05:14I don't know.
05:17Let's go.
05:48Let's go.
05:51Kefi ли те?
05:53Много сияка.
05:55Мен нещо не ми kefi.
05:57Говорим за песента Симка.
05:59Лики.
06:00Наистина много ми kefi как пееш.
06:02Що не се пръваш някоито форматите?
06:04Ти е рожден един на Чичков си нещо...
06:07Много си сладък.
06:09Един приятелски съвет.
06:10Симка, сяда и мълчи.
06:12Става ли?
06:13Между другото,
06:15утре сме на кино.
06:17Наистина или на ушки?
06:21Обещавам ти,
06:22като се освободя,
06:23да отидем наистина.
06:25Айде са, сядай.
06:29На обратно от телефона.
06:31Хубава ли съм?
06:32Страхотни си.
06:33На начало почваме.
06:35Добре.
06:35И така добре ли съм?
06:37Много си добре.
06:38Знам си.
06:50Копеленце габно!
06:54Избързахме с тази проверка.
06:56Просто избързахме.
06:57Какво става тука, бе?
06:59Някакъв аналиев ми звани.
07:01И на те, бе ли?
07:02Да, и на мене.
07:04За какво става въпроса?
07:05Пере пари от наркотрафик.
07:07През сокчета.
07:09През футболен клуб Сердика.
07:12Доказателства имате ли?
07:14Сигурно, инспектор.
07:15Просто ни трябва малко време да...
07:17Аз значи, доказателства нямате.
07:19Просто сте подранили, за да може...
07:20Ако има да си изчисти нещо, да си го изчисти.
07:22Добре, аз съм виновен.
07:25Ей, много смело, бе. Аз съм виновен.
07:26Борка, не ме карай да съжалявам, че въобще те назначих за шеф.
07:29Ясно ли ти е?
07:31Доста влятелни хора се застъпиха за моят избор.
07:34Какви хора?
07:36Няма значение какви хора.
07:38Си изчистите лъйната тука, ясно ли е?
07:52А, Сим, майка ти ли чакаш?
07:55Да, и тук да ви кача едни апдейти.
07:59А, като каза.
08:00Може ли да те помоля някой път, когато имаш време, да погледнеш и моя лаптоп.
08:04Прави някакви неща сам.
08:05Отваря прозорци, цикли.
08:08Да, да, да.
08:09Само и напомни.
08:12Кво ти е на тебе?
08:13Нищо. В смисъл, няма да ме разбереш.
08:20Мислиш ли?
08:23Вие и жените сте друг вид, просто.
08:27Аха, значи момичи.
08:31Познавам ли я?
08:33Не е задължително.
08:35Значи я познавам.
08:37Много ли се дърпа?
08:39Понякога си мисля, че въобще не ме забелязва.
08:42Дори когато и трябвам.
08:47Вики е добро момиче.
08:49Не, аз не говоря за Вики.
08:52Аз говоря.
08:53Прави се неинтересна, но рано или късно ще порасне.
08:57Чуй ме, не се издухвай и не се отказвай.
09:00Това е моя съвет.
09:01Добре, ама аз наистина не...
09:07Шимол, потопли се?
09:10Да.
09:11Айде тръгваме.
09:12Лоран, да те карваме?
09:13Не, с кулата съм.
09:14Окей, айде.
09:20Опа!
09:22Опа!
09:24Службите от Украина отговорих.
09:26А ролл холдинг е собственост на Феодоро Планчик, Денис Стопал и Виталий Игнатенко ли е, както пише тук, честен бизнес
09:37и бизнесмени.
09:38Постави ти, за какво ни му тази с някаква ненужна информация?
09:41Чакай, чакай, не си чу най-важното.
09:43Граждане на Денис Стопал прибивал на територията на България от 12 март миналата година.
09:49Пренасочил е дейността на спедиторската фирма почти изцяло към България и Турция.
09:54А тук, както знаем, имат и верига заведения, както и так бара.
10:03Това е нашия човек.
10:07Това е нашия човек.
10:19А ние ти с общината чули се?
10:21Да, не са съседавали още.
10:24Ама защитените жилища в дневния ред ли са?
10:27Те затова се събират.
10:33Пак няма да ни одобрят, че те виж.
10:37Колко имаме за настаняване ние?
10:41Ами...
10:42Засега са три жени, ама...
10:45Двете с по две дечица и...
10:48Чакаме Лилияна с момченцето, която още не сме...
10:51Много ти е хубав кекса.
11:04Но някакъв холдинг иска да ни направи дарение.
11:08Верно ли?
11:10Да...
11:11Силно впечатлени от работата ви.
11:14Силно се възхищаваме на каузата ви.
11:17Светът има нужда от хора като вас.
11:20Сто хиляди!
11:22Ай, Комила ще припадна.
11:25С уважение Денис Денис Топало Роу Холдинг.
11:34Това да не е някаква измама.
11:36Не знам.
11:40Майко, Мила.
11:50Не, в базата няма снимки на Денис Топало.
11:52А как няма снимки?
11:54Само регистрации на фирмите, данъчна декларация...
11:57Нищо особено.
11:58Я провери базата на гранична полиция.
12:02Няма как да не е минал паспортна проверка.
12:07Отказвам достъп.
12:09Не ни пускат до базата данни ли?
12:12Не, като че ли не ни пускат само до информация за лицето.
12:15И как е това, бе? Какова е така конфеденциалност?
12:18Да не е от ГРО?
12:21Или може някакът да го пази.
12:24И то е много сериозно.
12:51Ами, не знам какво да кажа.
12:54Да, ние наистина имаме нужда от средства, за да можем да помагаме адекватно, но...
13:00Да, но това са много пари.
13:05Да, да, да, дарителската ни сметка е актуална, да. Благодаря ви.
13:11Но вижте, може би редно все пак да се срещнем лично с господин Топал.
13:16Да, да, да, добре. Благодаря много. Благодаря ви.
13:26Ами, не измама, наистина съществуват.
13:31Казаха ли нещо?
13:33Ами, не е. Било по лично желание на директора им, как му беше името...
13:37Някакъв чужденец.
13:39Да.
13:40Теже сега не било в страната.
13:43Кой ти дава българяткия пари?
13:45Да.
13:46Искал да ни помага лично.
13:48Какво ще правим с толкова много пари?
13:54Помниш ли оная къща, която гледахме за защитени жилища?
13:58Да.
13:59Сега можем да я найемем и даже можем да и направим ремонт.
14:03Сетих съм.
14:04Тя тук е, тук.
14:05Трябва да е тук някъде.
14:12Тя тук някъде.
14:22Симе!
14:24Къде си, маме?
14:26Тръгвам аз.
14:28Ааа!
14:29Как си прибра?
14:32Добре.
14:33Хайде.
14:42Хайде.
14:59Калине, колата пак не пали.
15:02Не, не съм и задавила.
15:05Добре, ела да ме вземнеш.
15:08Е, как с метрото? Ти чуваш ли се?
15:11Оф, добре, хубаво. Чао.
15:29Ааа...
15:33Извинявайте, благодаря ви.
15:34Добре.
16:05А?
16:06Ива?
16:08Добър вечер.
16:09Хвасташ ме малко неподготвен, съжалявам.
16:12Ааа, да. Извинявай, ако си зед, мога да дойда друг път.
16:15Не, не, не. Запоглядай. Влез.
16:19Ама какво стана, някакъв проблем ли им?
16:21Не, не, не. Ааа, да. Не.
16:24Не, няма...
16:26Просто исках да поговорим.
16:29Ама обетите се страхотни, иска да ти кажи.
16:32Да, наистина.
16:35Много са красиви.
16:37Как ги избра, без да ме е познаваше?
16:42Кога казва, че не те е познава.
16:43Ама какво...
17:05Ааа...
17:08Ааа.
17:09Ааа...
17:11Ааа...
17:12It's fine.
17:21Simo, when should I get?
17:22In 10 minutes.
17:24I'll give you back to the taxi again.
17:28Maya, do you have cash?
17:30I forgot to take it.
17:31Mm-hmm.
17:37Well, is everything in the red?
17:40Yeah, why?
17:43The first one is the new one.
17:46Is it still a new one?
17:48Not yet.
17:49Maya will choose the progress.
17:51It's a lot less than our company.
17:54I don't know why we're doing it.
17:57I'll give you a second.
17:58I'm going to ask for the other one who is going to ask for the repair.
18:03I'm going to ask for the repair.
18:04Maya is asking for the repair.
18:06I don't know where to go.
18:10I'm going to take a break and do it.
18:18I'm going to take a break.
18:20I'm going to take a break.
18:20Mom, give me three dollars.
18:22Let's go.
18:23I'm going to take a break.
18:38Ciao, Tate.
18:39Ciao, Mila.
18:40Pretивам много поздрави на мой приятел.
18:50Where does good?
18:52I'm going to turn with myself, Mila.
18:57I'm leaving.
18:58I'm waiting for you.
19:03I've been zones, I can't give you a light for help.
19:09Let's go.
19:10Let's go.
19:11Let's go another time.
19:29What's your name?
19:33Did you get to the house with me?
19:35Not a patron.
19:48But you're going to get it.
19:52Only you're going to get it.
19:54You're going, you're going, you're going, you're going, you're going and you're going.
20:06Good evening.
20:08Where is your birthday, Daniel?
20:11We have a lot of fun.
20:17Come on, Pilenci. Catch us.
20:45For the first time, are you?
20:48No, I was in the school and in the cupons.
20:54How many years?
20:5718.
21:05Do you have many guests?
21:07No.
21:10You'll be personally on my microphone.
21:43No.
21:59No.
22:01No.
22:03I'm not going to go.
22:04I'm not going to go.
22:05Why did you take the bar?
22:09Where did I go?
22:11I said I was going to go to the bar.
22:12I'm going to go to the bar.
22:17Everything is on the road.
22:18I'm going to go.
22:18I'm going to turn it off.
22:31How are you doing?
22:37How are my conditions?
22:40How are you eating?
22:46What do you think?
22:47I'm a little bit.
22:55We'll go.
23:12I'm not able to get it.
23:16I don't want you to stay here.
23:21I don't want you to stay here.
23:26I don't want you to stay here.
23:32Get down.
23:39What's going on?
23:40How do you work?
23:47I don't want you to stay here.
23:50Help me!
23:51Help me!
23:52Come on!
23:54Let's go!
23:57What's going on?
23:59I don't want you to stay here.
24:13Help me!
24:15Help me!
24:16Help me!
24:16Help me!
24:18Help me!
24:23What's going on?
24:24It's a mistake.
24:26It's a little bit.
24:27It's not working.
24:27How do you work?
24:29I'm going to go.
24:29I'm going to go.
24:30I'm going to go.
24:30I'm going to go.
24:31I'm going to go.
24:32I'm going to go.
24:33I'm going to go.
24:35Listen.
24:35Listen.
24:36You don't know how to do that business.
24:38I'm going to go.
24:51I'm going to go.
24:59It's not like that business.
25:00I'm going to go.
25:02Hey, wait.
25:03You can go.
25:04I'm going to get there.
25:05No.
25:06You can go.
25:06You can go.
25:07You can check it out.
25:08Okay.
25:08Okay, okay.
25:15Здравей, маму.
25:35Asma. Asma.
25:38Сина ми.
25:41Аз кога огребах.
25:44Аз.
25:46Посуди и цветя на оня гроба.
25:48Знам.
25:49Кой лежи сега?
25:51Мамо.
25:55Аз съм.
25:56Жив съм.
25:58Аз съм.
25:59Драго.
26:00Господи.
26:03Господи.
26:06Господи.
26:09Господи.
26:11Господи.
26:14Ахахаха.
26:41Ахахаха.
26:46Ахаха.
26:49Ахаха.
27:11Ахаха.
27:41Абе, бъща ми.
27:42Естествено.
27:48Мама, не искам никой да знае, че съм жив.
27:51Нито Велин.
27:53Още по-малко Борис.
27:58Апарат ти не може да те преживае.
28:02Нито пък аз с него.
28:05Ох, ела да седнем.
28:06Още ми трепарят краката.
28:08Да.
28:18Добре ли си?
28:20Тогава не пожела да разговаря с него.
28:22Моля да направи го сега.
28:25Не ме моли за това.
28:45Не ме.
28:51Вичем е по-куц.
28:53Аз не можах ме ли да измислим едно?
29:01Стой! Не мърда е!
29:02Как се пригоре?
29:05Справи го сега.
29:08Хората!
29:17Заради него.
29:19Живях като мишка.
29:20Крих се като мишка в някакви дупки.
29:22Не можех с никой да се свържа.
29:24Защо да е заради него?
29:26Борис отрича къл не се.
29:27Казва, че не е бил той.
29:50Да.
29:52Здравейте, Борис Донков се обажда ГДБ поддел на наркотици.
29:54С Алексей, кретко ли разговарям?
29:57Аз съм кретко.
29:59Кажете, с какво да съм полезен?
30:01Здравейте, господин секретар.
30:03Търсим информация за украински граждани,
30:05който пребивава на територията на страната от 12 марта миналата година.
30:09Можем ли да очакваме съдействие от ваша страна?
30:12Отдел наркотици ли казвате?
30:14Да.
30:15Ще ви съдействаме с каквото можем, но трябва да пуснете официално запитване по надлежния ред.
30:21Вече би трябвало да е поступил при вас.
30:23Така ли? Не съм уведомен.
30:25Мога ли да попитам, за кое ли се става въпрос?
30:28Денис Стопал.
30:30Денис Стопалов?
30:31Не познавам господина.
30:33Ще проверя с каква информация разполагаме и ще ви отговоря.
30:36Благодаря, господин секретар. Дочуване.
30:38Дочуване.
30:41Мисер, чакаме.
30:47Дипломатическите пути.
30:49Много добре знаят, че когато има престъпления са длъжни да се действат.
31:04И този човек Виталий,
31:09каже му, че съм му много благодарна, че се погрижва за теб.
31:13Няма как.
31:15Той е мъртъв.
31:18Украинската мафия го уби.
31:22Съжалявам.
31:26Този човек ми беше като баща.
31:28Остави ми целият си бизнес.
31:31Направи ме човек.
31:37Защо не ми се обади?
31:40Петнайсет години.
31:44Мама.
31:47Аз обих човек.
31:51Набелязваме още с влизането си створа и положението беше той или аз.
31:58Но имах и приятели в створа.
32:00Аз ти казах Анатолий и други момчета.
32:04Помогнаха ми за пожара, за бягството.
32:10А за това да се кри толкова време?
32:14Ще да ви замеса.
32:17Сега имам бизнес.
32:19Имам живот.
32:22Не искам повече проблеми.
32:27Просто, бе...
32:30Не знаех как да застана пред теб и да ти кажа, че...
32:34синът ти е убиец.
32:36Не, не.
32:38Не си убиец, светето.
32:40Не.
32:43Не.
32:45Не.
32:47Не.
32:49Не.
32:53Съжалявам, това е крайната цена.
32:56Казах без коментар.
33:15Жики, искаш ли да си направя поучинки, маме?
33:22Мм?
33:23Мм?
33:25Кажи, искаш ли да си направя поучинки?
33:28Не, повръщаме си.
33:31Да не си всикъл?
33:32Не.
33:35Не се разболяваш, маме.
33:47Да, със карта.
33:57Ей, много съм доволна от това сайт.
34:00За по-малко 24 часа доставят.
34:04Майя.
34:06Получих СМС, че от картата са дръпнати 460 лева.
34:10Пристигна ми фотоепилатора.
34:12Дала си 460 лева за това.
34:15От кога парите са ни проблеми?
34:19Не става дума за пари.
34:21Не става дума за пари.
34:23Разбира се, но...
34:24И може, че си спри да ми следиш картата.
34:26Ужасно е.
34:26Не я следя, просто съм титуляр.
34:34А, ти не си ли на училище, Раслънчо?
34:37Не, Мошо ми.
34:38Каквото е бета ти?
34:40Повръщам из.
34:42Е, това ли има рецепта за такива неща...
34:53Лехо.
34:56Как беше в училище?
35:00Какво?
35:01Ти кажи какво.
35:03Не ми не знам. Нищо.
35:05За тия 10 години това е първият път, в който ме питаш как е било в училище.
35:09Е!
35:10Глупости.
35:11Преувеличаваш.
35:12Не знам, ме.
35:13Нещо се случва.
35:14Много си мила стате.
35:16Някакви смешки, някакви закуски.
35:20Ако ще раждаш второ дете, аз съм твърдо против.
35:23И аз.
35:24Извинявай, трябва да вземе едни хонорари.
35:27Здрасти.
35:28Здрасти.
35:31Шефът е доволен.
35:33Супер.
35:36Ще бъдеш доволна и ти.
35:43Ето, нали ще излизаш някъде до вечера.
35:46Какво си не правила с майка ми?
35:47Изядох я!
36:03Будь здоров.
36:11Тебе нравится Болгария, дружище?
36:14Очень.
36:15Я влюблен в нее.
36:16Хм.
36:17Можно сказать тебе секрет, Алексей?
36:20Ну?
36:20Я здесь родился.
36:22Это твой секрет для почитателей твоих из ГДБов?
36:26Они меня пронюхивают, да?
36:28Пытается.
36:29Сегодня звонил какой-то Борис Донков.
36:34Интересовался.
36:36Показал какие-то приказы, манифестации.
36:39Но от меня, конечно, он ничего пока не узнал.
36:41И ничего не узнает.
36:43Очень спасибо, Алексей.
36:45М-м-м.
36:45Я тебе отдолго.
36:46Та ле?
36:47Да.
36:47Съществувам си.
36:53Не сте ли няде останеш?
36:55Лора е направила вечер.
36:57Не, не.
36:58Казах ти вече.
36:58Напоследок избягвам да вечерим.
37:00Откачива съм.
37:01А, не, не, не, не.
37:02Без такива.
37:02И за теб съм сипала.
37:04Спокойно.
37:04След малко си тръгвам.
37:12Съжалявам.
37:13Беше грубо.
37:14Не трябва си извиняш на мен.
37:21Сънувам брат ти.
37:23Често.
37:26Сигурно за това съм напрегната.
37:27Сигурно.
37:30Кажи ми.
37:31Какво стана тогава?
37:33Кажи ми пак.
37:34Не ще ги моляте.
37:36Вече съм ти казвал.
38:06Молете.
38:06Молете.
38:07Не.
38:07Не.
38:08Аѐде.
38:09Молете.
38:09Букchlagen.
38:11Ћ ...
38:11Молете!
38:13What's up?
38:16What's up?
38:17What's up?
38:17I'm sorry.
38:20I'm sorry.
38:22What's up?
38:25I'm sorry.
38:31I don't know.
38:59Много хубаво.
39:02Кое е много хубаво?
39:04Точно така си те представях.
39:07Отиваме на вечеря.
39:09Вечеря? Къде?
39:11Наблизо в малък, изискан ресторант.
39:14С евентуални мои партньори.
39:16Добре. И какво се очаква от мен?
39:19Колебая се дали да приема офертата и ми трябва мнение.
39:24Моето мнение?
39:47Много хубаво.
40:01Do you want me to go?
40:03No, no.
40:10When do you want to go to my house?
40:13I don't know.
40:14Is there something to ask?
40:16No, no.
40:17No, no, no, no.
40:20I thought you were going to go to my house.
40:22Why?
40:24No, no.
40:26It's because of you.
40:28It's because of everything.
40:30It's because of everything.
40:38Are you still there?
40:42Yes, I'm still there.
40:46Yes, I'm still there.
41:04Mother, where are you?
41:09Where is your husband?
41:10Where is your daughter?
41:13I don't know what to do.
41:14And I don't know what to know.
41:26Mom...
41:28Is it not a thing that you have been so close to Snеж and Boris?
41:32It's not a thing that you have to do.
41:35Tell me...
41:36He was more different.
41:40I'm drinking.
41:41I'm not happy.
41:45Is it really scary?
41:47I don't know.
41:48I don't know what to do.
41:51I'm going to provoke him.
41:54Did you sleep?
41:56Yes, I'm going to sleep.
42:14I'm going to sleep.
42:17I'm going to sleep.
42:21I'm going to sleep.
42:24I'm going to sleep.
42:26I'm going to sleep.
42:35I'm going to sleep.
42:54But this is really a big thing.
42:58You've got a lot of drugs.
43:00I'm going to sleep.
43:01You've got a lot of drugs?
43:03I'm going to sleep.
43:06There are no drugs.
43:06But how do you do not have business with him?
43:08No, no, no.
43:09No, no.
43:09No, no.
43:10No, no.
43:10No, no.
43:12No, no.
43:13No, no.
43:13No.
43:14Hmm.
43:18You're so beautiful.
43:20And nice.
43:49He poisoned all the time.
43:52By the way check, I want you to meet them well.
43:53Drive this whole day and everything.
43:56It is not what I should need !
43:58Not to eat!
44:00How are you coming?
44:13Как
44:34I don't know.
44:35Did you sleep there?
44:37No, I don't know.
44:38I'm going to sleep.
44:44I'm going to sleep.
44:47Is there any problems?
44:52No.
44:56I'm feeling that I don't understand.
45:00Why do you think so?
45:02Because it's a cycle.
45:04And I don't have any idea about how to continue.
45:09I'm feeling that there's no one.
45:10I'm feeling that little of it and I'll come back inside.
45:12I'll manage that.
45:13I don't want you to sleep in a while.
45:39Come on.
45:40Let's go.
45:56Thank you very much.
45:58And in general, I don't think I'm going to enjoy the living kitchen.
46:03Where do you want to go?
46:06Is there a special place?
46:07No.
46:11Let's go to the sea.
46:12Why don't you go to the house?
46:17I'm not ready.
46:19There's nothing left.
46:20I've done a couple of repairs.
46:22I don't have any memories.
46:25It's another way.
46:30Excuse me.
46:32Yes.
46:34Is it good?
46:36We have a situation with the fish.
46:38I'm going.
46:44We have a situation with the fish.
46:48I don't know.
46:50We have a situation with the fish.
47:04We have to go.
47:08I'm not going.
47:09We have to go.
47:09I'm not going to go.
47:25I hope nothing will stop.
47:28Is it temperature?
47:30No.
47:31I think i don't want to stop the car.
47:33We will never let it to get the doctor.
47:35How do we see it?
47:37How could it be something?
47:40I'm sure I'm going to take care of myself.
47:42I don't know.
47:51I've seen a lot of my friends.
47:54What?
47:55I've seen a lot of training.
47:57Where did you put it?
47:59I've seen a lot of years ago.
48:01I don't know how to start, but I don't know how to start.
48:03And how exactly now do you think you start?
48:16I've felt that I've seen a lot of stress here.
48:21And it's been a long time ago.
48:24It's now, it's painless.
48:26You're all right.
48:29And I've found a lot of training.
48:30I've found a lot of stress here.
48:32I've seen a lot of stress here.
48:36I've seen a lot of stress here.
48:56But I've found a lot of stress here.
48:59I've been the only eye on you.
49:00It's good to her.
49:03No, it's good to watch.
49:04It's good to have you done.
49:07I've found it here.
49:15I'm not sure if you do this with it.
49:20I've found them.
49:21I've found it.
49:22I don't know anything. I'm going to get it on my head.
49:25I don't want to get it on my head.
49:26My career, my wife, my daughter, my mother...
49:33What is it?
49:35As I want...
49:39I'm going to get it.
49:41I'm going to get it.
49:44I'm going to get it out of the park.
50:00I'm going to get it out of the park.
50:04I'm going to get it out of the park.
50:19I'm going to get it out of the park.
Comments

Recommended