Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago
Между Сенки 1 Епизод 1

Category

📺
TV
Transcript
00:00The first episode.
00:04Kaysedonia, Valedelkauka, 15 years ago.
00:32Kaysedonia, Val BRIK study on the other day.
01:00I'll leave the food for the children.
01:02You're always doing it.
01:04I love you! I love you!
01:12And then...
01:13What?
01:14Okay, let's play.
01:18I love you!
01:19I love you!
01:20I love you!
01:30Rodrigo! Rodrigo!
01:35Rodrigo!
01:36Rodrigo!
01:42Rodrigo!
01:45Rodrigo!
01:46Rodrigo, не!
01:47Bum bum, убихте!
01:49Да не си, Лут!
01:50Изплаши ме до смърт!
01:52Що ме до смърт, значи съм победил!
01:56И аж, защото иначе Армандо ще ни се разсърди, че изхвърляме храна.
02:02Много важно!
02:03Той не ми е баща!
02:05Знам, но ако се разсърди, ще ни бие.
02:08И аж, казвам ти!
02:25Къде е мама?
02:27Много съжалявам, деца.
02:30Каното се преобърна и тя падна в реката.
02:35Не можах да я спася.
02:38Останахте без майк.
02:48Какво казаха полицайите?
02:50Тялото не е изплувало.
02:52Сигурно течението я отнесло надолу.
02:56Ако изплува,
02:57кажи ми, с какви пари ще я погреба?
03:01Искам, възможно, най-бързо да се махна от тук.
03:06Ще продадеш ли къщата?
03:08Имам един клиент.
03:10Да я продадем.
03:11А децата й?
03:16Момичето ще задържа.
03:18Послушно е.
03:19Разумно.
03:21Добра компания.
03:24А момчето?
03:25Ще го дам на брат си.
03:27Да поработи.
03:33Добре, Армандо.
03:35Малкията се казва Родриго.
03:37Ето го идва.
03:40Ела тук, Пикло.
03:45Хайде, идвай тук, Пикло.
03:47Не се дърпай.
03:48Магдалена! Магдалена!
03:49Пусни го!
03:50Казвам ти да го пуснеш!
03:51Пусни го!
03:52Магдалена!
03:53Магдалена!
03:55Магдалена!
03:56Магдалена!
04:13Магдалена!
04:15Магдалена!
04:16Магдалена!
04:18Магдалена!
04:20Магдалена!
04:22Магдалена!
04:23Магдалена!
04:23Магдалена!
04:23Магдалена!
04:24Магдалена!
04:24Магдалена!
04:24Помогни ми!
04:24Помогни ми!
04:28Magdalena, help me!
04:30No!
04:32No!
04:33No!
04:33Don't worry, don't worry.
04:35Magdalena, don't worry, don't worry.
04:37That's good for you for two of us.
04:39I can see how I am.
04:42If you cry, I'll give you a gift.
04:46Don't cry.
04:47No, don't cry.
05:00Hello?
05:09Exclusivno.
05:10Изчезналото момиче.
05:14Показваме клип с Джесика Феручо по молба на семейството и с надеждата някой да даде информация.
05:20От няколко дни детето е в неизвестност.
05:23Секретарят по сигурността Фелипе Монтания каза следното.
05:27Нуждаем се от съдействието на всички граждани, за да установим местонахождението на малката Джесика Феручо.
05:33Награда от 20 милиона песос очаква всеки, който ни даде полезна информация, която ще ни помогне да намерим изчезналото дете.
05:41Дъщеря ми се казва, Джесика, моля ви, помогнете ми да я намерим.
05:45Беше си вкъщи и извъднъж изчезна.
05:48Никой нищо не е чул, никой не я видял, моля ви, помогнете да я намеря.
05:52Ако се я взели, върнете я, върнете ми детето.
05:55Господин секретар, според последните статистики на съдебната медицина,
05:59миналата година в страната са изчезнали около 1200 деца,
06:03а всеки ден в Колумбия приблизително 55 момичета биват изнасилени,
06:07от които на всеки три дни едно е убито.
06:09Ще гарантирате ли, че и този случай няма да остане забравен и да допълни тази статистика?
06:16Веднага след като разбра за случилото се,
06:18президентът се свърза с нас и изрази и своята загриженост.
06:22Той нареди.
06:23Издирването на непълнолетната Джесика Феручо е с най-висок приоритет.
06:28Създава се нов специален отдел за да разследва този случай.
06:37Добър ден!
06:38Добър ден, полковник!
06:39Добър ден, майоре!
06:41Предполагам, че вече знаете, че новината за изчезналото дете се разчув в национален ефир
06:46и незабавното му издирване е от спешен характер за институцията.
06:51Президентът разпореди създаването на специален отдел,
06:54чрез който тези случаи да се разглеждат и решават прозрачно и в най-кратки срокове.
07:00Госпожи и господа,
07:02според мен,
07:04вие сте най-подходящи за тази група.
07:09Лейтенант Арбелаес, вие ще оглавите този отдел.
07:12Давам ви пълна автономия за да вършите работата си
07:15и да създадете екип съобразно с отговорностите, които ви възлагаме в момента.
07:20Може да разчитате на подкрепата на майор Кастанеда.
07:23Командир Пинсон вече работи по случая.
07:25Започна с проверка на охранителните камери в целия квартал.
07:30Доктор Бойтраго е на ваше разположение с цялата си лаборатория.
07:33Благодаря, майор.
07:35В случаите на изчезване първите 24 часа са решаващи.
07:40От момента на подаването на сигнал за изчезването са изминали 2 часа.
07:46Не знаем колко време е минало от самото изчезване до сега.
07:50Очаквани много работ.
07:53Задействани са всички протоколи и спешно издирване в квартала.
07:57За съжаление нямаме никакви резултати.
08:03Лейтенант, поемете ръководството на операцията.
08:06Слушам, полковник.
08:08Господа, добре дошли в екипа за криминални разследвания.
08:12Благодаря, полковник.
08:13Благодаря, полковник.
08:19ДИРЕКЦИЯ НА ПОЛИЦИЯТА
08:21ДИРЕКЦИЯ НА ПОЛИЦИЯТА
08:22Биванко?
08:23Слушам.
08:24Раздали квартални сектори.
08:25Говорете с абсолютно всички съседи наблизо до къщата на Джесика.
08:29Когато отидете там, гледайте за охранителни камери.
08:32Пара записвай си.
08:33Слушам.
08:34Увади се на пенсион от киберотдела и прегледайте всички видеозаписи от квартала.
08:38Слушам.
08:39Чухте, полковника, случият е с приоритет.
08:41Хайде.
08:44Добре, а ние?
08:45Ще говорим с майката на Джесика.
08:50Югоисточно от Богота.
08:51Вторник, 10 часа.
08:53Готови сме.
08:59Така.
09:00Искам да ми кажете всичко, което си спомняте от момента на изчезването на Джесика.
09:05Да, госпожа.
09:07Детето е на училище след обед, а Судрин ми помага в къщи.
09:12Закусих ме.
09:13Приготвих арепа с сирене.
09:15Оставих Джеси в къщи и заведох майка си на лекар.
09:18В колко часа беше това?
09:20Около 7 сутринта.
09:21Дъщеря ми е много послушна.
09:23Никога не излиза от вкъщи без разрешение.
09:26Сама ли е останала дома?
09:30Аз, когато се прибрах от работа, тя ми еше чинейте.
09:34Какво работите?
09:36Карам такси.
09:37Този месец съм нощ на смяна.
09:39Прибрах се около 7.30 и влязох да си скъпя.
09:43Когато излязох от банята, ня видях.
09:47Извиках я, не ми отговори.
09:50И тогава погледнах навън.
09:52Видях, че братата е отворена.
09:54Не чухте ли шум?
09:55Удари, писъци?
09:56Не.
09:58Детето го нямаше.
10:02Наблизане не бях заключил братата.
10:06Момиченцето...
10:07Той е душица.
10:10Хубавичко.
10:12Нежно, мило.
10:14Лейтенант, моля ви намерете Джесика.
10:17Тя е невинна и мравка не би наранила.
10:20Защо се я взели?
10:21Правим всичко възможно.
10:23В момента ѝ изирват няколко агенти.
10:28Може ли да видим стаята ѝ?
10:30Да, госпожо.
10:31Хайде.
10:32Ела.
10:34Така е, както ѝ е оставила сутринта.
10:37Мора?
10:38Да, госпожо.
10:39Снимай това.
10:40Слушам.
10:43Не знам защо рисуваше такива чудовища.
10:52Лейтенант.
10:54Виж това.
10:58Кров ли е?
10:59Рани ли ли са я?
11:01Рани ли са детенцето ми?
11:03Не се знае.
11:04Ще вземам рисунките.
11:09Ако спреш да плачаш, ще получиш подарък.
11:16Магдалена.
11:19Лейтенант.
11:20Лейтенант.
11:21Какво?
11:22Как мислиш?
11:23Дали ще намерим детето живо и здраво?
11:25Магдалена.
11:26Магдалена.
11:26Магдалена.
11:29Магдалена.
11:30Това е не така.
11:34Магдалена.
11:36Магдалена.
11:37Изненада?
11:39Магдалена.
11:40Аз последна излязох от вкъщи.
11:50Stay.
11:51My love, is it like in the day, when you have a break?
12:00Yes.
12:07Do you want to be able to be alive in my life?
12:12Do you want to be alive in my life?
12:15Yes, ma'am.
12:16Yes.
12:17Because you are the daughter of my life.
12:22Now and always.
12:23You want to stay together, and after after we all are going home.
12:27So, yes?
12:28Yes.
12:32Oh, no, no, no, no, no.
12:37I know.
12:37Oh, why?
12:39No, no, no, no, no.
12:41But if it's a good thing, if it's a good thing?
12:43It's a good thing.
12:45Just look at the phone.
12:46No.
12:48Just a bottle.
12:49A bottle?
12:50A bottle.
13:02Second Time.
13:03Do you want a bottle?
13:05And, okay, what?
13:06To go out to the laboratory.
13:08No.
13:09No.
13:10No.
13:11No.
13:11No.
13:12No.
13:16The medical checkbook.
13:18What's the medical checkbook.
13:19It's a good checkbook.
13:20I know what the medical checkbook.
13:22No.
13:24The medical checkbook.
13:26It's the best.
13:28Major Castaneda, do you know?
13:31I'm talking about the laboratory.
13:39The blood?
13:55Cappuccino?
13:57Cappuccino?
13:59Cappuccino?
14:09Cappuccino?
14:11Cappuccino?
14:19verify.
14:30입니다.
14:38b
15:05Analyz na komunikacijite
15:10V 8.21. Джесика излиза с кек с чеф ръка
15:15Собственикът на магазина Роберто Гомес потвърди, че го е купила от неговия магазин, но не бил забелязал нищо странно
15:22Изглежда спокойно
15:23Да, но по-късно тя се натъква на този човек
15:36И тук я виждаме за последен път
15:38Би ли увеличила образа?
15:45Толкова
15:45Ако увелича още, ще се размаже
15:47Пинсон потърси ли по камерите на къде е отишъл този човек?
15:52Разбира се, но в квартала има малко камери, а и...
15:55Не работят
15:55Да, естествено
15:57Трябва да питаме майка и дали го познава
16:01Тео, върви да питаш майка и знае ли кой е той
16:04Аз отивам в лабораторията
16:06Открили са нещо
16:07Да, госпожо Лейтенант
16:08Пинсон, дай копие
16:11Сега...
16:11Приятно ми е Лейтенант Арбелаес
16:13Лейтенант Магдалена Арбелаес
16:15Шеф на екипа за криминални разследвания
16:16Знам
16:17Не сме имали възможност да работим заедно
16:20Аз съм капитан Хулия Белтран
16:21Ви ли ще се заемете със случая от лабораторията?
16:24Да
16:25Имам резултати, които според мен са важни за разследването
16:28Течността по чаршафа на момичето е кръв
16:30Но не в достатъчно количество, за да предположим сериозна травма
16:34От какво може да е?
16:36Кръв от носа, от венците, малка дръскотина
16:39Да питаме майката, каква кръвна група е детето?
16:42Кръвта не е от него
16:43Майката каза, че кръвната група на Джесика е нула позитивна
16:47А тази е АБ отрицателна
16:49Питахте ли майката за нейната кръвна група?
16:52АБ отрицателна, Войчото също
16:54Питах е дали чаршафът е бил на някоя от другите легла
16:57Но тя отрече, леглото на Джесика е по-малко
17:00Значи в това легло е спал и друг, освен Джесика
17:03Майката твърди, че не е, но фактите говорят друго
17:06Открихме и още нещо
17:08В чаршафа на момичето има и друга течност
17:10Лекарство
17:12Кетотифен
17:14Това е лекарство, с което се зареждат инхалатори за астма
17:18Сигурно сте питали майката дали в къщата има някой болен
17:21Да, нито момичето, нито Войчото, нито майката страдат от астма
17:26Открих нещо важно и в рисунките на Джесика
17:30Тя рисува чудовища
17:32Обикновено ги рисуват с зъби
17:35Което в повечето случаи означава...
17:38Че наблизо има враг
17:39Знам
17:39Точно така
17:42Мислех, че може би в следващия разговор...
17:44Благодаря, но знам как да водя разследване
17:46Съжалявам, че ви прекъсвам
17:48Изпратих на майката записа от охранителната камера
17:51И тя веднага разпозна човека, който говори с детето
17:54Мисля, че имаме заподозрян
17:56Дръщаме в течение
17:57Разбира се
18:09Белтран
18:10Съжалявам, но трябва да поговорим
18:13Майорка стане да...
18:16И от този случай ли ще ме отстраните?
18:18Да
18:20Никога няма да ми прости за онзи доклад, нали?
18:23Не мога да кажа, че не е лично
18:27Ясно е, че от курса за управление на гнева, който посъщаваше, няма полза
18:32Той продължава да малтратира подчинените си
18:38Зона за рециклиране, Богота, вторник, 11.30
18:41Хесо Санчес, но всички го наричат Чучо, живее тук повече от 20 години
18:45Нещо?
18:46Кражби от супермаркета, оплаквания за домашно насилие от преди 10 години
18:50Изглежда няма нищо друго
18:56Господа, търсим мъж на име Чучо
19:01Щом не го познавате, ще разпитам всички ви по-отдълно
19:06Благодаря
19:18Хесо Санчес
19:21Искам да ми кажеш за малката Джесика Фаручо
19:23Дъщерята на Адела и Дафаручо
19:27Не се прави, че ние знаеш, защото в петък пиеш кафе при госпожа Адела и Да
19:31Да, познавам госпожа Адела
19:33А момичето?
19:34Малкото, виждам го понякога
19:37Видял си го сутринта, когато е изчезнало
19:39Изчезнало ли е?
19:42Ти последен си е видял, не помниш ли?
19:44Не, госпожо агент
19:45Странно, камерите ни показват друго
19:48Тези камери не работят, фалшиви са
19:52Добре познаваш охранителните камери, защо?
19:55Обвинявате ли ме?
19:56Госпожо агент, аз съм чист, работя тук, питайте другите
20:00Вече казах, интересуваме момичето, за какво говорихте?
20:03Не знам, поздравихме се
20:05Виждам, че паметта ти вече се връща
20:07Значи си я виждал
20:08Защо детето избяга?
20:10Беше изплачено от нещо
20:13Познаваш я по-добре, отколкото казваш
20:15Майката е добър човек
20:16Детето не толкова
20:18Не знам защо, но то се страхува от мен
20:20Защо?
20:21Сигурно ми риша лошо
20:24Може ли да огледам?
20:26Партньорът ви не пита
20:27Ела с мен
20:28Аз работя
20:29Близо е
20:30Лейтенант
20:51Спеш ли?
20:58Знаеш колко много те обичам, нали?
21:04Толкова си красива
21:11Това е ранницата на Джесика
21:13Не си и помисляй
21:28Световна економическа криза
21:30Три мъжители на стар работнически квартал в Мадрид
21:34Се борят за оцеляване
21:36Три съдби се преплитат в една
21:39Може ли приятелството да ги преведе през бурното море на живота?
22:12Гледайте
22:14Аз работя си да се анализира до после
22:16Така, сядай
22:17Да улесним нещата
22:19Какво стана с момичето?
22:20Не знам
22:21Защо раницата й беше при теб?
22:23Намерих я в буклука
22:24Не съм я откраднал
22:25Всичко, което имам, съм го намерил
22:27И мислиш, че ти вярвам
22:33Здрасти, Тео
22:34Усорио
22:37Капитан Белтран
22:38Отстраниха и от случая
22:40Сега е мой
22:41Какво ти трябва?
22:43Аз не лъжа, полицаи
22:44Каже ми, къде?
22:46В кой буклук?
22:47На коя улица?
22:48Не помня
22:49Не записвам къде е, какво намирам
22:51Вървя се из квартала и преравям буклука
22:53Къде е момичето?
22:56Мора
22:57Какво ще наредите?
22:59Бярно ли е, че имате задържан?
23:01Да, сега е слейтенант Арбелаес
23:07Знаеш ли колко много си загазил?
23:09Половината град я търси
23:10Ти последен си е видял жива
23:13Нищо не съм направил
23:14Къде е тя?
23:16Добър вечер, майоре
23:17Майоре?
23:19Защо побягна?
23:20Не съм бягал
23:21Питам за момичето, човече
23:23С какво е изплаши, че да избяга така?
23:25Ще я намерим и без твоя помощ
23:27Какво прави?
23:29Обвинявате ли го?
23:30Опитам се да избяга, майоре
23:32Намерихме раницата и при него
23:34Това е интервю, не е разпит
23:36Ако си направил нещо на детето
23:38Къде е тя?
23:41Ако си направил нещо, ще отидеш в затвора, разбрали?
23:44Нищо не съм и направил
23:45Само я помолих да ми даде нещо за ядане
23:48Ама тя е много надута
23:50Нищо не ми даде
23:51Нищо
23:52Да, и за това я отвлече
23:53Поисках нещо за ядане
23:55Толкова много ли искам?
23:56За това ли я отвлече?
23:58Госпожо агент, не съм я отвличал
24:00Аз бях на улицата, тя ме видя
24:02Изплаши се и избяга
24:03Сякаш съм дявол
24:04Тя е малко момиче
24:06Не може да си измисли чудовище просто така
24:08Къде я държиш?
24:09Лейтенант
24:11Да оставим човека да поразмисли
24:13И да осъзнае, че най-добре е да съдейства на полицията
24:20Так му щеше да си признае
24:25Това не е разпит
24:27Нямаме време
24:28Той я е видял последен, раницата беше у него
24:31А продължава да отрича
24:32Поискахме от съдята заповед за арест
24:34Успокой се
24:35Влизам
24:36Не
24:37Майорът, цялото ми уважение
24:39Не сте ми, шеф
24:42Добре, тогава
24:43Да попитаме полковник Беландия
24:45Какво мисли за всичко това
24:59Изпратиха ме вкъщи
25:01Не, не са ми взели случая
25:03Препоръчаха ми
25:04Да си взема студен душ
25:06Да
25:07Да, добре съм, Тео
25:09Важното е екипът да продължава работа
25:11Да търси улики, за да получим заповед за арест
25:13Да, да, да, Тео
25:15Дръжме в течение на всичко
25:17Добре, чао
25:39Какво готвиш, мамо?
25:41Бомфиле в маслен сос с розмарин
25:45Розмарин, не го обичам
25:47Знам, любов моя, за това готвя
25:49Любимото ястие на баща ти, докато те няма
25:52При теб как върви, миличък?
25:55Супер, страхотно
25:57Дядо казва, че е добре, че съм тук, защото сега си била много заета
26:00Със случая на изчезналото момиченце
26:03По този случай работиш
26:05Нали?
26:07Да, не, не, любов моя
26:10Но, защо е изчезнала, мамо?
26:13Не знам, скъпи
26:16Заповядайте, блесте
26:17Обич моя, трябва да затварям
26:19Татко ти си едва с гости
26:21Добре, чао
26:21Чао, многото обичам
26:24Добре дошъл, моля
26:25Скъпа, да ти представя доктор Иван Гереро
26:29Психиатър, експерт по криминология
26:32Той е истинско величие
26:38Ние...
26:39Хулия, Белтран
26:41Това е докторът, за когото ти казах, че сме поканили за семинара в болницата
26:45Казвал ли си ми?
26:47Казах ти, скъпа, разбира се
26:49Съжалявам
26:50Жена ми е малко разсеена
26:52Разсеена съм
26:53Докторът ще се настани вкъщи, в апартамента за гости
26:56За месец
27:00Добре дошъл у нас
27:03Приятно ми е
27:18Ало?
27:21Намерили сте го?
27:23Близо до алеята Пълок и Мадо?
27:25Добре
27:27Той вече е написал няколко много важни книги по съдебна психология
27:32Да, чала съм ги
27:35Така ли?
27:36И последната му публикация за изследване на посттравматичния стрес при жертви на насилие се приема много добре
27:43Така ми хрумна идеята да го поканим
27:47Опасявах се, че ще откаже, но извадих късмет
27:50Не можех да пропусна тази възможност
27:53Отдавна си търсех повод да се върна в Колумбия
27:57До коя година сте били тук?
28:00Преди 13 години напуснах страната за да уча в чужбина
28:03После се върнах за погребението на сестра си и пак заминах
28:08Връщам се чак сега
28:11Извинете ме
28:12От клиниката трябва да отговоря
28:21Какво правиш тук?
28:22Дойдок за теб
28:25Не си ли по-закъснял?
28:27Хулия
28:29Върви си
28:30Толкова години исках да ти се обадя, да ти обясня
28:34Нямам нужда от обясненията ти
28:37Аз съм омъжена жена
28:39Нямах избор
28:41Винаги има избор
28:43Няма и ден, в който да не съм мислил за теб
28:46Колкото и ненормално да звучи
28:48Не съм имал друга в живота си
28:53Ужасен си
28:54Аз имам семейство
28:56Затолкова важен ли се мислиш?
28:58Ти си голям идиот
29:01Готово
29:03Проблемът е решен
29:05Какво става тук? Защо не се хранит?
29:07Извини ме, скъпин, не се чувствам добре
29:09Чакахме ви, за да си продължим разговора
29:11Да
29:11Лягаш ли си, скъп?
29:13Извинете ме, че не мога да остана с вас
29:16Сега работенът случай са изчезнало, момиченце
29:19Това е разстройва много
29:30Бе
29:31Отзадър
29:32Благодаря
29:37Благодаря
29:41Благодаря
29:58Благодаря
30:08Родриго
30:09Родриго
30:10Здравей
30:13Открихте
30:16Здравей
30:17Магдалена
30:19Аз съм
30:20Сестра ти
30:21Здравей
30:22Сестра ми
30:23Здравей
30:28Какво става?
30:30Нищо
30:32Не плачи
30:33Що ме няма, аз ще се грижа за теб
30:38Студено ми е
30:41Ще се оправиш
30:42Ще се оправиш
30:44Ще те взема при мен
30:47Ще живееш при мен
30:48Ще се грижа за теб
30:49Не ме остави
30:51Не
30:51Никога няма да те изоставя
30:54Ще живееш при мен завинаги
30:56Ще отидем далеч от тук
30:58Чуваш ли?
31:11Влезте
31:12Благодаря
31:19Не искам да ме виждаш така
31:27Родриго, погледни ме
31:36Аз
31:42Съжалявам
31:46Много съжалявам
31:50Опитвам се
31:53Опитвам се
31:54Но
31:59Аз съм пристрастен
32:01От това няма спасение, Магдалена
32:10Бъди спокоен
32:16Прибираме се вкъщи
32:19И двамата заедно ще се преборим
32:24Няма да те изоставя
32:28Никога
32:30Ще се справим
32:35Обичам те
32:43Имаме заподозрян
32:44В момента анализираме намерените доказателства
32:47За да продължим с заповедта за арест
32:49Но момичето не е намерено за подозрение
32:51Знае ли къде е Джесика?
32:53Търсим улики, които ще ни помогнат да открием детето
32:56Лейтенант, истина ли е, че сте открили раницата на детето?
33:01В момента експертите от нашата съдебна лаборатория анализират раницата
33:05Извинете
33:06Нищо, човече, нищо няма в тази раница
33:09Лейтенанта трябва да им го каже ясно
33:11От друга страна, трябва да хвърляме по някой кокъл на журналистите
33:14Че да ни оставят да работим
33:16Кафе и емпанада, а?
33:18Две кафета и емпанада на сметката на поведа
33:20Здравей, Озорио, как си?
33:22Добро утро, капитане
33:24Наистина ли не са открили нищо в раницата на жертвата?
33:28Да, капитане
33:30Раницата е проверена по протокол, но няма нищо, което да подскаже къде е момичето
33:35Благодаря
34:04Добро утро, капитане
34:13Добро утро, капитане
34:25Казахстан
34:29Хулия?
34:30Лейтенант
34:31Мисля, че знам къде ще намерите момичето
34:40The medical analysis.
34:42What is it?
34:45It is known as a flower, which is only in the mango.
34:48It is the flower in the tree, which is in the tree.
34:52How did the flower in the tree?
34:56It is in the tree.
34:57It is a flower in the tree, which is a flower in the tree.
35:01It is known as the flower.
35:05It is always found to produce a flower in the tree.
35:07dernière EMOTION
35:09It is near to the tree.
35:22Housie is a farmer in a country
35:26near the
35:28All right, let's take care of everything you want.
35:29I'm going to take care of it.
35:30Have you ever heard of it?
35:32Yes, Lieutenant.
35:34Do you want everything you want?
35:37Yes.
35:38Let's go.
35:38We'll try to take care of it.
35:56Yes, we'll try it!
35:57We will try it!
36:01We'll try it!
36:02You should try it!
36:04We'll try it!
36:05You should try to get it.
36:06Let's go!
36:06I'll try it!
36:07Let's go!
36:07We'll try it!
36:07We'll try it!
36:08Let's go!
36:15You're not the other.
36:17I don't know what you are saying.
36:19I don't know what you are saying.
36:23What's the problem?
36:23I don't know what you are saying.
36:25What is it?
36:26Help me.
36:27Help me.
36:29Help me again.
36:31Police!
36:32What are you saying?
36:34Hey!
36:36Calm down!
36:38Toi, Mr. Nick, you have to pay for that, what he has done.
36:41If you kill him, you can't find the baby.
36:44Calm down!
36:46Let's go!
36:47Let's go here.
36:52It's a black zone and everything in the corner,
36:54because it's not just a black zone.
36:56It's not just a black zone, Major.
36:58It's just a black zone.
36:59It's just a black zone.
37:01I'm not sure you're in a black zone.
37:05I'm not sure you're in a black zone.
37:06My dear, Major,
37:07what you call a black zone,
37:09is a initiative.
37:10I'm not sure you're in a single one.
37:14Jessica!
37:17Jessica!
37:28Jessica!
37:31It doesn't matter that you got the word.
37:35I'm not sure that you got the word.
37:37I'm not sure what you got at the end.
37:37You got the word.
37:38You got the word, because you got the word.
37:40You got the word, and you got the head.
37:44I'll find you something.
37:46I don't know anything, but I don't know anything.
37:48I'm going to give you a difference.
37:49I was trying to get you something,
37:52I'm going to try my kids.
37:53You don't want to work on me.
37:55I don't want to talk about it, but I don't want to talk about it every day.
38:01Yes, I can remember it every day. I know.
38:05I don't want to think about it.
38:06I don't want to think about it.
38:09What do you think about it when you think about it,
38:11that 14 of the most good agents are going to be in another country?
38:18What is the most important?
38:19Or is it going to find it?
38:21Stay, Beltran.
38:22Come on, come on.
38:28Excuse me, Major.
38:51I don't want to talk about it.
38:56I don't want to talk about it.
38:58I don't want to talk about it.
39:00I don't want to talk about it.
39:01I don't want to talk about it.
39:03I don't want to talk about it.
39:11I don't want to talk about it.
39:28I don't want to talk about it.
39:45I don't want to talk about it.
39:49I don't want to talk about it.
39:51I don't want to talk about it.
39:53I don't want to talk about it.
40:06I don't want to talk about it.
40:06I don't want to talk about it in my office,
40:09veryive?
40:10I don't want to talk about it.
40:14And I'm about the plan ahead.
40:15I don't want to talk about a car.
40:17I don't like it.
40:18Well, I'll have two hours left.
40:18I'm good to talk about it.
40:19I'll have to talk about it so well.
40:20Min smelled is within ten minutes.
40:22The time makes it sound.
40:24Bamper than time.
40:25Give you time too.
40:26I'm not eating the clothes challenge.
40:30again!
40:33There is nothing you ever have?
40:36Lieutenant!
40:38You may go, brother!
40:39What is that?
40:42We are going to continue!
40:44We are going to continue!
40:45We are going to continue!
40:47We are going to continue!
40:50Lieutenant!
40:52We found something!
41:10Transcription by CastingWords

Recommended