00:02El Kamameshi Bento de Akitsu es realmente delicioso
00:06Saboreas el cambio de estación
00:08Que ganas de que sea mañana
00:09Ya lo espero con ansias
00:11¿Qué?
00:13Los Kamameshi Bento ya
00:14No
00:16Van a llegar hoy
00:18Vamos a tener que prepararlos
00:22Los Kamameshi Bento
00:24¿Me repites por qué estamos aquí?
00:30¿Me repites por qué estamos aquí?
01:00¿Qué?
01:42¿No creen que habrá problemas si el señor Millahara nos ve?
01:48Tienes razón. Tenemos que distraerlo.
01:59¿Yo por qué?
02:04Disculpe, señor.
02:09Con permiso, señor Millahara.
02:11Sí.
02:12Akima.
02:14Sí. Soy yo, Akima, señor.
02:19Sí. Por cierto, en serio, siento mucho lo de ayer.
02:24Pero abrí los ojos gracias a usted.
02:27Sí. Gracias a usted me di cuenta de que las redes sociales solo envenenan nuestras mentes.
02:32No solo agradezco sus enseñanzas, sino también por guiar mis pasos hacia el camino de la iluminación.
02:38Ojalá hubiera más veteranos como usted para señalarme todos mis errores.
02:42Su pastel de plátano fue un auténtico deleite.
02:44Sigo saboreándolo desde ayer. Ha sido, en serio, un gran honor haber conocido a alguien con tanta experiencia y disciplina
02:52como usted.
02:53Y eso me llena de esperanza como no imagina.
02:56Por favor, siga brindándome de su sabiduría.
03:27¡Suscríbete al canal!
03:29¿Quieres uno de estos puros?
03:33Sí.
03:43Cuando yo llegué a este mundo al nacer, Japón estaba pasando por una etapa de pobreza muy extrema.
03:57Así que todos vivíamos determinados a resurgir.
04:06A este paso hablará por tres horas.
04:13Fukagawa, ¿cómo va todo?
04:16Ah, sí. Estoy a punto de recoger los ventos de la tienda.
04:21Ah, odio esto.
04:32¿Hay alguien?
04:34¿Alguien?
04:36¿Hay alguien?
04:37¿Sí?
04:39Hola.
04:40¿Quiere algo?
04:42Discúlpeme, pero ya estamos cerrados.
04:45Toda la tienda quedó inundada.
04:47Pero, señor.
04:48Mejor vuelva después, ¿sí?
04:49Es que necesito unos...
04:51Ay, no, eso no sirve.
04:54No tengo opción. Voy a tener que...
04:59¡Lo siento mucho!
05:19En este, por favor.
05:21Sí.
05:21Prueba el arroz.
05:22Sí.
05:23Ven.
05:24Ven.
05:34A ver.
05:35Sí.
05:36Ya está listo.
05:37Voy.
05:44Sí, sí. Así está bien.
05:47¡Ay, ya casi es la hora!
05:49¡No queda tiempo! ¡Dense prisa!
05:50Sí.
05:51¡Sí!
05:52¡Qué increíble se siente!
05:54Este es un gran mosquete.
05:56¿Verdad que sí?
05:57Bueno, ya casi es la hora de ir a comer.
06:00Deberíamos salir.
06:01Ah, pero es que...
06:02Me gustaría escuchar más de sus anécdotas.
06:04Podemos hablar mientras comemos.
06:06Baja ya el alma.
06:07Ah, es que siento el estómago un poco revuelto.
06:10¡Dije que bajes el alma!
06:11Espere, espere, por favor, señor.
06:14Espere, señor.
06:15Espere, espere, por favor.
06:23Bien.
06:24Ya están listos.
06:25Bien.
06:49Justo como lo recuerdo.
06:51Delicioso, delicioso, delicioso.
06:55Ya.
06:58Comamos todos.
07:18Ah, sí, qué delicioso
07:20Parece simple, solo de vista
07:23Pero tiene toda una gama de sabores
07:26Sí, delicioso
07:29Todos a comer
07:29Sí
07:31Menos mal, menos mal
07:34Está muy bueno
07:36Sienten esa dulzura
07:39Y la textura
07:48¿Todo bien, señor?
07:54¿Y esto qué es?
07:56Le quitaron las espinas al jurel
07:59El kamameshi bento suele servirse con espinas para darle textura
08:03Díganme qué es, díganme, díganme porque esto no tiene ni una espina
08:07Bueno, ¿no es verdad que sin espinas se come más fácil?
08:11Eso no es cierto
08:13Las espinas son las que hacen que los platos de pescado sean especiales
08:18Yo como este platillo todos los años
08:20Y esta es la primera vez que me pasa
08:24¿Qué tal si...?
08:26Mejor los llamo
08:33Lo había olvidado
08:35Son los jóvenes
08:38Los que suelen siempre pensar que el pescado se sirve sin espinas
08:43Sin embargo
08:44Ir quitando una por una
08:47Es lo que ayuda a forjar la inteligencia de los niños
08:53Ah, pero señor
08:54Llamarlos ahora
08:56Podría ser un problema
08:58¿Por qué sería un problema?
09:00Por ahora no pienso quejarme
09:02Sino advertirles
09:04Hay gente en el hospital
09:05Por tener espinas atoradas en la garganta
09:07Un hombre
09:08Que nunca ha sido herido de verdad
09:11No es más que un payaso
09:15Bueno
09:18Solo es...
09:20¡Ya!
09:20¡Dime!
09:23¿Qué estás esperando?
09:30¡Perdóname por lo que hice, señor!
09:34Es que...
09:35La verdad yo...
09:38Es que yo...
09:44Todo este asunto
09:47Del Kamameshi Bento
09:49Puede parecer
09:50Demasiado insignificante para algunos
09:53Pero a mí todo este tema
09:56Se me hace bastante difícil
09:58Mis memorias
10:00Han quedado
10:02Ahora por siempre
10:05Mancilladas
10:17¿Cómo pudiste manchar mis recuerdos?
10:22Le pido perdón, señor
10:26Le pido perdón, señor
10:29Le pido perdón, señor
10:32Le pido perdón, señor
10:43Por ahora
10:46Tienen el día libre
10:51¿Qué es lo que hiciste?
10:54¿Por qué tenías que quitarle las espinas?
10:57¿Hablas de mí?
10:59Oye
11:00No puedes enojarte conmigo
11:02¿Cómo lo iba a saber?
11:03Eres tú el que debió decirme
11:05Desde el principio
11:07Oye
11:08¿No te parece injusto
11:10Echarle la culpa a ella?
11:12Takei no merece
11:13Ese tipo de trato
11:14Voy a tener que reportar esto
11:17A ver, no
11:18Espera
11:18Solo un momento
11:19¿Sí?
11:20Solo piénsalo
11:22Lo lamento mucho
11:23¿Sí?
11:23No debí decir esas cosas
11:25No, no, no
11:26Mejor mantén el control
11:44Lo primero es el acoso laboral
11:47Es una forma de abuso de poder que no vamos a tolerar
11:51El acoso laboral es un abuso de poder
11:54Entiendo
11:54Segundo
11:55Esto perturba el ambiente laboral para un asesino
11:59Eso perturba el ambiente laboral para un asesino
12:02Nos preguntan esto con frecuencia
12:04Si somos asesinos, ¿no sería normal infligir violencia?
12:10No lo es
12:37Fukagawa
12:38Tu personaje se llama Hiyori
12:40Su Hiura
12:41Y eres de Niigata
12:43Estudiaste en la Universidad de Artes de Tokio
12:45Pero decidiste dejarlo para ser profesional
12:48Trabajas de repartidora para apoyar tu carrera
12:50En mi caso
12:52Entré a trabajar en una corporación y me asignaron a una fábrica rural
12:56Me deprimí porque me explotaban y lo dejé
12:58Ahora vivo con mis padres y trabajo medio tiempo
13:01¡Eso!
13:02¿Necesitamos saber esto?
13:03Al matar es mejor asumir una identidad alternativa con todos los detalles
13:08La ciencia ha demostrado que eso reduce el estrés físico y mental en un 60% frente a la víctima
13:14Por eso desarrollé la técnica llamada asesinato de método, ¿sí?
13:19Se supone que así tu actuación se vuelve más realista ante todos
13:22¡Exacto!
13:23Estrés no es lo que siento
13:25Desde arriba, primero, improvisaremos los movimientos
13:29¡Listos!
13:30¡Acción!
13:33Buenas tardes
13:35Venimos a ofrecer nuestro servicio de comida
13:37Ajá
13:38Eh...
13:39Si contratan ahora, les ofrecemos un precio especial de 400 yenes
13:43¡Corte! ¡Corte! ¡Corte!
13:46Ay... ¿Por dónde puedo empezar?
13:48Eso... es un desastre
13:49A ver, díganme algo
13:50¿A qué hora imaginan que sus personajes empezaron a hacer esto?
13:55Eh...
13:55Ah...
13:56Supongo que como a las nueve
13:58¿Y entonces no estarían más cansadas?
14:00Ya casi es hora de comer
14:01Tendrían que estar hambrientas mientras cargan estas cajas
14:04Deberían estar pensando en comida
14:06Porque si no dejan claro el subtexto
14:08¡No va a ser creíble!
14:10¡Parecen unas novatas!
14:12Y además son bajas en calorías
14:14Así que incluso se las recomendaría a las personas mayores
14:17Así es, mi buen señor
14:19Bueno, jamás creería que son alimentos congelados de lo bien que saben salidos
14:23¡Corte! ¡Corte! ¡Corte! ¡Corte!
14:25Lo hiciste bien
14:27La primera toma fue mucho mejor
14:29Creo que están demasiado metidas en sus cabezas
14:33¡A ver tú, Corte de tazón!
14:35¿Cómo te sentiste?
14:36¿Sí?
14:38Ah...
14:39Creo...
14:40Que tal vez fue la mejor
14:42Al menos se sintió natural
14:43¡Ay! ¡Ahí está!
14:46Es porque están demasiado concentradas en su propia actuación
14:50¿Y qué es de la audiencia?
14:52Natsume
14:52No están listas para actuar ante nadie
14:55Necesito tiempo
14:57Sí
15:00¡Ya! ¡Concéntrense!
15:02¡Concéntrense!
15:04¿Lo están sintiendo?
15:05¡Tigan así! ¡Tigan así!
15:07¡Espera! ¡Espera! ¡No lo toques!
15:08El objetivo del ejercicio es expresar emociones sin tocar
15:11¡Otra vez!
15:12¡Ahora! ¡Miedo!
15:14¡Miedo!
15:16¡Ahí! ¡Ahí! ¡Ahí! ¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
15:19¡Te ves asustada!
15:20¿Vas a intentarlo?
15:21¿Qué?
15:21Si no lo vas a intentar, vete de aquí
15:24Bueno...
15:24Con permiso
15:25¡Pero no lo decían para que te fueras!
15:28¿En serio quieren dedicarse a esto?
15:30No les pido una actuación de Oscar
15:33¡Sólo que me den algo creíble!
15:47¡Ay! ¡Ay! ¡Esta basura de decritos reglamentarios es lo que está arruinando la industria!
15:53¡Ay! ¡Escúlpenme! ¡Me encanta este trabajo! ¡Por favor! ¡Déjenme continuar!
15:59Se considera que el lugar de trabajo de un asesino es uno que fomenta la creatividad
16:05Los asesinos deben trabajar con eficiencia y dentro de lo razonable
16:09¡No tenemos tiempo! ¡No tenemos tiempo para esto!
16:19Aunque apenas hemos progresado en ocho días
16:22Hemos llegado a nuestra fecha límite
16:25El día de mañana
16:27Tienen que matar, pase lo que pase
16:30En momentos así, solo nos queda una única cosa por hacer
16:34¡Tienen que esforzarse!
16:35¡Fuerte! ¡Vamos a hacerlo! ¡Déjenlo todo!
16:39¡Ey! ¡Ey! ¡Oh! ¡Ey! ¡Oh! ¡Ey! ¡Oh! ¡Ey! ¡Oh! ¡Ey! ¡Oh! ¡Fuerte! «Fuerte!»
17:06Hoy es nuestro último esfuerzo.
17:09La operación va a iniciar.
17:10Hoy es el 17 de agosto del 2024.
17:13El objetivo es Yoko Matsumoto.
17:14Nació en 1949, tiene 65 años y mide 1.52 con 50 kilos.
17:19Comenzaremos a las 9 en punto y saldremos a las 10 en punto.
17:23¿Ya oyeron?
17:24Llegaremos a las 10.45.
17:26Entendido.
17:26Una vez ahí, nos dividiremos en dos grupos.
17:28En la casa estará el señor Miyajara, también Sohimoto y Fukagawa.
17:32La operación principal comienza a las 11.
17:35Primero, ustedes dos entrarán como repartidoras de comida.
17:42¡Norte!
17:43¡Esto es!
17:46Ya les enseñé todo lo que sé.
17:51Después, Miyajara va a infiltrarse.
17:54Matará a Yoko Matsumoto.
17:56Y entonces, volverán a las 12.
18:03¡Ok!
18:14¡El señor Miyajara dijo que aprueba todo el plan!
18:18¡Solid!
18:20¡Muchas!
18:22¡Sí!
18:23¡Ja, ja, ja!
18:25¡Sí!
18:26¡Lo lograron!
18:27¡Sí!
18:28¡Salud!
18:30¡Salud!
18:37¡Salud!
18:38Volvían a hacer
18:39Akima, no bebas mucho, ¿eh?
18:42Ni te preocupes, tengo tolerancia al alcohol
18:43Yo creo que ya está borracho
18:44¿A cuántos clientes puedes atender a la vez?
18:47¿Ya no hay quien haga un filtro de calidad antes?
18:49Es que he sentado a los intermediarios
18:50Es cierto
18:51Y te vienen cosas peores
18:53Mira
18:56Estoy igual que tú
18:58Después de tanto
19:00Por fin nos vamos
19:02Estoy muy cansada
19:04Oye, Natsume
19:05Tú eres el mayor del grupo
19:08Deberías animar la fiesta
19:10¿Y usted cree?
19:14Empecemos
19:18No, no caes
19:22No, no caes
19:26No, no caes
19:29No, no caes
19:30No, no caes
19:33Yo!
19:33Sanmplan
19:34Nocae
19:36Estoy
19:39Nocae
19:46Nocae
19:57Nocae
20:11¡Gracias!
20:28¡Gracias!
20:41¡Gracias!
21:02¡Gracias!
21:16¡Gracias!
21:17¡Gracias!
21:18¡Gracias!
21:18¡Gracias!
21:19¡Gracias!
21:19Seguro está sacando todo el estrés de la semana.
21:23Relota.
21:24¡Yo quiero cantar ahora!
21:26¿No tendrán una de Luis Miguel en la lista?
21:30¡Ah, buenas noches!
21:32¡Ah, Susano, hola!
21:34Mañana por fin es el gran día.
21:36Ha sido todo un infierno.
21:41¡Ah, es cierto!
21:43Cuando vuelva, estás acá. Tú y yo deberíamos ir al Yaracucho a beber.
21:47Sí, suena muy bien para mí.
21:49Ajá, ajá, ajá, exacto.
21:52Ya muero de ganas.
21:59Ya era hora.
22:03Terminemos esto.
22:06¡Ay! Llegó el momento, Natsume.
22:09¡Ay, vas a ver cómo se junta la química con la magia!
22:12¡Cuando actúas un guión perfecto!
22:14¡Ah, ahí está!
22:18Entren ya.
22:21Buenas tardes.
22:23¿Qué hacen aquí?
22:24Somos del Servicio de Comida a Domicilio Baja Calorías.
22:27¿Han oído hablar de nosotros?
22:29No, jamás.
22:31¡Sublime!
22:32Un actúas un guión perfecto.
22:34Déjame revisarlo.
22:37¡Eso! ¡Eso! ¡Eso también!
22:41Ya terminamos.
22:43Puede venir el señor Millejar.
22:44Mejor de lo que esperaba.
22:46Les empeñé bien.
22:47¡Eso!
23:01Y ahora...
23:05Llegó el momento de trabajar.
23:36Llegó el momento de trabajar.
23:41Así es.
23:43¡No hay dinero!
23:45¡Natsume!
23:47Parece que no la has pasado muy bien.
23:49Así es.
23:50No hay duda alguna.
23:52Eres mucho más fuerte que la mayoría.
23:56Enloqueció.
Comments