Skip to playerSkip to main content
  • 4 hours ago
Transcript
00:00Po celém světě nacházíme důkazy o neuvěřitelných schopnostech lidstva budovat.
00:06Stavět díla, která vám vyrazí drh.
00:11A překonávat hranice nemožného.
00:15Odhalte s námi tajemství nejodvážnějších lidských výtvorů z nového úhlu pohledu.
00:21Inženýrské zázraky z výšky.
00:24Rekordmani.
00:26Se nyní přesouváme do podzoru.
00:32Při pohledu z výšky dominuje střední Evropě rozlehlé pásmo Alp.
00:38Jejich hřebeny se táhnou přes několik zemí, včetně Švýcarska, Francie a Italii.
00:46Alpy jsou překrásné.
00:49Nacházejí se zde nejvyšší evropské vrcholy.
00:52A navzdory náročným podmínkám zde již tisíce let žijí lidé.
00:58Pod povrchem Švýcarska se však uchlívá jeden z největších technických divů moderní doby.
01:05Gotthardský úpatní tunel.
01:08Říká se mu úpatní, protože prochází úpatím hor.
01:14Láme rekordy svou velikostí i rozsahem.
01:17Při pohledu z výšky zjišťujeme, že měří neuvěřitelných 57 kilometr, takže je nejdelším železničným tunelem na světě.
01:28Není pouze nejdelší na světě, ale i nejhlubší.
01:33V nejhlubším bodě leží bezmála 2,5 kilometru pod horským masivem.
01:40Naprosto fascinující stavitelský zázrak.
01:45Pardon za ten dvojsmysl, ale je to doslova průkopnické dílo.
01:51Co ale obnášela jeho stavba?
01:56Jak ho dokázali postavit tak hluboko?
01:59A proč právě pod Alpami?
02:02K čemu slouží? Kam vede a kdo nebo co se v něm vozí?
02:09Proč by někdo hloubil 60 kilometrů dlouhý tunel?
02:12Nebylo by snazší přejet přes Řeben?
02:16Nápovědu nalezneme na druhé straně světa.
02:19V kanadských skalnatých hodách.
02:24Při pohledu z výšky vidíme, že vlaky projíždějí po trase tak klikaté,
02:29že se v některých místech dokonce kříží.
02:33Ale proč? Proč tato železnice vypadá jako horská dráha?
02:39Odpověď se skrývá v neštěstích z minulosti
02:42a v impozantních rozměnech průsmiku Kickin Horse.
02:45Náročné, ale stěžejní trase skrze rozlehlé hory
02:49mezi Albertou a Britskou Kolumbí.
02:52Dostat se přes průsmik Kickin Horse bylo pro železniční magnáty
02:56a vlády konce 19. století naprostou prioritou.
03:00Když v roce 1884 dospěla stavba železnice až do průsmiku
03:05docházely už stavitelům čas i finance.
03:07A proto byli ochotni obejít pár důležitých pravidel.
03:12Třeba tak, že postavili koleje do svahu dvakrát strmějšího,
03:16než tehdejší vlaky dokázali bezpečně zvládnout.
03:19Dočasně, samozřejmě.
03:23Do svahu známe ho jako Big Hill.
03:27Proč to byl ale takový problém?
03:29Z technického hlediska čelí vlak jedoucí do kopce
03:32dvěma zásadním problémům.
03:34Gravitaci a tření.
03:37V případě trati v britské Kolumbii
03:39mluvíme o zhruba stotunové pární lokomotivě
03:42a dodatečné zátěži všech vagonů, které táhla.
03:47Těžké vlaky potřebovaly tření,
03:50aby při cestě po Big Hillu vytáhli
03:51i ubrzdili celou svoji hmotnost.
03:54V případě železnice jde především o tření
03:57mezi koli vlaku a samotnými kolejemi.
04:00Kola potřebují tření, aby získala záběr na kolejích
04:03a vlak se pohnul do přebu.
04:05Bez tření se kola protáčejí jako auto u výzlé v báně.
04:10A vzhledem k tomu, že na vlak neustále působí gravitace,
04:13musí projektanti vypočítat ideální tření.
04:17Bez dostatku tření směrem nahoru
04:20začne vlak sjíždět zpět.
04:23A bez dostatku tření směrem dolů
04:25začne nekontrolovaně zrychlovat
04:27a může dokonce vykolejit.
04:29První vlak, který se pokusil Big Hill zdolat,
04:32nezvládl prudký sjest.
04:38Řítil se dolů rychlostí kolem 50 km v hodině,
04:42což stačilo k tomu, aby vykolejil
04:44a zřítil se přímo do řeky.
04:54Při nehodě přišli o život tři lidé
04:56a desítky dalších byly zraněny.
04:58Byla to pohroma.
05:01Pragédie ze září 1884
05:04byla pouze první z několika případů,
05:07kdy se vlaky na tomto nebezpečném svahu
05:09vymkly kontrolu.
05:10Jak jinak si s tímto riskantním svahem poradit?
05:13Kromě přidání dodatečných lokomotiv
05:16zavedli železniční společnosti
05:18rychlostní limit 10 km v hodině
05:21pro sjezd dolů
05:22a přísně omezenou hmotnost souprav.
05:26Ale ani tohle nestačilo.
05:28Na počátku 20. století
05:30se začal zvyšovat železniční provoz
05:33a z Big Hillu se stalo přetížené místo,
05:35které brzdilo dopravu.
05:37Jak se tedy z takové šlamastiky dostanete?
05:42Nejjednodušším řešením je stavba Serpentine,
05:44tedy klikaté trati,
05:46která stoupá ze strany na stranu
05:48místo přímého výjezdu svahu.
05:50Jenže to mělo zásadní háček.
05:52Na kopci nebylo dostatek místa,
05:54aby se vlaky v tak ostrých zatáčkách vytočily.
05:56Museli si udělat místo.
06:00Je to jednoduchá matematika.
06:01Svach byl dvakrát strmější, než měl být,
06:04takže stavitelé museli zdvojnásobit
06:06délku trasy nahoru,
06:08aby jeho sklon snížili na přijatelnou úroveň.
06:10To znamenalo přidat asi 12,5 km trati.
06:13Jediný způsob, jak toho dosáhnout,
06:15bylo prokopat hory na obou stranách údolí.
06:20Vnitru hor se museli nové tunely
06:22stáčet do smyčky,
06:24aby získali potřebnou délku.
06:28Vodice spirálovitých tunelů
06:29byla otevřena v roce 1909.
06:32Jak ale na tak důmyslné řešení
06:34vůbec přišli?
06:35Inspirovali se ve Švýcarsku
06:37u ještě starší železnice,
06:39která vede přes hory v místech,
06:40kde se dnes nachází
06:41Godhardský úpatní tunel.
06:46Podobně jako v průsmyku Kickenhorst
06:48museli Švýcaři překonat
06:49obrovské převýšení
06:5126 km dlouhého Godhardského průsmyku.
06:54Kromě sedmi spirálovitých tunelů
06:57zahrnuje tato železnice
06:59také přes 300 mostů
07:00a dalších 72 běžných tunelů.
07:05Jedním z nich je i původní
07:06Godhardský tunel,
07:08který prochází přímo pod vrcholi hor.
07:12Tunel se vyne téměř 15 km
07:14skrze horský masiv
07:16v nadmořské výšce
07:17přes 1000 metr.
07:19Po svém sporovoznění
07:20v roce 1882
07:21se stal nejdelším tunelem na světě.
07:26Pokud tento tunel
07:27funguje již přes 100 let,
07:29proč potřebovali Švýcaři další?
07:34Líčem je rychlost.
07:37Z technického hlediska
07:39jsou spirálové traťe
07:40skvělým řešením
07:41pro překonávání kopců.
07:43Jenže prodlužují trasu
07:45a tím pádem i dobu jízdy.
07:47Nejenže jste cestovali
07:49delší trasou,
07:50ale navíc jste museli jet pomalu,
07:52aby vlak zvládl všechny zatáčky
07:54a nevykolejil.
07:55V boji s gravitací
07:56mají vlaky své hranice.
07:58Kolik nákladu ještě utáhnou,
08:00proto u nich platí
08:01přísné hmotnostní limity.
08:04Pomalá jízda sice vyhovuje
08:05turistům, kteří si chtějí
08:07vychutnat alpské scenérie,
08:08ale při dnešním objemu dopravy
08:10představuje stará trať
08:12výrazné omezi.
08:14Takže co s tím?
08:17Pokud chcete,
08:18aby jel vlak rychle,
08:20potřebujete rovný povrch
08:21a co možná nejpřímnější trasu.
08:26A abyste vybudovali
08:27rovnou a přímou trať přes Alpy,
08:30existovala jen jedna možnost,
08:31prorazit si cestu horským masivem.
08:33Jenže, jak postavíte tunel
08:35dost hluboký na to,
08:37aby mohl vést pod tak mohutným pohořím?
08:39Nápovědu najdeme na severu,
08:41v jednom z nejslavnějších
08:42technických divů Evropy.
08:45Eurotunel.
08:48Revoluční tunel
08:49dlouhý 50 kilometrů
08:50propojuje Británii
08:52s evropskou pevninou.
08:53Vede totiž pod Lamančským průlivem.
08:58V nejhlubším bodě
09:00leží 75 metrů pod hladinou moře.
09:04Jak ale dokázali
09:05prorazit tunel pod vodou
09:07a ještě pod mořským dnem?
09:09Použili snad nejpůsobivější nástroje,
09:12jaké kdy člověk vynalezl.
09:14Tunelovací stroje
09:15neboli TBM.
09:19Tyto masivní a složité stroje
09:22zvládají více funkcí současně.
09:23Každá jejich část
09:25řeší pod zemí jiný úkolt.
09:28Tak zaprvé,
09:29jak prorazí skálu?
09:33Přední části se nachází
09:34vrtací hlava,
09:36která rotuje
09:36a provrtává se do podloží.
09:38A kam se poděje
09:40vytěžená hornina?
09:42Tu posouvá ven
09:44pásový dopravník.
09:48Jak se ale zabrání tomu,
09:50aby se proražený tunel
09:51nezhroutil pod tíhou zeminy a vody?
09:56Tunelovací stroje
09:57mají hydraulické zvedáky,
09:59které vtlačují do stěm tunelu
10:00betonové a litinové výstuže,
10:03aby ho spevněli.
10:05Při budování eurotunelů
10:06bylo nasazeno celkem
10:0711 tunelovacích strojů,
10:09které prorážely horninu pod mořem.
10:12Byly ke stavbě Godhardského tunelu
10:14použity ty stejné stroje.
10:18Práce na Godhardském tunelu
10:20začaly jen pět let
10:21po otevření eurotunelu.
10:24A tunelovací stroje
10:25tvořily klíčovou součást
10:27celého projektu.
10:29Stavitelé použili
10:30čtyři tunelovací stroje,
10:32každý o délce 400 metrů
10:34s vrtnou hlavou
10:34o průměru 9 metrů.
10:39Při prorážení
10:41alpského masivu
10:42bylo vytěženo
10:42neuvěřitelných 28 milionů
10:45tun materiálu.
10:47Stavitelé čelili
10:48nepředstavitelným překážkám,
10:50včetně podzemních teplot
10:51až 45 stupňů Celsia
10:53a obrovské tíze
10:54horniny nad nimi.
10:58Nezapomínejte,
10:59že se to vše odhrávalo
11:00stovky metrů pod zemí.
11:01Geologové sice dokážou
11:03poměrně přesně odhadnout,
11:04co se dole nachází
11:05a provádějí zkušební vrty,
11:07ale stoprocentní jistotu
11:08mít nemohou.
11:10Nikdy přesně nevíte,
11:11kdy se hornina změní,
11:13dokud na dané místo
11:14skutečně nenarazíte.
11:15A to znamená,
11:16že katastrofa může
11:17udeřit prakticky kdykoliv.
11:20A v červnu roku 2005
11:23udeřila hora v plné sílu.
11:30Jeden z tunelovacích strojů
11:32narazil na zrádnou směs
11:33měkké horniny
11:34a horské vody.
11:35Ta stroj zaplavila
11:37a zablokovala vrtné hlavy.
11:39Výsledek?
11:40Stroj se zasekl.
11:42Dělníci se zoufale snažili
11:43řeznou hlavu manuálně vyčistit
11:45a vytáhnout stroj zpět,
11:47ale marně.
11:47Nepomohlo to
11:48a stěny tunelu
11:50se začaly bortit.
11:52Jak si stavitelé
11:53s náhlou hrozbou poradili?
11:57Aby spevnili
11:59rozbředlou horninu,
12:00napumpovali do ní
12:01směs cementu a jílu.
12:03Zároveň se k řezací hlavě
12:05potřebovali dostat
12:06z jiného úhlu,
12:07takže vyhloubili nový
12:0850 metrů dlouhý tunel
12:10k její čelní části.
12:12Byla to dramatická
12:14a časově náročná
12:15pětiměsíční záchraná mise.
12:17Nakonec se jim stroj podařilo
12:19vyprostit
12:19a v listopadu 2005
12:21mohli práce pokračovat.
12:23Přes veškerá rizika
12:24a prodlevy se
12:25Godhardský úpetní tunel
12:27dočkal v červnu 2016
12:28otevření.
12:29Když tunelovací stroj
12:31prorazil poslední úsek horniny,
12:33byl to důvod k oslavám.
12:38Završily se tak více
12:39než desetileté
12:40podzemní stavební práce
12:42a Godhardský tunel
12:43byl na světě.
12:46Staří, dobří švýcaři.
12:48Jsou proslulí čokoládou,
12:50kapesními nože
12:51a dochvilností.
12:52A proto není divu,
12:53že stihli dokončit tunel včas.
12:57Rozpočet překročili
12:58jen minimálně,
12:59ale i přesto se náklady
13:00vyšplhaly
13:01na neuvěřitelných
13:0212 miliard amerických dolarů.
13:05A to nás přivádí
13:07k poslední otázce.
13:09Proč se vůbec pouštět
13:10do tak nákladného
13:11a nebezpečného projektu?
13:13Proč stavět rekordmana
13:15mezi tunely?
13:20Poslední nápovědu
13:22odhalíme opět
13:23při pohledu z výšky.
13:24Asi o 200 kilometrů jižněji
13:26v Janovském přístavu.
13:30Janovský přístav je jedním
13:32z nejvýznamnějších v Itálii
13:33a patří mezi
13:34nejrušnější obchodní úzly
13:36v Evropě.
13:36Každý rok jim projde
13:38přibližně 51,6 milionů tun
13:40nákladu.
13:41A co je hlavní?
13:43Se zbytkem Evropy
13:44ho propojuje železnice.
13:46Přístav tvoří
13:48nejížnější bod
13:492500 kilometrů
13:50dlouhé železniční trasy
13:52napříč Evropou,
13:53která vede přímo
13:54přes Švýcarsko.
13:56Pohled z výšky prozrazuje,
13:58že Gotthardský tunel
13:59je největší
14:00a nejimpozantnější
14:02ze tří úpatních tunelů
14:03skrze Alpy,
14:04které přepsali
14:05obchodní mapu Evropy
14:0621. století.
14:08Gotthardský úpatní tunel
14:09byl speciálně nabržen
14:11pro nákladní vlaky.
14:12Trať má minimální sklon,
14:14což znamená,
14:14že vlaky nepotřebují
14:16takový výkon
14:16a nemusí zdolávat
14:18spirálovité zatáčky.
14:22Přepraví tedy
14:23dvakrát tolik
14:24a dvakrát rychle.
14:25Su obchodního hlediska
14:27jasná vůl.
14:29Gotthardským tunelem
14:30dnes projede
14:31zhruba 260 nákladních vlaků
14:33denně.
14:35Je to moderní zázrak
14:38stavitelstv.
14:40Gigant,
14:41který pohání motor
14:43světového obchodu.
14:46Od obrovského viaduktu
14:49přes výtah vedoucí k nebesům
14:51až po gigantický tunel.
14:53Stavitelství,
14:55které čelí velkým výzvám,
14:56přináší rekordní řešení.
14:58Jejichž rozsah
14:59a velikost lze
15:00skutečně ocenit
15:01jen při pohledu zvýšky.

Recommended