- 4 hours ago
Pequeñas Asesinas Cotidianas Capitulo 4 en Español Latino - Dorama en Audio Latino
Category
📺
TVTranscript
00:05Poco después de convertirme en un asesino, encontré a una niña refugiándose de la lluvia
00:12y llevaba puesta una capucha sobre la cabeza.
00:16Sin embargo, en realidad esa misma niña era el objetivo de ese día.
00:21Un asesino es un lobo que usa piel humana para poder camuflarse,
00:26pero nunca han sido humanos, así que yo terminé matando a esa niña.
00:32Así lo hice, porque siempre he sido un lobo.
00:37Quiero ir a casa.
01:23¡Suscríbete al canal!
01:48¡Suscríbete al canal!
01:54Por suerte, tengo un remedio.
01:56Mira, de casualidad se llama Kunihiro.
02:00¡Ay, muchas gracias!
02:02Kunihiro, ¿entiendes? Es la espada que te salva.
02:05¿Ves?
02:07Es la espada que te salva.
02:10Por cierto, ¿qué camisa tan bonita tienes?
02:13Ah, muchas gracias por notarme.
02:14¡Un Kunihiro, el espadero!
02:16Sí, de hecho, lo manché de sangre, así que me vi obligado a comprarlo.
02:19Es una importación carísima.
02:21Ay, ya me imagino.
02:22Ya sé, no sé qué pensaba.
02:24Debía esperar a que...
02:36Así que el número dos...
02:38Dejen aquí sus maletas.
02:40Iremos a saludarlo.
02:42Hay que saludar.
02:43¡Síganme todos!
02:45¡Lo odio!
02:50Entraremos, señor.
02:53Con permiso.
02:56Con permiso.
02:58Señor Miyahara.
03:00Las nuevas reclutas...
03:02Chisato Sugimoto, Imahiro Fukagawa.
03:04Será un honor trabajar con usted.
03:06Sí, será un honor.
03:19Llevamos seis años siendo asesinas como usted.
03:22Y la razón por la que aceptamos venir fue porque nos conmovió su filosofía de trabajo y creemos que podemos
03:27aprender más.
03:28Lo que nos hace falta es, sin duda alguna, la experiencia y tener más cultura en general.
03:34Por eso esperamos poder aprender eso de usted.
03:36Y mucho más.
03:37Le agradezco.
03:46¡Fuerza!
03:48Confío en mi fuerza y en lo que soy capaz de hacer.
03:50Muchas gracias por escuchar.
03:54Estos asesinos que tenemos hoy en día...
04:04¿De verdad que son pintorescos?
04:08¿Qué?
04:11Muy bien.
04:13Las llevaré a sus habitaciones.
04:15Con permiso.
04:17Con permiso.
04:23¿Entendiste lo que quiso decir?
04:25¿Eh?
04:25No tengo idea.
04:26¿Hablaba de nuestro estilo o le caímos mal por alguna razón?
04:29Esa cara que tiene me pone nerviosa.
04:34Estas casas tienen muchas escaleras.
04:36Sí, son horribles.
04:38El objetivo es una mujer de la tercera edad.
04:41Yoko Matsumoto.
04:44Como ya todos están enterados, han pasado seis años desde que empezó este proyecto.
04:49¿Y cómo es que les ha tomado tanto tiempo poder completarlo?
04:55Ha sido una combinación de varios factores.
04:58Por ejemplo, cada vez que hay un plan, Miyajara lo rechaza por completo.
05:05Hace poco teníamos en el equipo un planificador bastante joven.
05:09Había escrito un buen guión para la operación.
05:11El señor Miyajara estaba satisfecho.
05:16Pero hizo unos comentarios ofensivos en redes que generaron controversia.
05:21Ah, yo recuerdo que eso fue muy reciente.
05:24Algunos creen que fue marketing para llamar la atención.
05:27Y el gremio se cuestionó si habría violado las normas confidenciales.
05:31Y el señor Miyajara se enojó.
05:36Ah, ¿así que era él?
05:40¿Lo mandaron matar porque fue cancelado?
05:43En primer lugar, el señor Miyajara desaprueba cualquier tipo de presencia en las redes sociales.
05:48¿Es en serio sin redes sociales?
05:51Me temo que sí.
05:53Hace poco, cuando hablé con él...
05:56Los jóvenes de hoy en día publican todo lo que piensan en redes.
06:02¿No te parece?
06:03Pero eso no sirve de nada.
06:05Porque las cosas que realmente importan
06:09son imposibles de transmitir en su totalidad en 140 caracteres.
06:14Y sus cámaras no dejan de tomar fotos cada vez que se sientan a comer.
06:19Ah, ¿es de esos tipos?
06:23Por eso les suplico que mientras estén en marcha,
06:26traten de evitar todas las redes sociales.
06:29¿Qué? ¿Y cómo se supone que haga las reservas?
06:31¿Y cómo haré yo mi investigación?
06:34Fukagawa, ¿qué estás haciendo?
06:36Tomo notas.
06:41Nada de notas en sus celulares.
06:43También despidieron a alguien del personal por eso.
06:47Ay, no.
06:48No lo soportaré.
06:51Se te va a abrir la herida.
06:53¿Está bien?
06:54¿No le dolió el golpe?
06:56Sí, no le dolió.
06:57¿En serio?
06:58Ella resiste.
06:59¿En serio?
07:01Es dura como una roca.
07:04En primer lugar, Sugimoto y Fukagawa se disfrazarán
07:07para que después se infiltren e inspeccionen la casa del objetivo.
07:10Sí, este es tu disfraz, Sugimoto.
07:12Y este, el tuyo, Fukagawa.
07:14Ay, deberían saber que no soy muy buena actuando.
07:19Van a visitar la casa de Ayoko Matsumoto.
07:21Van a fingir ser vendedoras de seguros.
07:24Su trabajo será memorizar la distribución del terreno
07:26para hacer un esquema después.
07:27Con respecto al guión y la ropa,
07:29lo verán con ellos dos.
07:35Sus medidas no han cambiado nada, ¿verdad?
07:37¿Les quedan esos?
07:38Sí.
07:39Métansela.
07:40Por fuera no se ve bien.
07:43Arréglate tu propia camisa, Sugimoto.
07:46Y tú, ponte estos lentes.
07:49Espera.
07:50¿Esa no es una peluca?
07:52Me gusta.
07:52No, este es mi cabello.
07:54Eso es un problema.
07:56Bueno, te lo teñirás de negro.
07:59¿Qué? ¿De negro?
08:00¿Quieres que me lo pintes?
08:01Oye, ¿cuándo has visto a un vendedor
08:03con el cabello rubio oxigenado?
08:06Además, aquí en el guión
08:08dice que te mudaste desde Sendai
08:10tras graduarte de la escuela vocacional.
08:13Quería ser actriz de doblaje,
08:14pero te rendiste y encontraste un trabajo como Dios manda.
08:17¿Alguna duda?
08:20¿Escuela vocacional?
08:21¿Doblaje?
08:22Sí, y con cabello negro.
08:26Espera, es que el cabello negro es...
08:29Toma.
08:29No.
08:29Vamos a este.
08:30No puedo, discúlpame.
08:32No puedo, es demasiado.
08:33Perdóname.
08:34¡Ah!
08:35¡Ya, suéltalo!
08:36¡Ya, suéltalo!
08:37¿No podemos cambiar eso?
08:38¿Qué?
08:38Cambiar su papel.
08:39¿Qué? ¿Cambiar?
08:40¡Ah!
08:42¡Claro!
08:43¿Qué más podría salir mal?
08:45Ah, ya, ya, ya, ya, ya oíste, Natsume.
08:47¿Puedes pedirle a Kuwabara que lo cambie?
08:51¿Pedirle que lo cambie?
08:54Ah, bueno, verás, Kuwabara,
08:57Fukagawa tuvo un problema con teñirse el pelo de negro.
09:01¿Ah?
09:02¿Cómo que un problema con teñirse?
09:04¡Ay, no!
09:07Espera, ¿hay que reescribir?
09:08Pero en su perfil no decía nada sobre eso.
09:11Pues mala suerte.
09:12Tienes que resolverlo.
09:15Una disculpa.
09:16Ya, tampoco te disculpes por algo que no es tu culpa.
09:21¿Sí me permiten?
09:23Eso toma algo de tiempo extra, ¿no es así?
09:26¡Pues claro! ¡Pues claro! ¡Pues claro!
09:29Eso lo escribí mientras era un joven estudiante
09:32y ahí no había rubios oxigenados.
09:35Ok.
09:37Así es.
09:45Ay, todo es mi culpa.
09:48¿Crees que soy demasiado exigente por pedir que no me lo pintaran?
09:53No.
09:54No tiene nada de malo que piensen que eres exigente.
09:57Si das tu brazo a torcer, pensarán que eres fácil de manipular.
10:03Además, tu cabello me gusta así.
10:06No, no quiero pintármelo.
10:09Sí, lo sé.
10:10Se ve bien porque yo te lo dejé así.
10:12¡Ay, esto es una locura!
10:14¿Cómo crees que reescribí todo?
10:16¿Tienes idea de cuánto tardarán en terminar el nuevo guión?
10:19Bueno, la misión de hoy queda suspendida por ahora.
10:23Perdón por las molestias.
10:24Ah, no, no, no.
10:25Después de todo, las necesitamos.
10:27Mi trabajo es brindarles apoyo para que se sientan cómodas
10:29y puedan trabajar bien.
10:31Yo debería haberlo anticipado.
10:32Así que una disculpa.
10:34Oye, oye, no, no, no, no, no, no, no.
10:35No te disculpes, no lo hagas, por favor.
10:40En Sendai nadie tiene el pelo rubio.
10:43¿Qué?
10:45Me dijeron que en Sendai no hay nadie rubio.
10:51¿Sí hay?
10:52¿En serio no hay nadie?
10:52Sí, lo es.
10:56Sí, lo sé.
10:59Ah, eso se ve bien.
11:01Qué rico.
11:02La carne es fácil de cocinar siempre que la llama sea la adecuada.
11:06La verdadera prueba para un cocinero es el pescado.
11:10Y por eso, nunca deben dejarse engañar si un hombre les cocina carne.
11:14¿Queda entendido?
11:16Sí.
11:16Bien.
11:18Salgan solo, con un hombre que sea capaz de servirles pescado.
11:22Gracias por su sabiduría.
11:25Sigue.
11:27Ah, perdón, mejor que siga a él.
11:29Sigue tú.
11:31Ahí tienes.
11:33Muchas gracias.
11:34Ma.
11:36Se refiere a ti, lo entendiste, ¿no?
11:38Supongo.
11:39Recibe tu parte.
11:43Discúlpame.
11:47Increíble.
11:48Un verdadero festín.
11:50Todo va todo.
11:52Todo se ve muy rico.
11:55Ya tengo ganas de trabajar con ustedes.
12:01Necesitaré su energía juvenil para poder llevar a cabo este proyecto hasta el final.
12:06Así que agradezco su cooperación.
12:14Y salud.
12:15Salud.
12:16Salud, salud.
12:17Salud.
12:22¡Qué rico!
12:31Últimamente ya no como mucha carne porque tengo una dieta muy estricta, pero ya que están aquí, jovencitos,
12:38Muchas gracias, señor.
12:39Está muy buena.
12:40¿En serio?
12:42Ah, eso me recuerda.
12:44Quiero que para el almuerzo de mañana comamos kamameshi vento.
12:48Natsume, ¿puedes encargarte de eso?
12:50Por supuesto.
12:51El almuerzo de mañana.
12:52Ajá.
12:52Sí.
12:52Ajá.
12:53Kamameshi vento para el almuerzo.
12:54Eso, eso, eso.
12:55Es un vento especial hecho con pescado y setas de temporada.
12:59¡Ay!
13:00Así fue.
13:00Sí.
13:01Es un platillo delicioso.
13:03Sí.
13:03No puedo esperar.
13:06Recordé algo.
13:08Pasaron unos vendedores ofreciendo drones digitales y yo les decía que no quería usar esas cosas de inteligencia artificial.
13:17Entiendo.
13:17Un dron no sería adecuado, ¿verdad?
13:19Ajá.
13:20Por cierto, ¿usted usa redes sociales, señor Millajara?
13:25¿Qué?
13:27¡Uh!
13:28Yo jamás haría algo así.
13:33¿Y qué tiene de malo, señor?
13:37Me parece una mala costumbre opinar de todos los asuntos con frases cortas.
13:43Ay, los botones de me gusta y no me gusta son una estupidez.
13:47Solo contribuyen al error de pensar que todo es blanco o negro.
13:52Lo entiendo.
13:53Es verdad que a más gente le cuesta leer textos largos.
13:56Entonces, ¿por qué?
13:57Los jóvenes no dejan de usar las redes sociales.
14:00¿Qué les aporta a sus vidas?
14:03Bueno, de hecho leí algo sobre eso hace poco.
14:07La sociedad ya no es una meritocracia del poder, sino una economía basada en la reputación.
14:14Oh.
14:15En términos más simples, todos te califican y te juzgan por tu número de seguidores.
14:20Ah.
14:21Por eso dicen que los de pocos seguidores son unos perdedores.
14:28¡Ja, ja, ja!
14:30¿Eso de qué sabiduría?
14:32Sí, bueno, bueno, hay muchos puntos de vista diferentes y...
14:38¿Y quién es el encargado de dar esas calificaciones?
14:41¿Quién decide que esas personas son perdedoras?
14:45Es que en realidad no es cuestión de quién decide eso.
14:50Entonces lo que me estás diciendo es que estás en redes sociales para que te califique gente que nunca conocerás.
14:59Eso no es...
15:10En cuanto a mí, ser calificado por personas cuyas caras nunca veré en mi vida no es la razón
15:20por la que me convertiría en un asesino.
15:26Es el momento en que tomo la mano del cliente y éste me dice gracias por matarle.
15:33Hizo un excelente trabajo.
15:36Por eso soy un asesino.
15:42En el pasado, todo mi trabajo se sentía justamente de esa forma.
15:48Los asesinatos son encuentros funestos entre seres humanos.
15:54Todos ustedes aceptaron este trabajo sin entender realmente qué es esto.
16:02Es realmente...
16:05¡Repugnante!
16:06¡Perdóname, señor!
16:18Les pido disculpas por subir la voz.
16:20El postre ya está listo para todos.
16:23Ahora pueden disfrutar del pastel de plátano.
16:31¡Natsume!
16:33¿Acaso no es tu trabajo prevenir que situaciones así se salgan de control?
16:39¿Por qué precisamente yo tengo que ser el blanco de su ira?
16:43Discúlpame.
16:44Dijiste que era algo especial, pero no creí que es extremo.
16:49Es cierto.
16:50Lo subestimé.
16:51¡Ay, no!
16:54¡Hice el ridículo!
16:55Un adulto regañando a otro adulto.
17:00¿Crees que así serán todas nuestras cenas mientras estemos aquí encerradas?
17:05De verdad que odio esto.
17:08Estos deben ser los peores días que he tenido en mi vida.
17:12Y tampoco.
17:13Dejaba de hablar del Kamameshi Bento.
17:15¡Qué aburrido!
17:17Ya sé.
17:26¿Ya te dormiste?
17:32No estamos en una excursión de la escuela.
17:35¿Cómo supiste?
17:42¿Tus alergias están bien?
17:46¿Qué?
17:46¿Por qué no iban a estarlo?
17:52Para ir por la conígiro.
17:55¡Como el espadero!
17:58La espada que te salva, no deja de repetirlo.
18:01Y las dos veces lo ignoraron.
18:03Seguro ya había planeado ese ejercicio.
18:05¡Claro que lo hizo!
18:06Ya me lo imagino.
18:08Parado en medio del pasillo de las alergias de una farmacia.
18:11¡Esa es mi espada!
18:13¡La espada que te salva!
18:14Se le ocurrió esa frase.
18:16Pensó en esa frase.
18:17Y creyó que era buena idea traerla.
18:19Porque solo su mamá se rió.
18:20¡Sin duda!
18:23A sus padres les encantó, seguro.
18:25Y como ellos ya no la soltó.
18:27¿No la soltó?
18:28Y todos lo ignoramos.
18:30¡Qué triste!
18:37¡Te vas a marear!
18:38Pues me mareo.
18:40Eso es.
18:42¡Asqueroso!
18:43Estoy cansada.
18:51¿Duermes?
18:54Duermo.
18:59Oye, Chisato.
19:01¿Te gusta alguien?
19:01Estamos en una excursión de la escuela.
19:07Así que...
19:08Yo terminé matando a esa niña.
19:11Así lo hice.
19:12Porque siempre he sido un lobo.
19:15Quiero ir a casa.
19:17Mi esperanza es que los jóvenes
19:19que construirán el futuro
19:21hereden ese legado
19:23para la sociedad.
19:33Ay, esas hortensias son muy hermosas.
19:37Sí.
19:37Y en primavera florecen.
19:39Mucho más por todos lados.
19:43Blancas como la nieve.
19:45Ay, sí.
19:52Ay, qué sueño.
19:54Todo me duele.
19:56¿No pudiste dormir?
19:58Trabajé en el guion hasta esta mañana.
20:00Es más,
20:01si dormí 45 minutos,
20:03fue mucho.
20:04Lo siento.
20:05Sé que compliqué bastante las cosas.
20:07Bueno,
20:08pues así
20:08son los trabajos después de todo.
20:11Así es.
20:11Todos tenemos que tragar...
20:13¡No lo van a creer!
20:15¡El señor Miyahara!
20:16¿De qué hablas?
20:17¿Le pasó algo?
20:20Tiene un perfil en redes.
20:37Publica todo el tiempo.
20:39Explícame,
20:40¿qué significa esto, Natsume?
20:41Yo sé exactamente lo mismo
20:43que ustedes.
20:44Discúlpenme.
20:45Oye,
20:46a ver,
20:47déjame ver.
20:47Sí,
20:47buenos días.
20:48Así es.
20:49Exacto.
20:51¿Qué?
20:55¿Qué está pasando?
21:05Los Kamameshi y Bento no...
21:09no...
21:09no llegarán hoy.
21:13¿Kamameshi?
21:14¿Qué?
21:15¿Y eso qué o qué o qué?
21:18¿Qué tiene?
21:19¿Y no podemos comer algo más?
21:23El Kamameshi y Bento de Akitsu es realmente delicioso.
21:26Saboreas el cambio de estación.
21:28Ustedes los jóvenes no acostumbran comer nada tan sofisticado.
21:32Prefieren comer lo que tengan a mano
21:34y por eso su paladar se ha vuelto cada vez más ignorante.
21:37Ay,
21:38qué ganas de que sea mañana.
21:40Van a disfrutarlo.
21:42Ya lo espero con ansias.
21:44Qué emoción,
21:44ya quiero.
21:45Yo también,
21:46señor.
21:47Sí,
21:47sí.
21:48¿Por qué se pone así?
21:49Me dicen que tuvieron una fuga de agua o algo así.
21:53Ay,
21:53¿qué voy a hacer?
21:54No puede estar pasando otra vez.
21:55El proyecto va mal.
21:56El proyecto se está cayendo a pedazos frente a mí.
21:58¿No crees que exageras?
21:59No.
22:00Esto es malo.
22:02Es lo peor que puede pasar.
22:04Después de estar toda la noche hablando,
22:07el Kamameshi Bento no llegará.
22:12Sí.
22:15Hay una opción.
22:16Vamos a tener que prepararlos.
22:21Los Kamameshi Bento.
22:23¿Qué?
22:24Escuché bien.
22:24Nosotros vinimos aquí como asesinos.
22:26¿Por qué quiere que hagamos eso?
22:27¡Ya caigaste todos!
22:28¡Me tienen harto!
22:30¿Estás harto?
22:33Oye,
22:34yo no he cocinado en mi vida.
22:35¿Puedo ir a descansar?
22:37Tengo un guión que hacer.
22:39No,
22:39no,
22:40escuchen bien.
22:41Debemos
22:42trabajar juntos en esto
22:44y así podremos replicarlo.
22:48¿Replicarlo?
22:50¡Hagámoslo!
22:51Ay,
22:51no,
22:51no.
22:51Es la zona.
22:52El día de hoy
22:52vamos todos a replicar
22:54el Bento Kamameshi de verano.
22:57Lleva teriyaki,
22:58berenjena a la parrilla,
23:00arroz con maíz
23:00y ocra también
23:01y una cama de champiñones.
23:03Solo tenemos
23:04cuatro horas
23:06para recrearlos.
23:07Solo cuatro horas.
23:10¿Tenemos todos los ingredientes?
23:12Están todos.
23:12Ok, ok, ok.
23:13Entonces yo puedo hacer
23:14el teriyaki.
23:14Yo creo que probaré
23:16con el maíz tierno.
23:17Bien.
23:18¿Me repites
23:19por qué estamos aquí?
23:22Sugimoto,
23:23tú vas a ayudar
23:24con el teriyaki.
23:25Fukagawa,
23:26tu trabajo
23:26es traer los ventos
23:27de la tienda.
23:28Es cierto,
23:29esa es la base.
23:30¿Mi tienda?
23:31Sí,
23:32la tienda de ventos.
23:33¿Tienda?
23:33¿Tienda?
23:36¿Una tienda?
23:39Ay,
23:39ya casi es la hora.
23:40No queda tiempo.
23:41Dense,
23:41prisa.
23:42Perdón.
23:44Comamos todos.
23:45El día de mañana
23:46tienen que matar
23:47pase lo que pase.
23:48Llegó la hora
23:49de trabajar.
23:51¡Ey!
23:51¡Ey!
23:52¡Oh!
23:57¿Duermes?
24:00Duermo.
Comments