Skip to playerSkip to main content
  • 14 minutes ago
Братя 1 Епизод 18-19

Category

📺
TV
Transcript
00:00No boxer nor Iranov are in the morning.
00:09Here is the chef.
00:44your name is a place in the house.
00:48You can see that there are some people,
00:50You can see that there is a bit of a house in the house.
00:51I don't know what, I don't know what you're doing.
01:2375, окей. Италия.
01:2772, окей.
01:29Здравейте, момичета. Силбе, може да измелам?
01:31Да, слушам.
01:33Искам от тук нататък да проверяваш клиентите с кои тях им среща.
01:36В смисъл?
01:37Вчера имах неприятна ситуация с клиент, затова искам от тук нататък всичко да минава през теб.
01:42Добре, няма полеми.
01:44Окей.
01:44Чакай!
01:47Това пристигна за теб тази сутрина.
01:49От кого е?
01:51Не знам.
01:53Добре, мърси.
01:57Транш, 95, 5.
02:18А какво викаш, че работя тази?
02:20Менеджер в софтуерна компания.
02:23Ей, и какво, консултира ги за манга порното ли?
02:26Стива, моля те, стеки нащата, а не искам да чувам.
02:28Добре, добре.
02:34Добре, дойде.
02:35Месье да се пръсходи малко.
02:37Що?
02:38Защото няма след здукът са тука.
02:41Well...
02:42...
02:43...
02:43...
02:43...
02:44...
02:44...
02:44...
02:45...
02:45...
02:45...
02:45I'll find you.
02:58I'll find you.
03:00I'll find you.
03:04I told you to go here.
03:09I've seen you with Kirill Gatov.
03:11Who is that?
03:13Well, among you is the only one.
03:17And where is the house?
03:19I'll find you.
03:20Where is the house?
03:21That's what you see.
03:25I'll find you like it.
03:28You'll find you.
03:28I'll find you.
03:29I'll find you!
03:30I will find you.
03:32Thank you!
03:37How are you doing?
03:39I'm working now.
03:40Braum.
03:41I'm going to do some time for fun.
03:45And I'm going to do it with you.
03:47Yeah, I'm going to do it.
03:48With a very good colleague from Malmyo.
03:52And you?
03:54What are you doing with?
03:56And you're with your wife?
03:59Always.
04:03Bobby!
04:05And the first thing is that's funny.
04:10ersten
04:13The key?
04:23Yeah.
04:24Oh.
04:25It's your audience.
04:26What's your question?
04:31It's an entirely possible
04:33AnnyyimRAHdle Lanvin學.
04:35It's an open source?
04:37Yes, it's an open source.
04:39If you're interested in a meeting with the director,
04:42he'll get you to know about the details.
04:45Yes, yes, yes.
04:47Yes, yes.
04:48Yes, yes, yes.
04:49Yes, yes, yes.
04:51Yes, yes, yes, yes.
04:52Yes, yes, yes.
04:53Yes, yes, yes.
04:54Yes, yes, yes.
05:03...ва тativa has been in December mate.
05:08...but now let's get a ride...
05:12Oh yes.
05:12What do I do?
05:14Oh yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes...
05:18Lord, I even know now,
05:22I don't know sebelum about my quarantine.
05:25Sorry about your lockdown.vid万
05:29en forgot Pardon,
05:29don't know what's his own time and see.
05:34Hello, how are you?
05:35Hello, Bobby.
05:37You're back to get out of the night.
05:39Yeah, but I got to get out of it.
05:41You got to get out of it.
05:43I'll get out of it.
05:44I'll get out of it.
05:47Okay.
05:48Is there anything else?
05:49No, no, everything is on the way.
05:51Okay, I got to get out of it.
05:53I got to get out of it.
06:04I got to get out of it.
06:05What is that?
06:05I have 80 profile,
06:08with my name, lina, latsi.
06:1022 are in lina and about 15 are in the product.
06:13I have a profile of the image.
06:16I'm not a profile on the face.
06:18I'm not a profile.
06:20I'm going to rob you.
06:24Okay, but I'm sorry!
06:27and say that this image is normal.
06:30It's normal.
06:31Yeah, good.
06:33Yeah, it's true.
06:34It's important for the Denis.
06:35If he is going to use it, it's going to make it.
06:37Okay, I'll talk with you.
06:40And I'll have a shower.
06:42What?
06:43Because I can't sleep.
06:44I can't sleep.
06:44I can't sleep.
06:45I can't sleep.
06:45I can't sleep.
06:46I can't sleep.
07:15Okay, go, go.
07:16What do you mean?
07:17No, no, no, no.
07:19Why are you doing that?
07:20Yes, I got a job.
07:22We had a little bit of a job with Boris here and...
07:25I didn't want to do that.
07:26Good, I'm with Simon.
07:28I'm going to go.
07:34I'm going to go to the evening.
07:36Where are you?
07:38I'm going to go.
07:39It's time to go.
07:41I'm going to go.
07:41I'm going to go.
07:44I'm going to go.
07:46I'm going to go.
07:47I'm going to go.
07:48I'm going to go.
07:49Let's go!
07:49No, no, no, no!
07:50Hey, sexy!
07:52Yeah, look!
11:59So,
12:00thank you.
12:25Hello.
12:29And, calm down, calm down.
12:30I'm going to go to police.
12:31Yes, I'm going to go to police.
12:33Yes, I'm going to go.
12:35What is it?
12:36I'm going to kill you.
12:38Why did you kill me?
12:41I'm going to go to police.
12:43Yes, I'm going to go to police.
12:45I'm going to go.
12:55I don't know.
12:58You're going to go to police.
13:02You're going to go to police.
13:03You're going to go to police.
13:03I guarantee you,
13:03that we can do it in Ukraine.
13:08Good morning.
13:11Good morning.
13:13Good morning.
13:14I was waiting for the secretary of the Ukraine.
13:18Yes.
13:19You are going to go.
13:22Mr. Alexander Ssabeng.
13:25I'm going to go.
13:28I'm going to go.
13:29I'm going to go.
13:29Where is Alexei Kretko?
13:30Mr. Kretko is going to go to Ukraine.
13:35Mr. Ssabeng,
13:36Mr. Ssabeng,
13:37I'm going to go.
13:37I'm going to go.
13:38Mr. Ssabeng...
13:43Mr. Kretko.
13:43Which, excuse me.
13:44Mr. I go.
13:46Mr. Asc ...
13:46Mr. Kretko.
13:48Mr. Kretko...
13:49Mr. Kretko.
13:50Mr. Kretko.
13:51Mr. Kretko.
13:55Mr Schlage.
13:59Mr. Kretko.
14:07MrTarch-
14:08and the most beautiful pizzeria in the Balkan.
14:11I'm sorry.
14:13Wait a minute.
14:29Mr. Topal will give you a moment.
14:33Can I ask you for a little water?
14:38Yes.
15:09Good luck.
15:14I am.
15:17Spokojno.
15:19Sit down.
15:22Sit down.
15:28Spokojno.
15:41I am.
15:44I am a draco.
15:54Sadaš tuka i ne mõrdaš!
15:58Bravo be! No lores si se predstavio.
16:00Щe zakaram до tia.
16:01Какво stana sedana si, Mila?
16:03Dойдoha i si trъгnaha.
16:04What do you mean?
16:06What do you mean to talk to you?
16:09I already heard the truth.
16:11What are you going to do?
16:12I have a bucket!
16:15I'm going to get married.
16:18I've seen the dating process and now I've found the other thing.
16:27Hey, my son.
16:28I'm going to make a marriage.
16:30I'm going to make a marriage.
16:31I didn't know.
16:33But I'm always going to say that.
16:35I don't know.
16:36You're going to say that he's been trying to go,
16:37but Laura didn't do anything.
16:40Victoria, I'm going to go!
16:42I'm going to go!
16:43I'm not going to go!
16:47Okay.
16:48I'm going to go to see how the drama is.
16:50I'm going to go!
16:53Do you want to go?
16:59I'm going to go to the house.
17:01No, no.
17:06It's not good.
17:09I know that it's a huge shock.
17:14Even if I had to go to the house,
17:17I thought, if you don't go to the house.
17:20Good.
17:24I'm not going to go to the house.
17:28I'm going to go.
17:29I'm going to go.
17:33I'm going to go.
17:36I know that you have a business now, that you have a job, and you know that you are a
17:43different person.
17:45I know that you are a different person.
17:50I don't want anything from the past.
17:56I don't know exactly what I want, but...
18:01Maybe...
18:03Maybe it's hard to be a family.
18:10Draco, how do we do?
18:13How do we do?
18:16Everything is on the left.
18:19Here I am.
18:52I don't know.
18:54I don't know.
18:56Mr.
19:04He's not going to turn it off.
19:05He's not going to turn it off.
19:06He's not going to turn it off.
19:12I don't understand.
19:13He can't just be like this.
19:15Why are you doing this?
19:17I don't understand.
19:20Hey, Dore.
19:23Let's go, brother.
19:27Come on.
19:28How did you get to the case,
19:30I'm going to get down.
19:31I'm going to get down.
19:34Come on.
19:35Come on.
19:35Come on.
19:41Ivo.
19:42Alo.
19:44Здрасти, удобно ли е?
19:45Слушам те.
19:46Сам ли си?
19:47Да.
19:48Ох, не знам как да ти го кажа.
19:50Разбрах, че Лора не е говорила с теб.
19:52Иво, какво ста?
19:54Ох, много ми е наудобно, но...
19:56Симо е в един клас с Вики и предстои им оформяне...
20:00Чак, чак, не разбирам Вики.
20:02Лора я взе да работи при нас,
20:04но ивентите ни са почти изцяло в учебно време.
20:07Тя не ходи на училище.
20:09А днес се е имала разправия и с клиент.
20:12Какво?
20:12Молете, не казвай на Лора.
20:14Ни искам да прави интриг.
20:18Какво?
20:19Качви се, че ти кажа.
20:21Какво става?
20:22Качви се.
20:46Какво правиш тук?
20:48Звъняв ли си ми?
20:49Не си чувам телефона напоследък.
20:50Не, не.
20:52Трябваше да се обадя много.
20:54Защо си дошил?
20:56Да те питам...
21:00Доволна ли си от ремонта?
21:05Той има само един окачаен таван.
21:08Чакай.
21:09Снеже, ти вяраш ли зад гроб на живота?
21:14Пил ли си?
21:15Не съм влизал.
21:16Добре ли си?
21:17Май, знае ли къде си?
21:19Снеже.
21:23Извинявай.
21:24Айде.
21:25Аз ще вървам.
21:26Чакай.
21:29Ти се отваря и дойде.
21:32Да не би да си...
21:36срещнал...
21:37някой.
21:41Чао.
22:04Тук си?
22:05Тук си?
22:12Ему нужда да си тук.
22:16Тук съм, тук съм.
22:36От известно време искам да ти кажа нещо, което...
22:39Еде, какво да ми кажеш?
22:42Няма смисъл те реченията си твои.
22:46Разбрал си. Кой ти каза?
22:47По-важното е, кой не ми каза.
22:52Не знаех, че той мисле, че е...
22:54Къде си мисляла?
22:56Кво си мисляла?
22:58Тя дори не е ходила на училище.
23:00Ти представя си, ако баща ми разбира.
23:03Не, той Зошо знае ли, че тя работи при тебе?
23:07Знае ли?
23:07А...
23:09Донеси ми...
23:12Разрешително...
23:13Писмо от Майя.
23:14А ти Зошо замисли си това дали е реално?
23:17Не.
23:28Здрасти, Майя.
23:30А извиня, че толкова къде се обаждам.
23:32Обаче...
23:33Вики е донесло някакво писменно разрешение от теб на Лора, че можеш да работи при нея в агенцията.
23:40А, излъгват?
23:43Да, бе, аз така си мислех.
23:46Не, не, разбира се, че няма.
23:48Добре, айде, лека ноща.
23:51Не, виждай, сега не мога да говори, ще се обада утре.
23:54Айде.
23:59Не знам.
24:02Искаш да я ме бябе.
24:05Обаче не разбирам дали осъзнаеш какво е отговорност за това.
24:25Павел посъем.
24:26Айде, е павел върдобавай.
24:26Грая!
24:29Мир върдобавай и брия.
24:36Небага защит哲, че, че поцаканне.
24:39Върдобавай.
24:40Какие горе?
25:03I'm going to hold the lid.
25:03I'm going to use the lid.
25:03I have a little bit of a lid.
25:03I have a little bit of a lid.
25:04I'm going to use it.
25:04Let's go.
26:00Hello, Vicky.
26:04Няма никой. Другите тръгнаха ли?
26:07Тръгнаха, да.
26:08Извинявай, ще побързвам. Днес къде съм?
26:11У вас, на училище. Където решиш.
26:13Още ли се сърдиш?
26:15Не си сърдя на теб.
26:17Сърдя се на себе си.
26:19Беше грешка да работиш тук.
26:21Напротив, всичко вървеше перфектно.
26:24Просто онзи вчера...
26:33Вчера много се скарахме с брата ти.
26:36Заради мен ли?
26:38Съжалявам.
26:39Вече няма да работиш тук.
26:41Моля те, губи ме един хонорар.
26:43Не заради парите.
26:44Не, не и заради конкретната случка.
26:47Борис е прав.
26:48Борис е сухар!
26:49Довиждане, Vicky.
27:10Как мина с нощите?
27:13Скарахме си.
27:15За какво се карате за чужи деца?
27:18Ай, напред си ваше, че тога...
27:20Виктора е наш.
27:23Ви ще не ми си отвоев.
27:25Лоро ми изнерви, то ще се ми без.
27:29Нещо от оперативните?
27:30Не.
27:32Спокойна вечер, линчето се е спала вкъщи.
27:36За ви още 48 часа.
27:38Не знам дали ще имат ресурс.
27:41Каменов вчера ми мрънкаше, че няма ли хора...
27:46Ама да намери!
27:47Да намери, това е важно!
27:48Ако му ударим чадър, по-лесно ще го фанем!
27:52А ти това намери го, Весен?
27:54Ами тогава отиди и му кажи да намери още 48 часа!
27:58Извина.
28:02Добре.
28:09Так, босс.
28:11Ръйна Гвид Миннай.
28:12И наши друзи в Сербии повнистиха това е да памахтай.
28:18Хараст чекава ваша казунка.
28:22Бажарят събе всичко най-краща го.
28:30Максим, тръгвай за върна.
28:32Рибката ли пристигна?
28:33Не, пращам ви на плащ.
28:35Ти си осигури да бусе, че този път е много.
28:38Тръгвай.
28:41Част от стоката ще мине през Сърбия.
28:45Фиодър иска да стъпи на ривиерата.
28:49Знаеш какво да правиш.
28:50Обаче никакви издънки.
28:52Чули?
28:53Никакви.
29:07Какво ставам, чета?
29:09Какво искаш, Виктория?
29:10Къде е Симба?
29:12Няма го.
29:14Виждам. Питам къде е.
29:15Болен, от къде да знам.
29:16Няма го от три дена.
29:18Защо?
29:18Да не биде да си трябва някой да ти напиши домашните.
29:21Що?
29:21Желаясь ти ли има?
29:29Минчета.
29:30Утре пристига нов кораб с Херинга.
29:33Е?
29:35В кое време?
29:36Три след обет.
29:38Още обаче ще пак ще отдавят пазара.
29:40Къде са го скрили тоя наркотик, бе?
29:43В Херингата, а?
29:44Е, в Херингата, ама не.
29:46Видят, че в лабораторията нищо не излезе.
29:47Е, добре, нали ти твърдеш, че кораба и мухата са падат по време?
29:51Брат, това изобщо може да се притаме.
29:52Може да не е в каргото, може да е в камбуза, може да е...
29:55Добре.
29:56Тогава да натисна чингетта от Варна, чуек.
29:59Мярвай.
30:00Добре.
30:02Между другото, окончателно отказах следението на Лина.
30:06Що?
30:08Оперативните нямали ресурс.
30:09А, ти са много злеб!
30:12И казаха двамцата да си я следите.
30:22Аре, де Симка?
30:24Аре, бе, човек, не ме кара ти се моля.
30:29Симка!
30:30Моля ти се за човек.
31:03А, ето че си тук!
31:04Чакай, чакай, чакай!
31:06Ти не си, Фред, честно ти казах.
31:07Много ли те боли?
31:08Да, както баща ти би казал, повече ми боли душата.
31:11Извинява, чакай!
31:13Добре съжалявам.
31:14Ако ми си извиняваш, не си ми ударила ти.
31:17Не, Дими не е лош човек, наистина.
31:19Да, само дата има комплекс, че е тъп.
31:20Виж, не ми си извинява от него има.
31:22Това е поредното унижение, което си причиняваш.
31:24Ма не, стегни се!
31:26Елата вълна на някое многояко място.
31:28Виктория, никъде няма да хода с тебе. Окей?
31:32Чао.
31:47Мамо, стресна ме!
31:50Закъсняваш, маме?
31:51А, да.
31:54Правихме един проект с Нора по-английски.
31:56Аха, проект.
31:57Баща ти къде е?
31:59Паркира.
32:00Вики, не сме ли приятелки?
32:03А, да.
32:05Най-добри. Защо?
32:07Тормози ме нещо. Не можах да спя.
32:11Цял ден се чудя как да го сервирам на баща ти. Просто не знам.
32:15Какво искаш да му казаш?
32:17С нощи се обади Борис.
32:18Да ме пита дали съм ти разрешавала да работиш в агенцията на Лора.
32:24Подписала си ме.
32:27Виж, мамо, аз просто исках да събера пари, защото...
32:35Защото тата беше в криза и не исках да ви товаря.
32:40Виктория...
32:44Колкото и да сме зле финансово за теб, винаги ще имаме.
32:46Момичета, какво става? Къде сте?
32:49Мората му казвай.
32:52Няма ли да едем?
32:54Да, айде че огладнях.
33:26Да.
33:27Ало.
33:27Ехо.
33:29Всичко арет ли?
33:30Да.
33:31Просто си лягам и исках да знам дали да те чакам.
33:34Не, не, лягай си.
33:36Извинай, трябва да се обада.
33:37Вкали съм, ще пим по-но.
33:39Каков ти ден, а?
33:40Каков ти месец.
33:43Добре. Целувам те.
33:45И аз те целувам.
33:47Кога сега лорчето да не ми се разсърди.
33:51Симе, я дай лед за баща си.
33:54Много се смазах днес.
33:56А ти целия си с кола.
33:59Трябва да разпускаш малко, брат.
34:01По едно питиенце вечер.
34:05Какво предлагаш да се пропия ли?
34:07Е, не, ме.
34:08Трябва да сменеш емоцията.
34:10Ти си станал как някои зомби с този случай.
34:13Симе, дай лед!
34:15Кво ще се сцнеш ли, ако си го вземеш сам?
34:17Е, келеш.
34:27Сигурен съм, че ефетите са в римата.
34:30Стига, бе, ще хванеш някоя невроза.
34:32Чакай.
34:35По-спокойно трябва да го дава.
34:40Пей, чакай.
34:41Той лед не е чист.
34:43Я виж да не имаш нещо в твое.
34:45Кое това е?
34:47Тя от вазата ли ги прави?
34:48Я виж и в твое да няма нещо.
34:50Какво каза?
34:52Не е чист леда, бе.
34:54Ти си платай мухата е в леда.
34:59Мухата е в леда.
34:59Наркотика е в леда.
35:09Цонев.
35:46Момчета, извиняйте, че помощих това, че няма някакво време.
35:50Момчета, това нещо можех.
35:53Никто не мога да ви го кажа.
35:55Ето, направен е двойн химичен анализ на три проби от херингата.
35:59Не е намерено отклонение в състава.
36:01Не херингът, а леда.
36:04Какво леда?
36:06Изследвахте ли леда?
36:08Не.
36:09Затова те извиках.
36:11Искам да го изследваш сега, веднага.
36:13Какъде го изследвам, аз нямам проба.
36:15Нямаш проба.
36:17Нямам всичко, което се беше растопило около рибата, го лиснахме.
36:21А то беше малко.
36:24Как така го лиснахте, бе?
36:26Това не е ли част от доказателствата, бе?
36:28Гога, а как така го лисвате?
36:51Бобби?
37:05Бобби?
37:11Бобби?
37:30Бобби?
37:34Hello?
37:36Did you get out of the house?
37:38Yes, I took a shower.
37:41You're going to sleep in the hotel?
37:44I don't want you to get out of the house.
37:47Yes, thank you.
37:49I'll see you later, I have a job.
38:03I'll see you later.
38:06I'll see you later.
38:07I'll see you later.
38:09I'll see you later.
38:12I'll see you later.
38:13Maya, you go to where?
38:15Very good.
38:18Hello?
38:19Hello?
38:35I'll see you later.
38:38I'll see you later.
38:39We'll see you later.
38:40What's going on?
38:40And you'll see you later.
38:41I'll see you later.
38:42I will see you later.
38:45You're not going to get out.
38:47You won't.
38:51And you'll be nervous.
38:51Do you think you're going to change?
38:53I'll show you the results and I'll show you an apology.
38:58Until now, you'll be playing with your watch!
39:07What are you doing?
39:08How?
39:11Yes.
39:13Do you want to get rid of it?
39:15No, I don't want to get rid of it.
39:17No, I don't want to get rid of it.
39:21I don't want to get rid of it.
39:23I don't want to get rid of it.
39:26I don't know what to say.
39:28I don't want to get rid of it.
39:29I'm a little bit in shock.
39:31He's telling me about it.
39:33I don't know.
39:35A person who is 15 years old is alive and is alive.
39:38That can not be able to get rid of it.
39:42Do you know what the other people know?
39:44No.
39:45I don't want to get rid of it.
39:46Why?
39:47I want to invest in a company.
39:50We want to make a business as a family.
39:52We want to get rid of it.
39:54No, I don't want to get rid of it.
39:56All right, that's why.
39:58Why?
39:58No, don't get away from it.
40:02I'm a way to get rid of it.
40:04I wish I will inside you.
40:06You don't want to get rid of it.
40:07No, no.
40:08No, no, no, no.
40:09No, no.
40:09No, no, no, no.
40:10No, no, no.
40:12No, no, no, no.
40:12No, no, no.
40:12No, no, no, no.
40:13No, no, yes, no.
40:14No, no, no, no, no.
40:15No, no, no...
40:16No, no.
40:39Hello, Draco, I am.
40:41No, no, no, no, no.
40:44I always wanted to make business with my friends.
40:48Yes, it means that it is true.
40:51Yes, it means that it is true.
41:01Yes, it means that it is true.
41:01Let's get out of two hours.
41:04This is not official.
41:07Let's move on to the house.
41:10Let's see.
41:12Let's go there for 10 hours.
41:18Let's get out of three hours.
41:20I am going to get out of three hours.
41:22Let's get out of two hours,
41:34Do you want to go with me today?
41:37I know I'm going to fall.
41:41There...
41:41Yes.
41:44Oh, I'm going to die.
41:46You're going to wait for so many years.
41:49I'm not waiting for you.
41:51I'm watching films and I'm going to sleep.
41:53I'm going to sleep in my house.
41:56I didn't know when I got to go.
41:58I got to sleep.
42:02I'm going to sleep.
42:05I'm going to sleep.
42:07I'm going to sleep.
42:09I'm going to sleep.
42:16I'm going to sleep.
42:19Yes.
42:20I'm going to see you again.
42:22Did I have to sleep?
42:23No.
42:24Then...
42:24I'm going to sleep in my house and talk to you.
42:28I'm not interested in your product.
42:31I don't think I have to sleep at all...
42:35What did I do?
42:37And what did I do?
42:38Tohp.
42:39From the petrol's.
42:42Let's agree.
42:44Out of the facilities.
42:45It'sב� Holiday.
42:48Bye.
42:49Bye.
42:54Let's stay in the distance.
42:56Hey, how are you doing it?
43:05Hello, Ibe?
43:08I'm going to get back to the evening.
43:11Yes.
43:12I'm going to take care of you.
43:15Did you call me?
43:16Did you call me?
43:18Actually, I'm going to take care of you.
43:20Maybe not, I'm going to take care of you.
43:23We're going to take care of you.
43:25We're going to take care of you.
43:48Let's go.
43:48We'll beat him.
43:56I don't know.
44:28Hi, I'm going to meet you.
44:34Jesus, I got you all.
44:38Yes I got you.
44:40And I told you to speak to the lords.
44:41Shit.
45:11.
45:11.
45:11.
45:11.
45:11.
45:11.
45:11.
45:11.
45:11.
45:11.
45:16.
45:16.
45:17.
45:18.
45:29.
45:29.
45:29.
45:29.
45:29.
45:29.
45:29.
45:40.
45:40.
45:41.
45:41.
45:43I don't know how many of you are, but I'm in the defense.
45:48I'm in the defense. I'm in the defense.
45:51I'm in the operation. I'm in the operation.
45:55Paek.
45:57Paek Mohojat.
46:12Paek Mohojat.
46:18Bobi?
46:23Всичко наред ли?
46:30Добре.
46:39А, къде знаеш, че съм тук?
46:42Пак ли си ми ровил в компютъра?
46:46Отдавна чакам момента да пълня съв всички смъртни грехове, но не, не съм ти ровил в компютъра.
46:52И не те следя.
46:56Обаче, виж,
46:58Моста на влюбаните.
47:00Според мен Вселената се опитва да ни събере.
47:04Нищо не се опитва да направи Вселената.
47:06Спри.
47:10Драго, наистина спри.
47:12Какво се опитваш да направиш?
47:13Толкова години.
47:15Просто се опитвам да разбера.
47:17Къде си?
47:19Аз ще ти кажа къде съм.
47:21С Борис.
47:23Изцяло.
47:25Точка.
47:26Сигурна ли си?
47:30Не си.
47:32Не си.
47:35Според мен си мислиш само за мен през целото време.
47:39Естествено.
47:42Появяваш се след толкова години и искаш да вземеш нещо, което отдавна не е твала.
48:16Т
48:17Let's go.
48:52Let's go.
49:17Let's go.
Comments

Recommended