Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:28Transcription by CastingWords
00:00:51Transcription by CastingWords
00:01:02Transcription by CastingWords
00:01:33Как си? Добре ли ти се отрази?
00:01:37Да, много добре.
00:01:40Разходките се отразяват добре на човек.
00:01:51Добре ми се отрази разходката с теб.
00:02:02Джемел, ако беше заминал, щеше ли да бъдеш истински щастлив?
00:02:10Не.
00:02:14Тогава защо реши да заминеш?
00:02:19За да не направя по-нещастни някои хора.
00:02:23Кои?
00:02:25Според теб, кои?
00:02:27Джемел, истинска загадка си.
00:02:29Трудна за разгадаване загадка.
00:02:33Тогава не се опитвай да ме разгадаеш.
00:02:35Всъщност, не си се опитвала.
00:02:39Джемел, не дей да спориш.
00:02:42Не искам да споря.
00:02:47Добре.
00:02:49Помисли ли като тръгваше, кой ще плаче за теб?
00:02:53Помисли ли?
00:02:58Помислих.
00:03:00Може ли да не мисля?
00:03:02Тогава защо замина?
00:03:06За да не карам другите да плачат всеки ден.
00:03:10Болката от разделата трае само три дни, така ли?
00:03:15Това, майче, го казваш ти.
00:03:17Не съм казвал такова нещо.
00:03:19Моята болка е дълбока, ако твоята трае само три дни...
00:03:21Джемел, не.
00:03:23Не исках да кажа това. Не ме притискай.
00:03:26Моля те.
00:03:28Аз ли те притискам, Гюл?
00:03:29Ти ме извика да говорим.
00:03:31Ако искаш, ще си тръгна.
00:03:32Не, не.
00:03:33Добре.
00:03:40Защо да не тръгвам?
00:03:43Защото те обичам.
00:03:47Разбрали?
00:03:58Кеморан.
00:04:01Само тя липсваше сега.
00:04:03Изключих телефона. Ела.
00:04:08Обади се, Джемел. Няма да ни остави на спокости.
00:04:12Добре.
00:04:14Кажи, Кеморан.
00:04:15Къде си, Джемел?
00:04:16Имам работа.
00:04:18И още не е приключила?
00:04:20Не е приключила.
00:04:21Добре. Аз те чакам тук.
00:04:24Чакай, Кеморан.
00:04:27Кеморан, колко пъти на ден те търси?
00:04:31Честно казано, не ме търси много често.
00:04:34Майна, теб ти изглежда често.
00:04:37Много смешно.
00:04:40Сега не ми се говори за Кеморан.
00:04:42Да се върнем към нас.
00:04:43Аз не говоря за нея.
00:04:45Не вдигнах телефона.
00:04:46Ти ме накара да ѝ отговоря.
00:04:48Тя какво ти каза сега?
00:04:50Какво да ми каже?
00:04:51Това е Кеморан.
00:04:52Не се занимавай с нея.
00:04:53Не се заяждай.
00:04:54Остави я.
00:04:55Ще се заяждам.
00:04:59Джемел, не се смей.
00:05:00Заяждам се и ще се заяждам.
00:05:02Добре, добре.
00:05:03Не се смея.
00:05:05Мълча.
00:05:06Хайде.
00:05:07Ти говори.
00:05:11Нервирах се.
00:05:12Не искам да говори.
00:05:13Като ми мине, ще говори.
00:05:15Добре.
00:05:16Поне ме изчакай.
00:05:17Гюл.
00:05:20Ето глъднели сте.
00:05:23Вземете.
00:05:25Хайде.
00:05:28Хайде, хайде, хайде.
00:05:31Хайде.
00:05:43Каан?
00:05:44Какво стана?
00:05:46Имали новини?
00:05:48Открих я.
00:05:49Къде е била?
00:05:50Беше на пазара.
00:05:52На пазара?
00:05:54Какво правеше там?
00:05:56Не я попитах.
00:05:57Беше в добро настроение.
00:05:59Джемал беше с нея.
00:06:01Джемал?
00:06:02Да.
00:06:04Нали щеше да открадне кеморан
00:06:06и да напусне целото?
00:06:09Не знам.
00:06:11Джемал беше до нея.
00:06:13И то много близо до нея.
00:06:18I don't know.
00:06:44E, мина ли ти?
00:06:52Малко.
00:06:59До къде стигнахме?
00:07:08Гюл, обичам те.
00:07:11Не го ли знаеш?
00:07:15Джемал?
00:07:19Джемал, ти наистина ли ме обичаш?
00:07:26Сестра ми извани.
00:07:28Не отговаряй.
00:07:31Трябва да я отговоря.
00:07:32Преди малко звъня, не вдигнах.
00:07:34Ако и сега не вдигна, няма да спре.
00:07:37Вдигни.
00:07:39Кажи, како?
00:07:40Гюл, къде си?
00:07:41Притесних се.
00:07:42С Джемал съм, не се притеснявай.
00:07:44Как може да си, Джемал?
00:07:46Не разбирам.
00:07:48Кеморан го чака на входа на селото.
00:07:52Пак ли Кеморан?
00:07:54Каза, че Джемал ще я открадне и ще избягат заедно.
00:07:58Седи с една бухча.
00:08:00Како за Бога затвори.
00:08:02Не искам да се занимавам с нея.
00:08:05Какво?
00:08:06Умръзна ми.
00:08:07Какво има, Гюл?
00:08:09Няма нищо.
00:08:10Как да няма спомена за Кеморан, сестра ти?
00:08:13Какво общо има с нея?
00:08:15Чакате.
00:08:16Ще си да я откраднеш.
00:08:18Седи и те чака с бухча в ръцете.
00:08:21И какво да направя?
00:08:22Ще я откраднеш, Джемал.
00:08:24Чакай, чакай малко.
00:08:25Ще види тя.
00:08:28Не я търси.
00:08:30Какво правиш?
00:08:30Един момент, Гюл.
00:08:31Почакай.
00:08:37Алло, Джемал.
00:08:39Кеморан.
00:08:40Свърши ли си работата?
00:08:43Не, не съм я свършил, но...
00:08:45Ти какво правиш?
00:08:47Нищо. Чакам те.
00:08:49Защо?
00:08:49Нали замина, но се върна, за да ме вземеш.
00:08:52Ще бягаме заедно.
00:08:54Не губи време. Чакам те.
00:08:57Приготвяй се.
00:08:57Хайде.
00:08:59За това...
00:09:00Значи чакаш.
00:09:03Добре, чакай ме.
00:09:04Само, че Кеморан, никъде не мрдай.
00:09:07Не ходи никъде.
00:09:08Чакай ме там.
00:09:08Чу ли?
00:09:09Добре, чакам, чакам.
00:09:11Добре, чакай, чакай.
00:09:12Чакай.
00:09:13Чакай си.
00:09:14Защо и каза да те чака?
00:09:15Казах и да ме чака, защото вече ми омръзна от нея.
00:09:18Нека и дойде умът в главата.
00:09:20Не, че има ум в нея.
00:09:21Дотегна ми от Кеморан.
00:09:29Остави я сега нея.
00:09:32Докъде стигнахме?
00:09:34Обичаш ли ме, Джемал?
00:09:39Сега аз ще замълча, а ти ще говориш.
00:09:44Джемал, много си лош.
00:09:46Само за да не ми кажеш.
00:09:48Защо питаш за нещо, което знаеш, Гил?
00:09:53Защото някои момичета искат да го чуят.
00:09:56Защото някои момичета искат да го чуят.
00:10:04Добре.
00:10:06Щом като ме обичаш.
00:10:09Защо поиска да си тръгнеш?
00:10:19Така ще бъде най-добре за всички.
00:10:24Иначе защо ще оставя родното си място и ще ходя в онази бетонна купчина?
00:10:30Заради това го оправя.
00:10:34Очакай.
00:10:36Ти все още ли искаш да заминеш?
00:10:46Какво се е променило?
00:10:48Нещо промени ли се?
00:10:55Джемал,
00:10:58заведи ме на руините.
00:11:02На руините?
00:11:04На статоникея.
00:11:07Защо, Гил?
00:11:09Там гледахме заедно един филм.
00:11:12Помниш ли?
00:11:16За човека научил момичето да се смее,
00:11:19а то беше забравило да го прави.
00:11:24Искам да гледам този филм.
00:11:26И то много бързо.
00:11:29Добре, Гил.
00:11:36Добре.
00:11:42Гюл.
00:11:47Гюл.
00:11:49Остави сега руините.
00:11:52Да те заведа ли на по-хубаво място?
00:11:56Къде?
00:11:57Тайно място.
00:11:58Където ходи от дете.
00:11:59Когато не мога да изляза от ситуация, ходя там и мисля.
00:12:03Добре, нека отидем заедно и да помислим заедно какво ще правим.
00:12:10Искаш ли?
00:12:14Може.
00:12:17А там...
00:12:20Играе ли се същият филм?
00:12:27Играе се, Гюл.
00:12:29Този филм се играе навсякъде.
00:12:34Добре.
00:12:35Тогава да тръгваме веднага.
00:12:37Хайде.
00:12:49Добър ден.
00:12:50Добър ден.
00:12:51Добър ден.
00:12:52Добре дошли.
00:12:53Радвам се да ви видя.
00:12:54Ние пием чай сяде ден.
00:12:56Аз ще ставам.
00:12:57Вие се вижте по-женски.
00:12:59Добре.
00:13:00Добре.
00:13:01Приятен ден.
00:13:02Пак заповядай и ще те чакаме.
00:13:06Браво.
00:13:06Много е възпитан за болекарят.
00:13:08И аз много го обичам.
00:13:10Много го харесвам.
00:13:11Много хубав човек.
00:13:12Умен.
00:13:13Нали?
00:13:14Момичета, ще пиете ли чай?
00:13:16Хайде, чедо, си пи чай на гостите.
00:13:19Ще си пия.
00:13:20Моят да е по-слаб.
00:13:22Добре.
00:13:25Вие няма да дойдете двете сами.
00:13:28Кажете какво е станало?
00:13:30Стана майко Султан.
00:13:31Какво стана?
00:13:32Майко Султан.
00:13:33Татко каза, че си дала суде на нас.
00:13:36А Хюснио казва, че си дала суде на Джелял.
00:13:38Дала съм я на Джелял?
00:13:40Дала си я и на Кемал.
00:13:43Ами аз нищо не помня.
00:13:47Бабо и на тях ли си я дала?
00:13:49Не помня дъжде.
00:13:51Виж какво съм надробила.
00:13:56Баба си пропусна часа за лекарството
00:13:58и не помни на кого е дала сестра ми.
00:14:01Не е била в час.
00:14:03Ние не бихме дали суде на когото и да е.
00:14:06Нито на Хюснио, нито на вас.
00:14:08Така ли?
00:14:08И без това ние нямаме голямо желание
00:14:11да вземе от вас, момиче, за брат ми.
00:14:13Така ли?
00:14:15И защо сте вдомани?
00:14:19Ние дойдохме заради това.
00:14:21Стана ни интересно как стоят нещата с големия визет
00:14:25и за това дойдохме.
00:14:28Големия визет ли?
00:14:29Ко той?
00:14:31За ниязи ли говорите?
00:14:33Откъде измисли големия визет?
00:14:34Ще ти обясня, майко?
00:14:36Не, майко Султан, не за ниязи.
00:14:39Говорим за Каан, за вашия заболекър.
00:14:49Заболекърят ли е големият низет?
00:14:51Откъде го измисли?
00:14:52Така ли, Нихал?
00:14:54Ти изетят, заболекър.
00:14:56Ле, ле.
00:14:58Аз, бабо, откъде на къде?
00:15:01Нищо, нищо, нека, нека.
00:15:02Аз много го харесвам.
00:15:04Подобрявам и теб те давам.
00:15:06Бабо, и таз добра, а нещо друго?
00:15:09Майко Султан, не говорим за нея, а за другата, за Гюл.
00:15:13Каан е бившито гаджа на Гюл от Истанбул.
00:15:18Леле, това откъде го измисли?
00:15:21Майко, какво ще знам?
00:15:23После ще ти разскажа.
00:15:25Ти би ли млъкнала?
00:15:27Защо да млъкна?
00:15:28Защо криете от хората това, което Бог знае?
00:15:31Това се носи около вас.
00:15:32Какви ги говориш?
00:15:34Така е, майко Султан.
00:15:35Заради този мъж ли Гюл плачеше в Истанбул?
00:15:38И избяга чак тук.
00:15:40Леле!
00:15:40Не, бабо, ще го убия.
00:15:43Ще убия всеки, който разплаче внюшка ми.
00:15:46Къде е той?
00:15:47Извикайте го тук.
00:15:48Ще му пръсна мозъка.
00:15:50Бабо!
00:15:51Извикайте за болякаря, ние ще си ходим.
00:15:53Хайде, довиждаме.
00:15:54Бабо, моля те, не вярвай на тези глупости.
00:16:01Какво е станало, а ние не знаем.
00:16:03Още какво има, но ще ти разкажа по пътя.
00:16:06Да ще, да не прогледнеш дано.
00:16:08Защо не си ми разказала до сега?
00:16:10Не говори така.
00:16:12Виж какво се случи с Бинямин.
00:16:13Ако и аз ослепея, какво ще правиш?
00:16:15Да не дава Бог такива работи.
00:16:17Върви, хайде.
00:16:18Ще му щупя главата, ще го убия.
00:16:20Да, извикайте го да дойде тук.
00:16:22Нека застане пред мен.
00:16:24Ще го питам аз с него.
00:16:26Бабо, бабо, бабо, стой, стой, успокой се.
00:16:30Нурте не е разбрала.
00:16:31Кан не е бившият годеник на Гюл.
00:16:34А, моя бивш годеник.
00:16:43Какво каза?
00:16:45Какво казах?
00:16:46Казах, че Кан е моя бивш годеник.
00:16:49А не на Гюл.
00:16:52Истина ли казваш?
00:16:54Истина е.
00:16:55Нурте не е чула от някъде, не знам откъде, но е разбрала погрешно.
00:16:59Теп, разплака ли те?
00:17:01Не, бабо, не, не, не.
00:17:03Ние се разделихме с добро.
00:17:06Още сме приятели.
00:17:10Добре.
00:17:12Добре тогава.
00:17:16Давам те на лекаря и готово.
00:17:18Готово.
00:17:19Готово.
00:17:31Взимайте.
00:17:32Който не види дъното на чашата, кола да мине през него.
00:17:35Да пази Бог, не думай.
00:17:36Такава е приказката.
00:17:38Леле, за болекарят идва.
00:17:40Леле, майко, леле, майко, сега ще изядем калая.
00:17:43По десет пъти на ден да ядете калая, пак ви е малко.
00:17:49Добър ден.
00:17:51Добър ден. Добре дошли.
00:17:53Може ли един чай?
00:17:55Ще ти дам чай, да, но какво ти е на лицето?
00:18:02Нищо ми няма.
00:18:04И таз, добра, как да няма нищо?
00:18:06Я махни очалата, махни ги.
00:18:08Не, господин Кметът, наистина няма нищо.
00:18:10Как да няма нищо?
00:18:12Лицето ти е заминало.
00:18:13Кой те преби така?
00:18:15Няма значение, Хикмет.
00:18:17Докторе, ние ви смятаме за наш гост.
00:18:20Трябва да знаем кой ви причини това.
00:18:22Кажете.
00:18:25Стана недоразумение и се стигна до тук.
00:18:28После всичко мина.
00:18:29Ясно, станало е недоразумение, но кой е разбрал погрешно нещата?
00:18:34Това ни кажи.
00:18:35Да го знаем.
00:18:38Господин Бюнемин е разбрал нещата погрешно.
00:18:40После имахме неприятности, но няма значение.
00:18:43Всичко мина.
00:18:43Момент, момент, как така?
00:18:45Бюнемин не го направи.
00:18:47Виж го ти, него.
00:18:49Нещастник.
00:18:50Направа сработа.
00:18:52Ти дойде тук от Истанбул, погрижи се за зъбите ни безплатно.
00:18:57Беше до нас, когато имахме проблеми.
00:18:59А той да пребие заболекаря ни.
00:19:02Какво е това?
00:19:04Не го ли е срам?
00:19:04Срамна работа.
00:19:05Как е възможно това?
00:19:08Заболекарят ни помогна да изкараме толкова пари.
00:19:11Трябва да му потърсим сметка.
00:19:14Ще я потърсим.
00:19:15Ще я потърсим.
00:19:16Кой е той?
00:19:17Тук да не е разграден двор.
00:19:19Ставайте.
00:19:20Ставайте.
00:19:21Заслужава да го пребием.
00:19:23Чакайте, чакайте.
00:19:24Стойте.
00:19:25Давайте, вървете.
00:19:26Вървете.
00:19:26Приятели, проблемът приключи.
00:19:28Свърши.
00:19:29И аз отивам.
00:19:30Ако стане нещо да се намеси, тогава и аз да дойда.
00:19:33Заповядайте.
00:19:34Работата се раздуха.
00:19:35Така е, така е.
00:19:36Много се раздуха.
00:19:37Излезе от контрола.
00:19:38Така е.
00:20:07Аз съм Кемал.
00:20:08Аз ще ти казвам и ще местия половете.
00:20:11И хайде тогава да играем.
00:20:13Хвърли.
00:20:16Детко, наряди ги.
00:20:18Не се подигравай.
00:20:20Ще те фрасна.
00:20:21Нека да не играем на празно.
00:20:24Да се обзаложим на нещо.
00:20:26За какво ще играем?
00:20:28За какво?
00:20:29За ядането върху печката.
00:20:33За ядането?
00:20:33Добре.
00:20:34Хайде.
00:20:34Да хвърляме?
00:20:35Да хвърлим Зара.
00:20:37Дай го.
00:20:38Вземи.
00:20:39Добре.
00:20:40Аз съм.
00:20:42Колко е?
00:20:44Як.
00:20:44Аз започвам.
00:20:46Боже, боже.
00:20:47Виж ти.
00:20:47Виж ти.
00:20:48Какво?
00:20:49Какво хвърли?
00:20:50Дюшеш, Зетко.
00:20:52Странна работа.
00:20:53Боже, боже.
00:20:54Дай ми ги.
00:20:55Да сметате на твоя страна.
00:20:58Дай ми ги, да е.
00:21:02Колко са?
00:21:03Две, едно.
00:21:04Две, едно.
00:21:04Две, едно ли?
00:21:05Боже, някой муру часъл.
00:21:07Какво е това?
00:21:08Не съм играл такава лоша табла.
00:21:11Хвърли.
00:21:12Колко?
00:21:13Шеш беше.
00:21:14Шеш беше.
00:21:16Как ги хвърляш, не ми е ясно.
00:21:18Да не ги нагласиш, ей.
00:21:21Зетко.
00:21:21Кажи.
00:21:22Зарът идва на можещия.
00:21:24Не се прави наинтересен.
00:21:26Идва на можещия.
00:21:28Чакай да го целуна.
00:21:30Дай.
00:21:33Колко?
00:21:35Обичат красавицата само ако е сляпа.
00:21:37Не се подигравей.
00:21:38Ще те фрастна между веждите.
00:21:41Боже, боже.
00:21:42Зетко.
00:21:42Лигля.
00:21:43Ще ме удариш между веждите.
00:21:44Да.
00:21:45Виждаш ли къде са веждите ми?
00:21:48Очакай.
00:21:50Какво има?
00:21:51Очакай.
00:21:53Какво има?
00:21:54Очакай.
00:21:55Видя ли?
00:21:56Точно между веждите.
00:21:58Може да не виждам, но чувам, слава богу.
00:22:00Ориентиран съм по звука глупако.
00:22:03Подарихте точно посредата.
00:22:06Колко се радвам.
00:22:09Колко?
00:22:10Бюнамин.
00:22:11Какво става?
00:22:12Ела тук.
00:22:13Кой удрят по колата?
00:22:15Какво става?
00:22:16Давайте, побързайте.
00:22:18Защо удрят по колата?
00:22:20Кой си ти, че си бил доктора?
00:22:22Ела назад, ела, ела.
00:22:24Аз ще се разправям.
00:22:25Моля ви.
00:22:26Приятел.
00:22:27Защо си бил доктора?
00:22:29Той направи толкова за нашето село.
00:22:31Ти за какъв се мислиш, бе?
00:22:33Защо си набил доктора?
00:22:37Блакнете!
00:22:38Боже!
00:22:39Боже!
00:22:40И без това не виждам.
00:22:42Не виждам.
00:22:44Очите ми ослепяха.
00:22:45Правиш се, приятел.
00:22:47Видя дебелия и се правиш на сляп.
00:22:49Не се правя.
00:22:51Нищо не виждам.
00:22:52Напълно ослепях.
00:22:53Напълно сляп съм.
00:22:54Наистина ли си сляп?
00:22:56Да.
00:22:58Ей!
00:23:00Какво става тук?
00:23:01Какво да става, Юсуф?
00:23:03Твоят зет, нали го знаеш?
00:23:04Много лошо е набил доктора.
00:23:06Направо срамота.
00:23:08Наистина ли?
00:23:09Да.
00:23:10Ей ти.
00:23:11Защо си пребил човека, слепецо?
00:23:14Чичо Юсуф.
00:23:15Истината ли говори?
00:23:17Сляп е.
00:23:18Наистина ли е сляп?
00:23:19Това е Божията ръка.
00:23:22Хихмет, стига да е срамота.
00:23:24Наистина не вижда.
00:23:25От какво се получи?
00:23:28От какво се получи?
00:23:29Или какво се получило?
00:23:31Доктор впита.
00:23:31Странно нещо.
00:23:33Заради теб, докторе.
00:23:34Не ми оправи зъба.
00:23:35Имах страшни болки.
00:23:36Изпих половин.
00:23:37Шише одеколон.
00:23:39Не исках да се връщам към въпроса,
00:23:41но не се занимавах с зъбъви.
00:23:43Заради умруците, които изядух.
00:23:46Нали?
00:23:47Чуваш ли ясно?
00:23:49Добре, добре, добре.
00:23:50Както и да е, Бюнамин.
00:23:51Бързо оздравяване.
00:23:52Господин доктор, бързо оздравяване.
00:23:54По този начин приключваме с случая.
00:23:56Добре.
00:23:56Бързо оздравяване.
00:23:58Бързо оздравяване.
00:24:00Да посаднем да си поговорим.
00:24:01Хайде.
00:24:02Запари чай.
00:24:03Хората са дошли чак до тук.
00:24:07Сядайте.
00:24:33Бързо оздравяване.
00:24:37Юл, когато вечерехме за последно, ти много се изненада.
00:24:41Данно, сега не се изненадаш.
00:24:45Данно, не ме изненадаш.
00:24:51Първо, дръж здраво.
00:24:54Не дей.
00:24:55Дръпни го.
00:24:57Второ.
00:25:02Очите ми се насълзиха.
00:25:06Първо.
00:25:10Какво има?
00:25:12Изгорих си устната.
00:25:15Чакай.
00:25:17Дай ми го.
00:25:19Я да види.
00:25:29Вода.
00:25:30Вода.
00:25:31Зарежи и водата.
00:25:32Нали си се изгорила?
00:25:37Да си призная, това беше номер.
00:25:49Добре, добре.
00:25:51Тогава си изяж сандвич.
00:25:56Добре.
00:25:58Добре.
00:26:00Добре.
00:26:01Добре.
00:26:09Добре.
00:26:12Добре.
00:26:22Паримі.
00:26:28How does that mean?
00:26:54Ти си моят бивш годеник.
00:26:57Днес дойде е сестрата на Кеморан.
00:27:00Разказа на баба за теб и Гюл.
00:27:03Когато баба разбра, че ти си човекът разплакал някога, Гюл поръча да ти извикаме.
00:27:10Беше много ядосана. Размахваше бастуна си.
00:27:13Аз си казах, че не са разбрали както трябва нещата и от устата ми се отрони, че ти си моят
00:27:20бивш годеник.
00:27:21Нихал, какво си направила?
00:27:22Не исках повече неприятности.
00:27:25Казах, че не си ме разстроил, че сме се разделили приятелски и че се обичаме.
00:27:30Но само като приятели, чули?
00:27:34Какво да направя?
00:27:36Бях принудена да го кажа, за да изляза от ситуацията.
00:27:40Щеше да те размаже с бастуна, ако беше дошъл тук.
00:27:43Сега щеше да си в болница.
00:27:45Какво ще правим?
00:27:47Каан. Ще играем театър пред баба.
00:27:50Само това липсваше, Нихал.
00:27:52Хванахте под ръка.
00:27:54Сега да вървим.
00:27:56Хайде, хайде.
00:27:56Ех, Нихал, какво ще правим?
00:28:00Влез в роля.
00:28:02Много е вкусно.
00:28:03Да ти е сладко.
00:28:08Добре е дошъл, господин докторе.
00:28:10Хубавото ми момче е добре е дошъл.
00:28:12Заповядай до мен.
00:28:14Суде, направи му място, а ти седни от среща.
00:28:17Добре е дошъл.
00:28:18Како седни до него?
00:28:21Здравейте, Майко Султан, здравейте.
00:28:23Здравей.
00:28:25Я кажи, боли ли те още?
00:28:28А, не, не. Вече съм много по-добре.
00:28:30Добре е, нали?
00:28:31Да, да, така е.
00:28:32Чуй какво ще ти кажа.
00:28:33Ти си бившият годеник на Нихал.
00:28:42Да.
00:28:43Разделили сте се приятелски.
00:28:46Защо се разделихте приятелски?
00:28:50Ами...
00:28:51Какво?
00:28:53Ами, бабо, тогава бяхме млади.
00:28:57Станаха някои неща.
00:28:59Така.
00:29:00Сега виждаш, че сме много добри приятели.
00:29:02Много се обичаме.
00:29:03Нали, скъпи приятелю?
00:29:06Да, скъпа.
00:29:07Да.
00:29:09Почакай.
00:29:10Отивам до едно място.
00:29:12Почакай.
00:29:20Михал, как ще излезем от ситуацията?
00:29:22Не знам.
00:29:23Не ми е ясно.
00:29:24Според теб?
00:29:25Според мен?
00:29:26Да си признаем още в началото.
00:29:30Направете така и ще застрели и двама ви с пистолет.
00:29:33Стига си, семей сила.
00:29:35Изгорях.
00:29:35И аз изгорях.
00:29:40Господин докторе, вземи този нож да стои от теб.
00:29:44Остана от моя мъж.
00:29:47Той беше истинска свиня, но ножа не изхвърлих.
00:29:51Запазих го като спомен.
00:29:52Подарявам ти го.
00:29:53Да стои от теб.
00:29:54Ей, нямаше нужда, наистина.
00:29:57За теб е нещо много ценно.
00:29:59Не, не, не, не, не, не.
00:30:01Давам ти го.
00:30:02Разбираш ли?
00:30:03Докато се омъжа за ниязи, ти ще си мъжът в този дом.
00:30:07Да си знаеш.
00:30:18Чедо, не стой така.
00:30:20Си пи на господин доктора една супичка.
00:30:22Хайде.
00:30:23Нека кака да му сипе.
00:30:29Хайде.
00:30:31Много е вкусна.
00:30:33Бог да ви поживи.
00:30:35Скуката вкъщи ме са сипа.
00:30:38Скуката са сипа теб, а ти са сипа нас.
00:30:41Ех, Нурте, загубих един от пет-десяцитивни органа.
00:30:44Мина само един ден, а ти вече натягваш.
00:30:47Още сме твачалото.
00:30:50Добре, добре.
00:30:51Сега ще ти дадем едно лекарство.
00:30:53Какво ще е то?
00:30:55Как, какво ще е?
00:30:57Донесох ти картоф да го сложиш на очите си.
00:31:00Не знаеш какво говориш, Кихмет.
00:31:02Ако му зложим картоф, ще му затворим очите, а ние сега ще го разплачем.
00:31:08Праве.
00:31:09Ще го разплачем.
00:31:10Цялата отрова от очите му ще истече.
00:31:12После отново ще прогледне.
00:31:14Дай Боже.
00:31:16Мансур, изфири нещо чувствено.
00:31:18Нека да се развълнува.
00:31:21Дай Боже.
00:31:23Много се затъжих за моя край.
00:31:25Ако изфириш нещо оттам, мога и да се разплача.
00:31:28Добре, не го мисли.
00:31:29Остави това на мен.
00:31:30Хайде, давай.
00:31:54Стига, стига, стига.
00:31:56Щяхме да разплачем бюлемин, а разплакахме нуртен.
00:32:00Нуртен?
00:32:01Братле, какво да направя? Това е най-силната песен за горбет.
00:32:05Как за горбет?
00:32:06Пее се вечерта преди сватбата.
00:32:08Виж, че плаче.
00:32:10Така е, Мансур.
00:32:11Ти ми е изфири на муминската вечер.
00:32:13Помня, наистина е свири.
00:32:28Джемал.
00:32:29Като дете, все си идвал тук.
00:32:32Да?
00:32:35С кого идваше?
00:32:41Знам кого имаш предвид.
00:32:45Никого не съм имал предвид.
00:32:48Просто си помислих, че ако и друг знае това място, ще ни открият.
00:32:55Не искам да се развали хубавата ни вечер.
00:33:01Така ли?
00:33:02Да.
00:33:05Бъди спокойна.
00:33:06Това е моето скривалище.
00:33:10Никой друг не е идвал.
00:33:12Чули?
00:33:14Сега съм много щастлива.
00:33:17Зарадвах се.
00:33:22Гил, ако искаш вече да поговорим.
00:33:31Не сега.
00:33:36Погледни, да послушаме огъня.
00:33:41Добре.
00:33:41Съчките пръщят в тишината.
00:33:55Какво е това, щупор, щупор, щупор, щупор?
00:33:58Препика ми се да ме прощавате.
00:34:01Хайде, стига вече.
00:34:02Не дрънкай пред хората.
00:34:04Какво да правя, Нортен?
00:34:05Водата така ми действа.
00:34:07И аз имам сетивни органи.
00:34:09Очи, уши и проче.
00:34:10Не зависи от мен.
00:34:13Хайде, Масур и Сиримон, нещо, че да се разплачах.
00:34:16Хайде, де.
00:34:18Хмете, неговите песни не ми таковат.
00:34:21Не ми действат.
00:34:22Масур, твоите песни са особени.
00:34:24Не са за всеки.
00:34:26Изпей му нещо от коня.
00:34:28Синко, техните не са ли игриви?
00:34:31Нищо?
00:34:32Чакай, чакай малко.
00:34:34Ще му дам да подуши лук.
00:34:38Ето, ако тоя не помогне,
00:34:42стария ще го разреве.
00:34:45Ела на сам.
00:34:46Хайде.
00:34:46Какъв лук, бе, хикмет?
00:34:49Джоба ли го носиш?
00:34:51Ставай.
00:34:52Тези нищо няма да изпеят.
00:34:54Стига толкова.
00:34:54Ставай.
00:34:55Стойте, стойте.
00:34:56Сетих се.
00:34:56Готово.
00:34:57Сетих се как ще го разплачем.
00:35:01Зетко.
00:35:02Ама ти няма да пееш.
00:35:03Само се концентрирай.
00:35:06А вие, каквото правя аз,
00:35:08това и вие.
00:35:09Ще пеем заедно.
00:35:10Чукте ли?
00:35:10Добре, добре, свири.
00:35:12Хайде, хайде, свири.
00:35:15Хайде, хайде, свири.
00:35:43Хайде, хайде, свири.
00:35:53Хайде, свири.
00:35:55Хайде, свири.
00:36:07Now it's the only one here, Konya's one.
00:36:17Now it's the only one here, Konya's one.
00:36:21How can you do 50 grams of pasta?
00:36:28Oh
00:36:58Oh
00:36:58Oh
00:37:00Oh
00:37:03Как го разревах, а?
00:37:06Жив да си! Браво, бе!
00:37:08Много хубаво пе!
00:37:13Хайде, аз си лягам.
00:37:15Лека нощ.
00:37:17Отивам да си почина.
00:37:18Лека нощ.
00:37:19Лека нощ, бабо.
00:37:20Чао.
00:37:21Суде.
00:37:22Хайде, Чедо, хайде, право в леглото.
00:37:25Доставим годаниците сами, нека си поприказват.
00:37:28Айде, дете.
00:37:29Баба е права, трябва да обсъдите сватбата, нали?
00:37:33Не започвай ти.
00:37:34Много смешно.
00:37:37Много.
00:37:39Свършени сме.
00:37:42А Гюл защо е няма?
00:37:44Да?
00:37:45Тя къде е?
00:37:46Обади се, притесних се.
00:37:48Добре, чакай.
00:37:50Виж,
00:37:52Щом се чудим какво да правим.
00:37:55Хромна ми...
00:37:56Нещо.
00:38:01Много ясно е, че ще звъне.
00:38:03Състра ми.
00:38:05Да, Нихал.
00:38:07Гюл, къде си?
00:38:08Още съм с Джемал.
00:38:11Кога ще се прибереш?
00:38:12Не ме чакайте.
00:38:14Какво означава това?
00:38:16Каан е тук.
00:38:17Иска да те види.
00:38:18Моля те, затварям.
00:38:20Ще се видим утре.
00:38:27Затвори.
00:38:31С него е, нали?
00:38:33Да.
00:38:36Си ли не ми останаха?
00:38:41Защо ме гледаш така?
00:38:46Каза, че ще се видите утре.
00:38:51Да, утре.
00:38:54Защото...
00:38:55С теб ще говорим дълго за важни неща.
00:38:58Ноща няма да ни стигне.
00:39:02Важни неща значи...
00:39:05Добре.
00:39:08Хубаво.
00:39:09Ама и дърватата няма да ни стигнат.
00:39:13Отивам да донеса още.
00:39:15Добре.
00:39:17Връщам се веднага.
00:39:19Внимавай.
00:39:28Защо ревеж, бе?
00:39:31Какво?
00:39:32Думъч няма и за село.
00:39:34Натъжих се.
00:39:38Стига, де.
00:39:39Голям мъж си.
00:39:40Не мога да спранортен.
00:39:44Гуркичкият.
00:39:45Добре, да говорим за друго.
00:39:47Къде е Джемал?
00:39:48Защо не дойде?
00:39:49А, Джемал ли? Ами да.
00:39:51И ние се чудим къде...
00:39:53Чакай.
00:39:54Ще му звън на...
00:39:55Да, хайде.
00:39:57Къде беше?
00:39:59На да.
00:39:59Да.
00:40:06Е?
00:40:07За какво говорихме?
00:40:11Беше ти хрумнало нещо?
00:40:15Да.
00:40:17Джемал мисля, че трябва да...
00:40:23Пак се започна.
00:40:30Да, нязи.
00:40:31Алло!
00:40:33Джемал Ефенди, къде си?
00:40:35На едно важно място.
00:40:38Да, си кое ще те питам нещо...
00:40:42Не питай, нязи.
00:40:44Що да не питам?
00:40:46Така, нязи.
00:40:48Я чакай.
00:40:50Кое до тепло?
00:40:53Ти как мислиш, нязи?
00:40:55Гю.
00:40:58Да, позна.
00:40:59Now, let's start.
00:41:01Stop, stop, stop!
00:41:02I'm going to ask you something.
00:41:05I don't know, Niazi.
00:41:07I don't know.
00:41:09I don't know anything.
00:41:12I don't know.
00:41:13I don't know.
00:41:13I don't know.
00:41:14I don't know.
00:41:15I don't know.
00:41:19I don't know.
00:41:20I don't know.
00:41:24Good evening.
00:41:25Good evening.
00:41:25Good evening.
00:41:28Amen.
00:41:30I don't know.
00:41:33Niazi, Niazi,
00:41:34Jamal and Giu, are you?
00:41:35Yes, two of them are.
00:41:37I don't know.
00:41:38I don't know.
00:41:42Jamal is a bit...
00:41:44a bit...
00:41:45a bit...
00:41:45a bit...
00:41:46a bit...
00:41:53a bit...
00:41:56a bit...
00:42:05a bit...
00:42:08a bit...
00:42:09a bit...
00:42:19a bit...
00:42:21a bit...
00:42:22a bit...
00:42:24Good evening.
00:42:24And many people who are all my anxious.
00:42:27My orders
00:42:28Everyone...
00:42:28a bit...
00:42:29you realize it...
00:42:30a bit?
00:42:35Back to me.
00:42:37Good evening.
00:42:38So, I'm a bit up here.
00:42:38I'm gonna call that.
00:42:38Up next to you.
00:42:40Okay, my реб.
00:42:42Jump here so you can.
00:42:46Plays fuck, don't you go.
00:42:46You, you,ì.
00:42:47How from what happens?
00:42:48No, no!
00:42:49How are you?
00:42:49No, no, I'm not sure.
00:42:51And the phone is not good.
00:42:53The phone is not good.
00:42:57It's not good.
00:42:58That's good.
00:43:01Why did you not hold your hand?
00:43:03Yes, very well.
00:43:04You're a bad guy.
00:43:06Okay, okay.
00:43:08I'm ready to get you.
00:43:09I'm ready!
00:43:09You're ready!
00:43:10I'm ready!
00:43:10I'm ready!
00:43:12I'm going to go!
00:43:13I'm going to go!
00:43:16I'm going to go!
00:43:17I'm going to go!
00:43:19Why are you holding me?
00:43:20I'm going to go!
00:43:21It's a little bit!
00:43:22It's a little bit!
00:43:27I'm going to go!
00:43:29I'm going to go!
00:43:33I don't see anything!
00:43:33I'm going to go!
00:43:37I'm not sure what happens!
00:43:40I'm going to go!
00:43:41I'm going to go!
00:43:43I'm going to go!
00:43:44I'm going to go!
00:43:47I'm going to go!
00:43:47Do you agree?
00:43:49My feelings are so...
00:44:00No!
00:44:03Yes, they are.
00:44:05They are.
00:44:06They are.
00:44:08Yes, my father.
00:44:12Yes, my father.
00:44:13Yes, my father.
00:44:15Yes, my father, you didn't have to go anywhere.
00:44:20No, no, my father.
00:44:22I have a little job.
00:44:23I'm close to you.
00:44:25Yes, my father, I'm going to go.
00:44:28I'm sure you'll get to go.
00:44:32Are you going to get to go?
00:44:34Yes, I'll see you tomorrow.
00:44:36Do you tomorrow?
00:44:37Yes, if you do not work?
00:44:40If you do not close, you will get to the end.
00:44:43Let's get to the end.
00:44:43Let's get to the end.
00:44:44And I'll get to the end.
00:44:46And she'll get to the end.
00:44:50Let's get to the end.
00:44:51Let's get to the end.
00:44:54Hello.
00:44:55Hello.
00:44:58Hello.
00:45:01Listen to me.
00:45:03I don't want to move.
00:45:05Do you want me to move?
00:45:06Yes, I want you.
00:45:20I forgot.
00:45:23Yes, I know.
00:45:24Yes, I want you to move.
00:45:25You wait, wait!
00:45:26You know, I want you to move.
00:45:28Yes, I want you to move.
00:45:31It's a little bit.
00:45:32Yes, I want you to move up.
00:45:33I don't want you to move.
00:45:37Yes, I don't want you.
00:45:38I want you to move.
00:45:38You know, isn't it?
00:45:41Yes, it's a opportunity.
00:45:44Do you want me to move up?
00:45:47No, I don't want you to move.
00:45:51Jimal, how do you do?
00:45:53Here I am.
00:45:55I'm waiting for you.
00:45:56Are you waiting for me?
00:45:58Yes.
00:46:00Yes, I'm waiting for you.
00:46:03I've got my new ones.
00:46:05They were dinner,
00:46:08and I'm waiting for you.
00:46:09I'm waiting for you.
00:46:12Can you see?
00:46:14He's got a chance to get you.
00:46:16So, what do you mean?
00:46:18Yes.
00:46:19I'm waiting for you.
00:46:21I'm waiting for you.
00:46:26I'm waiting for you.
00:46:27I'm waiting for you.
00:46:29I'm waiting for you.
00:46:29We'll see you tomorrow.
00:46:30Good, Jamal.
00:46:33I'm waiting for you.
00:46:34I'm waiting for you.
00:46:36Let's go.
00:46:37Okay.
00:46:39Okay.
00:46:41Okay.
00:46:42I have to.
00:46:43Okay.
00:46:45Good.
00:46:50Good.
00:46:51Good.
00:46:52Good.
00:46:55I'm sorry.
00:46:56I killed my phone.
00:46:58I'm done.
00:47:00I'm done.
00:47:01I'm done.
00:47:09I'm done.
00:47:10Jemal, I would like to start everything at first.
00:47:23At first?
00:47:33Yes.
00:47:35At first.
00:47:39You know everything for me.
00:47:42And I know everything for you.
00:47:46It's very easy.
00:47:54Do you have a pause, Gil?
00:47:57Yes, Jemal.
00:47:58I mean, we can do it.
00:48:02We can do it.
00:48:06We can do it.
00:48:12We can do it.
00:48:14We can do it.
00:48:16We can do it.
00:48:20We can do it.
00:48:24We can do it.
00:48:28We can do it.
00:48:29We can do it.
00:48:31We can do it.
00:48:34We can do it.
00:48:37We can do it.
00:48:49We can do it.
00:48:55We can do it.
00:48:56We can do it.
00:48:59Exactly so, exactly so.
00:49:03I told you, that you will think well.
00:49:05Nothing.
00:49:06You will understand that I am right.
00:49:08I know.
00:49:10I'm very happy.
00:49:11Wait, wait.
00:49:13Calm down.
00:49:14Calm down.
00:49:20Good day.
00:49:45Let's go.
00:49:46A little light.
00:49:47Feeling clear.
00:49:48I'm too tired.
00:49:48Why did you go to the lower hand?
00:49:52What are you doing?
00:49:53I'm lovingly.
00:49:54I'm dying, I'm just esape.
00:49:55I'm getting a deep breath.
00:49:56I'm trying.
00:49:57It's going!
00:49:58I know, I'm going.
00:49:58Where are we?
00:49:58In the door?
00:49:59Yes, we have a way to go to the door.
00:50:02Let's go.
00:50:02Hey!
00:50:03The tree is the same?
00:50:04Yeah, I can't.
00:50:05No.
00:50:06No.
00:50:07No, I know how to get the house.
00:50:08Yes, I can't.
00:50:10Okay, have I got it.
00:50:11No.
00:50:13I'm a little bit, I don't see ya.
00:50:15I don't know.
00:50:16Why do I fall?
00:50:18I want to go to my head.
00:50:20Everyone has a big voice.
00:50:22Okay, have I got it.
00:50:23Let's go, let's go.
00:50:25How?
00:50:26What happened?
00:50:28This is a Kevuran? Who is?
00:50:31Kevuran, Kevuran.
00:50:32What is it?
00:50:36What happened to you?
00:50:38What happened to you?
00:50:39You're falling in the way, Gorkia.
00:50:43What happened to you?
00:50:45What happened to you?
00:50:47You're right.
00:50:48Yes, yes.
00:50:49They were going to meet you just in the afternoon.
00:50:52Let's see how did you do it?
00:50:55I'm going to see you.
00:50:58Yes, Jamal, having seen you.
00:51:01He came to work, saying that he will come in the morning.
00:51:06He's going to wait for you.
00:51:08You know why not?
00:51:09Because it's with him.
00:51:12I'm going to you.
00:51:15Hey, baby, excuse me.
00:51:17Stighe, stighe, Mal!
00:51:19Koka li te mi tracat?
00:51:21Щe mi izpadnat zemite, traperia kato list!
00:51:24Hayde, ще go pribara i togava ще говорim!
00:51:27Hayde, trăgvaj!
00:51:28Da ne vzeme da prostine?
00:51:29Щe go priobliga!
00:51:30Studeno e, nemoga poveche, vcucinic se!
00:51:33Dobre, dobre, Ella!
00:51:34Kray, poboliax si!
00:51:36Vnimavaj!
00:52:12Jemel?
00:52:13Jemel?
00:52:14Jemel?
00:52:15Jemel?
00:52:26Jemel?
00:52:32Jemel?
00:52:36Jemel?
00:52:36Jemel?
00:52:37Jemel?
00:52:37Eto me.
00:52:38Bях за дърва.
00:52:40Rëших, че си си тръгнал.
00:52:41Hубава работа.
00:52:42Da si trъgna i da te o stavia.
00:52:45Spеше, ogunet zagasna.
00:52:47Kъde si?
00:52:48Otidok za dërva.
00:52:56Razmisli li?
00:52:59Da.
00:53:02Nямa da zaminash, nali?
00:53:06I don't think so.
00:53:10I don't think so.
00:53:14Yes, I think so.
00:53:19I think so.
00:53:22I think so.
00:53:22I think so.
00:53:28Okay.
00:53:30But not much.
00:53:32Okay, I don't want to.
00:53:34No, no.
00:53:35I don't want to go.
00:53:37Okay?
00:53:39I don't want to see.
00:53:42I know, I don't want to see.
00:53:45I'm going to go to the other side.
00:53:51It's different.
00:53:56I can see.
00:54:03You know, it's a bad thing. You have to do it. You have to do it, so you have to
00:54:06do it.
00:54:08It's a bad thing, Gil. I'm staying, because I want you to choose.
00:54:13I don't want to do it anymore.
00:54:17Okay, I'll do it.
00:54:47Lelio, Dodo!
00:54:54I'm going to see you, Jemal.
00:54:55Is there a place?
00:54:58No, Jemaran.
00:54:59Jesus, that will not be recovered.
00:55:02He and I will not be recovered.
00:55:04Nice.
00:55:05Come on with Gully.
00:55:09Yes, come on.
00:55:14Come on, come on.
00:55:18My dear friend,
00:55:20you know, I love you very much.
00:55:26But it doesn't matter.
00:55:27He loves Gilles.
00:55:30You can't be able to go.
00:55:34I'm my mother, Chedo.
00:55:36I want my son to be happy.
00:55:41He's for her.
00:55:42He's for her.
00:55:43He's for her.
00:55:46After he's for her.
00:55:47He's for her.
00:55:49He loves her.
00:55:54How do you say, Lelio Dodo?
00:55:57She's for her.
00:55:59She's for her.
00:56:00But...
00:56:02How do you do?
00:56:04Lelio Dodo...
00:56:21Who is that?
00:56:23Camoran is here.
00:56:25How do you want?
00:56:27I'm asking for Jamal.
00:56:31Is he still there?
00:56:33No.
00:56:36I'm going to go to the cafe.
00:56:38I know.
00:56:40A little.
00:56:40Let's tell you I'm going.
00:56:43He's so.
00:56:56He's going.
00:57:01Go.
00:57:02Go.
00:57:03Go.
00:57:03Go.
00:57:03Go.
00:57:05Go.
00:57:05I don't know if I'm thinking about Jamal.
00:57:09And I'm like...
00:57:11What am I doing with Gull?
00:57:13I'm sure he's gone.
00:57:15And why should I go with him?
00:57:19Ah, and he's gone.
00:57:22Jamal!
00:57:24Jamal, good morning.
00:57:25Good morning.
00:57:26How are you?
00:57:28Good.
00:57:30Good.
00:57:31I'm sure you're going to tell me how much I am.
00:57:35I'm not sure you're going with him.
00:57:40I'm going with him.
00:57:40I'm going with him.
00:57:41How did you come with him?
00:57:44I'm going with him.
00:57:47I'm going with him.
00:57:52I love him.
00:57:54I know, I know.
00:57:56But...
00:57:57I'm going with you to convince him.
00:57:58Oh my gosh, I'm going to stay.
00:58:04But...
00:58:05What's that?
00:58:06No, no, no, no.
00:58:08You're not going to be a dream.
00:58:10Don't be a dream, I'm going to be a dream.
00:58:12If you don't be a dream, how should you change?
00:58:16You're living, his love is a very good kid.
00:58:20He's very good.
00:58:21You know the job.
00:58:23He's like a garage.
00:58:25I am going to find a garage. If you have seen it, you will be paid for it.
00:58:31I love it.
00:58:34I love it. I love it. I love it. I love it.
00:58:38But if I love it, I love it more. That's the problem.
00:58:41I love it. I love it. I love it.
00:58:42I love it.
00:58:42I love it.
00:58:43I love it.
00:58:44I love it.
00:58:45I love it.
00:58:48I love it.
00:58:49I love it.
00:58:51I love it.
00:58:53I love it.
00:58:54I love it.
00:58:54I love it.
00:58:55I love it.
00:58:56I love it.
00:58:57I love it.
00:58:57I love it.
00:58:58I love it.
00:58:59I love it.
00:59:00We're going to wait here.
00:59:02If you don't want to do it and you don't want to do it,
00:59:05let's do it with us.
00:59:06You don't want to do it with the wrongdoing.
00:59:10Okay.
00:59:11Okay.
00:59:15Okay.
00:59:16What do you think?
00:59:22I'll stay.
00:59:23May.
00:59:24I think so.
00:59:26Do you want tea?
00:59:30Do you want tea?
00:59:50What are you doing?
00:59:50You don't want tea.
00:59:52Good tea.
00:59:54Do you want tea?
00:59:56Do you want tea?
00:59:57Try a cup of tea.
00:59:57That's quite a cup of tea.
01:00:01Good morning, gentlemen.
01:00:03Good morning, gentlemen.
01:00:04Good morning.
01:00:04Good morning, doctor.
01:00:06How are you doing it?
01:00:07I'm staying for a while and...
01:00:12Jemal,
01:00:13can we talk about it?
01:00:16If you remember the last time,
01:00:18we haven't reached it.
01:00:19Yes.
01:00:20Yes.
01:00:21We're going to get it.
01:00:23We're going to talk about it.
01:00:27Good.
01:00:28Let's go.
01:00:31Let's go.
01:00:32Let's go.
01:00:35Where are you going?
01:00:36Let's go.
01:00:45Let's go.
01:00:47Let's go.
01:00:49Let's go.
01:00:50Let's go.
01:00:51Let's go.
01:00:54I'm sorry.
01:00:54Hello, tell you.
01:00:55I'm sorry.
01:00:56Why aren't you?
01:01:00Why don't you try to go?
01:01:06We were there.
01:01:08Okay.estate
01:01:09Okay.
01:01:10Okay.
01:01:12Okay.
01:01:15Let's talk to you.
01:01:18Okay.
01:01:20I'm going to play the game.
01:01:25Okay.
01:01:26Here.
01:01:27Here.
01:01:29Here.
01:01:30Here.
01:01:31Okay.
01:01:32Come on.
01:01:35Okay.
01:01:37Okay.
01:01:40Okay.
01:01:41Okay.
01:01:41Let's go right.
01:01:43communicate to me.
01:01:49So often we went to work together right here to become a member of them.
01:02:01I spoke to you as an friend.
01:02:04Listen to me, I am a molet.
01:02:06I am a molet.
01:02:09I am a molet.
01:02:12I am a molet.
01:02:13Gjul is out of Istanbul, because he said he was a friend.
01:02:19He is a molet.
01:02:20I have to grow up.
01:02:20I am a molet.
01:02:21I will have to open one week.
01:02:24I was a molet.
01:02:26I have to be here because I was a molet.
01:02:31And finally, I hope to convince myself that I will be able to convince myself.
01:02:37I believe that I will tell you and start talking with me.
01:02:42The end of the day.
01:02:45As you understand,
01:02:48she is experiencing a tough trauma.
01:02:52At the moment, she is very weak.
01:02:55Now she is a step.
01:02:56I think that I love you, but for me, this is not true.
01:03:08If it was true, I would say that I would leave you for marriage,
01:03:15because before it was mine.
01:03:20I would say that I would leave you for a moment.
01:03:28Okay, let's go.
01:03:31Yes, I would like to meet you with her.
01:03:36I would like to meet you with her, and the way,
01:03:43I would like to meet you with her.
01:03:47I would like to meet you with her.
01:03:50She was my daughter, and I still love you.
01:04:02Thank you for listening.
01:04:03I would like to hear you with her.
01:04:15I'm going to go.
01:04:17Why are you, doctor?
01:04:19What's wrong, doctor?
01:04:22I'm not sure.
01:04:24I'm not sure.
01:04:24I'm not sure.
01:04:26I'm not sure.
01:04:28I've got a garage.
01:04:30Okay.
01:04:31I think you should read this.
01:04:32You're right, I think.
01:04:34Yes, I didn't know how to say, doctor,
01:04:38but you shouldn't stop me without a gardener.
01:04:41You're right.
01:04:42I think that you should stop.
01:04:43I thought you'd like to come here.
01:04:43Okay, let's go.
01:04:51I'm not sure.
01:04:52I don't know about it.
01:04:53I have to cry.
01:04:53I can't stop you.
01:04:55I'm thinking.
01:04:55Do you think?
01:04:57Yes, then that will help you.
01:04:59Yes, I don't want to go.
01:05:02Okay, I'll go.
01:05:03I'll leave you alone.
01:05:06Yes, I see you.
01:05:08I'm asking you.
01:05:10Please, come back.
01:05:10Where are you going?
01:05:19I'm going to go.
01:05:22You should go.
01:05:22Yes, you are looking for a pole.
01:05:24He doesn't hold it and nothing he doesn't hold it.
01:05:34Please, Niazi.
01:05:36Tichai!
01:05:37Jemal, he's got him.
01:05:38What?
01:05:39Where?
01:05:40Talk with Khan!
01:05:41He's got him.
01:05:42He's got him.
01:05:43He's got him.
01:05:44He's got him.
01:05:45Okay, okay.
01:05:47He's got him.
01:05:48He's got him.
01:05:49Where are you, Jemal?
01:05:50He's got to go.
01:05:51He's got him.
01:05:52He's got him.
01:05:53Where?
01:05:54How?
01:05:55Now he's going to get the phone and get the phone.
01:05:58Give me the clue.
01:05:59I'm going to go to the table.
01:06:01I'm going to go.
01:06:02I'm going to go back.
01:06:45I'm going to go.
01:06:54I'm going to go.
01:06:55I'm going to go.
01:07:02You
Comments

Recommended