Kočka a pes (2/2, CZ)
Pes a kočka
Mačka a pes
Itálie Cane e gatto
Cat and the Dog, The
Thieves and Robbers
===============================
Komedie / Akční / Krimi
Itálie, 1982, 101 min
Režie: Bruno Corbucci, Raúl de la Morena
Hrají: Bud Spencer, Tomas Milian, Marc Lawrence, Jeff Moldovan, Dan Fitzgerald, Christine Troples, Harold Bergman, Richard Liberty, Giancarlo Bastianoni, Raymond Forchion, Joan Murphy, Giuseppe Pedersoli, Darcy Shean
Seržant Alan Parker (Bud Spencer) je na stopě šéfa mafie a všechno, co mu stojí v cestě, jednoduše odstraní. Avšak roztomilý podvodníček (Tomas Milian) nehraje fér hru. Po mnoha rvačkách, mnoha komických situacích, kdy se budete za břicho popadat, všechno nakonec dobře dopadne. Šéf mafie končí za mřížemi a malý podvodníček skončí jako ženáč. Čeká vás ohňostroj akčních scén a salvy smíchu.
železniční část:
66'54" - 74'08" (18'44" - 25'59")
súvisí aj s / associated also with / tags:
#železnica, #železnice, #motorový, #motorové, #motorová, #vlak, #vlaky, #Train, #Trains, #Railway, #Railroad, #rušeň, #rušne, #lokomotiva, #locomotive, #vozeň, #vagon, #vůz, #železničná, #železniční, #doprava, #stanica, #nádraží, #Station, #trať, #zastávka, #nástupište, #posun, #podval, #podvaly, #pražec, #pražce, #koľaj, #koľaje, #koľajnice, #kolej, #koleje, #kolejnice, #súprava,
#tovar, #nákladný, #nákladné, #nákladní, #Cargo, #Freight,
#železničná_časť, #železniční_část, #Railway_Part, #slovensky, #Slovak, #железнодорожный, #участок, #ЧШ,
#USA, #U.S.A., #US, #U.S., #Spojené_štáty_americké, #United_States, #of_America, #Amtrak, #FRA, #Federal_Railroad_Administration, #Amerika,
#Bud Spencer, #Tomas Milian,
Pes a kočka
Mačka a pes
Itálie Cane e gatto
Cat and the Dog, The
Thieves and Robbers
===============================
Komedie / Akční / Krimi
Itálie, 1982, 101 min
Režie: Bruno Corbucci, Raúl de la Morena
Hrají: Bud Spencer, Tomas Milian, Marc Lawrence, Jeff Moldovan, Dan Fitzgerald, Christine Troples, Harold Bergman, Richard Liberty, Giancarlo Bastianoni, Raymond Forchion, Joan Murphy, Giuseppe Pedersoli, Darcy Shean
Seržant Alan Parker (Bud Spencer) je na stopě šéfa mafie a všechno, co mu stojí v cestě, jednoduše odstraní. Avšak roztomilý podvodníček (Tomas Milian) nehraje fér hru. Po mnoha rvačkách, mnoha komických situacích, kdy se budete za břicho popadat, všechno nakonec dobře dopadne. Šéf mafie končí za mřížemi a malý podvodníček skončí jako ženáč. Čeká vás ohňostroj akčních scén a salvy smíchu.
železniční část:
66'54" - 74'08" (18'44" - 25'59")
súvisí aj s / associated also with / tags:
#železnica, #železnice, #motorový, #motorové, #motorová, #vlak, #vlaky, #Train, #Trains, #Railway, #Railroad, #rušeň, #rušne, #lokomotiva, #locomotive, #vozeň, #vagon, #vůz, #železničná, #železniční, #doprava, #stanica, #nádraží, #Station, #trať, #zastávka, #nástupište, #posun, #podval, #podvaly, #pražec, #pražce, #koľaj, #koľaje, #koľajnice, #kolej, #koleje, #kolejnice, #súprava,
#tovar, #nákladný, #nákladné, #nákladní, #Cargo, #Freight,
#železničná_časť, #železniční_část, #Railway_Part, #slovensky, #Slovak, #железнодорожный, #участок, #ЧШ,
#USA, #U.S.A., #US, #U.S., #Spojené_štáty_americké, #United_States, #of_America, #Amtrak, #FRA, #Federal_Railroad_Administration, #Amerika,
#Bud Spencer, #Tomas Milian,
Category
🛠️
LifestyleTranscript
00:01Kde je pacient?
00:03Před chvílí se tu objevili dva muže a odvedli ho.
00:06Říkala jsem jim, že Tony totiž pacient ještě musí zůstat na pozorování,
00:10ale jim to bylo jedno. Měli rozkaz od senátora Andersona.
00:13Sadím se o doláre, že vám ukázali placku FBI.
00:16Ano.
00:17Zase jsem se nechal doběhnout k ruci.
00:22Hej vy hlupáci, jdemi o život! Trpím nevylečitelnou chorobou!
00:27Třeba to ještě není sraceno.
00:31Aaaaaaahhhhhh !
00:39Aaaaaaahhhhhh !
00:47www.hradeckralove.org
01:17www.hradeckralove.org
01:47www.hradeckralove.org
02:16www.hradeckralove.org
02:46www.hradeckralove.org
02:48www.hradeckralove.org
02:50www.hradeckralove.org
02:54www.hradeckralove.org
02:56www.hradeckralove.org
02:58www.hradeckralove.org
03:02www.hradeckralove.org
03:06www.hradeckralove.org
03:08www.hradeckralove.org
03:10www.hradeckralove.org
03:12www.hradeckralove.org
03:14www.hradeckralove.org
03:16www.hradeckralove.org
03:18www.hradeckralove.org
03:20www.hradeckralove.org
03:22www.hradeckralove.org
03:24www.hradeckralove.org
03:26Jo, jen aby.
03:34Pane, na co tu čekáme?
03:36Zavři hubu.
03:56Dobře.
03:58To jsou ti mafiáni.
04:26To je ono přímo před námi. Vidíte? Dokonalé dávodříště. Tady postavíme strany.
04:40Podívej, ale neje to u řeky. Naučíš nás chybat platý zé?
04:44Hmm, to spíš pstruhy, Debbie. Morské ryby v řece nechytí.
04:48Ale co, kdyby se mě nějaká doplavala, viď?
04:56Tak, děti, už jsme konečně na místě.
04:59A jsme tady.
05:01Nechoďte k řece, slyšíte? Všichni ven!
05:05Jo, jsi super! Do nás věří!
05:08A to budíte. Nezapomeňte, děti. Neodhazujte v přírodě.
05:13Tak, všichni ven! Jeme, jeme, jeme.
05:16Pa, pojďte, kybily.
05:19Kdo mi pomůže postavit stany?
05:21Já, já, já!
05:26A vy jste kdo?
05:30Jmenuju se Tony Roma.
05:32A co tu děláte schovaný tady vevnitř?
05:35Utíkám před nájemnými vrají žádlivého manžela.
05:38Zaměloval jsem se jako malý kluk.
05:40Mělo to úžasné středu světu.
05:42A pak jsem zjistil, že je vdana.
05:44Neopětovaná láska.
05:46Ale když ti pohledu do očí, moje problémy jsou plič.
05:50Jsi jako monolíza.
05:52Ale nepřeháněj, kdyby tě našel Alan.
05:54Znám vlastně poručíka Parkera.
05:56Proto jsem tady.
05:58Určitě máš jí křesní jméno.
06:00Jmenuju se Debora.
06:02Jak livozvučné.
06:04Miluju tě, Debora.
06:06Dělá se mi mdlo.
06:10Jsi můj pálmový hálek.
06:16Líbí se ti, co?
06:17Jo.
06:22Debora, co tam děláš, vyleze?
06:24Pro páno, nedělala jsem nic špatného.
06:26Miss.
06:30Můj anděl strážný, dělej si se mu co chceš.
06:32Je mě nedávají hliku.
06:34Pojďte skrčku.
06:35Ne, prosím, ne, ne.
06:37Ne, to ne.
06:39Trochu se proběhněte, hrajte si.
06:41Kdo je to?
06:43Alanův přítel.
06:44Má tak romantický pohled.
06:46Úplně jako velký Valentíno.
06:49Debora, nebuď sněžná.
06:51To si říkáš hlídací pes, Grendle?
06:54Sedni, podej pac.
06:55No tak.
06:56Pojď, Deboro, máme práci.
06:58Deboro, jdeme.
07:01Deboro, jdeme.
07:07Myslíš, že ti budu věřit?
07:09Tvrdíš, že na útěku před manželem si se přehoupnul balkonem do sousedního pokoje.
07:13A ejhle, co nevidíš, mafiánskou vraždu.
07:16A pak si prchal ulicevi Palm Beach a určitě si přitom spáchal kdo ví kolik dopravních přestupků.
07:22Až jsem tě chytil já, zatknul jsem tě a předal seržantovi z druhého okrsku, o kterým tvrdíš, že je na výplatní pásce mafie.
07:29A zavolal na tebe čtyři mafiány, lukotyho vrahy.
07:33A ty jsi jim ujel s jednou rukou připoutanou ke dveřím auta.
07:37Jestli tohle je pravda, já jsem inspektor Koža.
07:40Tak si oholá hlavu, protože všechno je svatá pravda.
07:43Tak dost, už si s tebou nebudu kazit do dovolenou, odvezu tě na nejbližší policajní stavnici.
07:48Hele, to je nejrychlejší způsob, jak měl zabít. Určitě hned zavolá jeliku Timu.
07:52Mimochodem, moje rodina si myslí, že prodávám z potřebíče, tak koukej mlače.
07:55Ne, nedáve jeliku Timu, no.
07:57A nech už toho fňukání, kdo to má poslouchat.
08:00A chovej se už konečně jako chlap.
08:03Cože?
08:04Rozumíš?
08:05Ano, pane.
08:09Nasedni.
08:11Marion, musím si asi na půl hodiny odjet, musím něco vydýdět a potřebuji telefon.
08:16Tak jo, připravíme oběd.
08:18Ale ne?
08:19Co?
08:20Bude tvůj přítel jíst s námi?
08:22Jo.
08:23Ne.
08:25Uvidíme, až si zavolám.
08:28Věluj o těm, Dabora.
08:30Vem!
08:57Vystup si.
09:05Nesli, je to pravda.
09:07Tobě nevěřím ani nos mezi očima, jen ztracíš čas.
09:12Udělej aspoň pro mě něco.
09:14Nevolej na svůj okrsek v Miami.
09:16Hele, já nejsem tak špatný člověk.
09:18A co moja matička? Kdo se o ní postará?
09:22Můžeš mi dělat agenta.
09:24Budu se ti starat o domácnost.
09:26Mám báječný recept na špagety s masovýma kulička.
09:30Ves tak policajtovou srdci nevede žaludkem.
09:32A špagety s masem nemám rád.
09:34Podíváme se po telefonu.
09:35Znáš mojí matičku? Co si neze mě počne?
09:41Tady kapitán Browning.
09:43Á, poručík Parker.
09:45A to se říká, že anděle strážní už vymřeli.
09:47Na vás se to hodí.
09:49Představte si, to je už potřetí, co jste toho lupa chytil.
09:52Víte, že se mu podařilo utéct, když seržant Haig vystoupil, aby si otevřel vrátat do garáže?
09:57A ten podvodník uhrádl policejní vůz a ujal mu připoutaný.
10:01Díky.
10:02Tisíceré díky.
10:03Mimochodem, kde jste?
10:04Na odpočívadle asi 30 mil západního Jenksvílu. Čeká mě tam rodina.
10:08Dobrá, přivezte nám ho na policii v Jacksonville a já pošlu dva muže, aby ho vyzvedli.
10:12Ne, tentokrát to přivezu osobně. Konečně máme někoho, kdo usvědčí Salvatora Likutyho zvraždy prvního stupně očitého světka.
10:19O čem to mluvíte? Co? Jak to myslíte?
10:22To, co jsem řekl. Nikomu ani slovo, kapitáne. Ano, jsme na cestě.
10:30Co bude dál?
10:32Měl bych si jí to holit vlasy. Kup mi nějaká lízátka a budu si je hrát na koře.
10:37S kým jsi mluvil s kapitánem?
10:39Zopakuj mi ještě jednou svojí verzi.
10:42Prý si ukradl policejní auto, když seržant Heig otvíral vrata od garáže.
10:46Ten podvodník, jaký vrata? Čekal na mafiány. Ten seržant je v tom až ho krkný.
10:51Máš pravdu, zkorumpovali ho.
10:54Jak to, že mi na jednu věříš?
10:57Protože Frostova garáše nemá vrata.
11:01Ale já rozhodně svědčit nebudu nikdy. Víš, co by se stalo, kdybych to udělal?
11:06Ádenkoho by našli v celé podříznutýho. Aha, teď mi to došlo. Nic jsem neviděl.
11:10Ani nevím, jak Likuty vypadá.
11:12Ale nech toho, ty Likuty ho znáš a svědčit budeš.
11:15Jednoduše proto, že lidi jako Likuty, nebo hej, patří, zavříš.
11:19Aha, tobě to může být jedno, stejně za to zaplatí.
11:22Mimochodem, něco mi v tomhle případě nesedí.
11:26A co jako?
11:28Proč senátor po tobě tolik nechce tě vyzvednout osobně, ale šperky už jsme mu vrátili.
11:33No, měl bych se přiznat, jeden jsem si nechal. Tenhle pozlá cenej prste.
11:39Ukáž.
11:43Je prakticky bez cenej.
11:44To bych neděkl, ale je to jen trstý.
11:48Á, mému?
11:50Už je to jasné.
11:52Co je jasný?
11:54Všechno, jezvině se, nic se ti nestane.
11:57Á, to neznáš, mafii.
11:59A ty neznáš mě.
12:07Poslyš, Marion, bohužel musím na zbytek dne odjet. Něco mi do toho přišlo. Moc mě to bude.
12:13To ráda slyším, na naši dovolené se nic nemění, že?
12:16Vím, jak ti je, ale nemám osadu.
12:19Jistě, Alane. Simpsons se bez tebe neobejde.
12:23To nejsou schopni za tebe najít zástup, když máš dovolenou.
12:26To bys měla říct šéfovi.
12:29Počkej, nikde nevidíme ho znaného.
12:32Tamhle šli s Deborou.
12:35Mario, je to jen na dnešek, miluji.
12:38Můžeme.
13:06Jsme v sedmém nebi.
13:09Ach, Tony, slib mi, že mě neopustíš.
13:12Kéč by, baby.
13:14Ale musím odjet s Alanem.
13:16Musím vyřešit takovou maličkost.
13:18Spračka.
13:20Ale můžeme se vzít zítra ráno za u svitu.
13:24A potom si vyjet jen sami dva.
13:26A kam, Tony?
13:28Do Itálie na naše šťastné líbánky.
13:31Itálie, víno, romantika.
13:35Romeo a Julie?
13:37S Alanem si nedělej starosti.
13:39Umím mu to podat, lásku nezastaví ani velká překážka.
13:42Vražně.
13:43Opravdu.
13:44Ach, Tony, podívej, radskové, nad Sorentem.
13:53Tony!
13:55Neber si to tak, to je znamení z hůry, baby.
13:59Přinese nám spousty štěstí.
14:01Láska z hůry požehnaná bývá nejsilnější.
14:07Tak poběž, na zem.
14:11A nesmíte vynechat Neapol, víte, co se říká?
14:14Vidět Neapol a zem.
14:15A kapry.
14:16Přes krásné kapry.
14:17A nezapomeňte na Taurbína.
14:19Taurbína, nejkrásnější město.
14:21No, tak za rok se vám tam bude líp.
14:23Za rok a proč?
14:24Promiň, ale nejdřív si musím vyřídit jisté drobnosti tady.
14:28Ne, ne a ne.
14:30Budeme se brát zítra ráno a předpolednem už poletíme do Itálie.
14:33A nezajímá mě, co chceš ty, už jsem dospělá.
14:36Deboru, už zase máš hlavu v oblacích, v žádné řeči.
14:40To bylo od tebe kruté.
14:46Další slzavé údolí.
14:48Aaaa.
14:50Aaaa.
14:51Aaaaa.
14:52Bába.
14:53Co je?
14:54Bába, musím zavolat mama.
14:55Když ti ho doveseš do Basiliku, týho muži tam na mě budou čekat a já už nikdy neuvdím baba.
15:01Marion, dovezu Touniho k telefonu, než tady způsobí potopu.
15:05Tak, pohyb, Tounie 9.
15:07Nebejte!
15:18No tak, Grendler, ven!
15:37Máma!
15:43Máma!
15:45Máma!
15:47Máma!
15:49Máma!
15:51Máma!
15:53Máma!
15:55GONG oznámí čtrnáct hodin třicet pět minut.
15:59GONG oznámí čtrnáct hodin třicet pět minut.
16:03Hledal si tohle?
16:05Otevřu ti.
16:07Vyšť upřítem.
16:11Máma!
16:13Máma!
16:15Máma!
16:16Máma!
16:18Máma!
16:20Máma!
16:21Máma!
16:26Máma!
16:28Máma!
16:30Pěstu psítovni!
16:31Pěstu!
16:32Máma!
16:33Pěstu, vyšť.
16:34Máma!
16:35Třeba!
16:36A co?
16:42Marion!
16:46Marion!
16:50Nikde nic ani pes, něco tu nesedí.
16:53Vstát ani hnout, ruce za hlavu. Dělej co ti řeknu, a nikomu se nic nestane.
16:57Posílá mě Salvatore Likuty, ty máš to Unioromu, a my zase tvoji rodinu, vyměníme si je.
17:03Co jste udělali s mojí ženou a dětí?
17:05Nic jsme jim neudělali, žádný strachy, ale když zkusíš něco hloupýho, no nemusím pokračovat, co?
17:11A nikomu se nic nestane, jo?
17:18Nechru se za hlavou!
17:20Franku, Johnny, Bustre, jdeme!
17:23Seřeďte se, ať vás máme na očích, a všetko dobře dopadne.
17:27Za chvíli, jako bysme tu nikdy nebyli.
17:29Grendlet!
17:35Jo, jo, tatí!
17:37Jo, jo, tatí! Jo, jo!
17:39Touni! Touni! Touni! Touni!
17:41Lásko moje, lásko, tolik jsem se o tebe bála.
17:45Jednou jsi nahoře, jednou dole.
17:47To je tak zábavný.
17:49Když jsem říkal, že tě miluju, Deborah, nemyslel jsem to tak, ale teď cítím, že je to víc. Mnohem víc.
17:56Kliďte se!
18:00Miláčku, jsi celý.
18:02Nic se mi nestalo, vůbec nic.
18:04A kdo to byl? Co po nás chtěli?
18:06Bylo to něco jako průmyslová špionář.
18:10Tady Touni je geniální návrhář, a konkurence ho chce mít za každou cenu.
18:16Jenže nepočítali s Grendlem, tak pojď k tatínkovi byli.
18:20Rošťáci, začněte skládat stany a naložte je do auta.
18:24Přestěhujeme se do campu kousek otud z Baltestany.
18:28Rychle všechno naložte, nesmíme ztrácet čas.
18:30Chci ho tut rychle zmizet.
18:32Tady už to známe, tak si je podíváme zase jinam. Jasné?
18:35Jasné.
18:36Díky, Grendle, hodnej pejsek, díky.
18:46Hele, jaktože nesedíme v Everglideským rychlíku v první třídě?
18:50Protože jim nechci dát příležitost, aby dali do vlaků bombu. Víš, jaké to je, když naštveš mafii?
18:56Tak na co čekáš? Naskočíme na tenhle vagón. Na poslední vagón. Ve vlaku je vždycky nejdál od nádraží.
19:02A proč jsi dal k policii? To jsi našel lepší práci?
19:30Ne, žádnou lepší práci jsem nehledal. Chtěl jsem si zvolit tu nejvhodnější kariéru.
19:36Pěkně mizernou kariéru.
19:40Můžu změnit svět k lepšímu. Někdo musí příkladit.
19:44Hele, nepřehádějte. A vždycky jsi sloužil v oddělení domácích spotřebíčů?
19:53Ne, než jsem se oženil, tancoval jsem.
19:57Aha.
20:00Ty již zaujila mě tvoje rodina. Máš pěkný děti, jsou všecky tvoje.
20:07Jeffův táta dostal 90 let a o kluka nikdo neměl zájem.
20:12Pak jsme adoptovali Jojo. Našel se jim jí ve Větnamu.
20:16Celá vesnice byla vypálená a přišla o oba rodíče.
20:19A člověče Murphy, tu jsme si vzali, protože Albert si přál po stromečku se stříču.
20:26He, co to má znamenat?
20:28Když si chrápte, lup jeden.
20:31Když si chrápte, lup jeden.
20:33Něvím, že se jistí, byli jsme si hrápte.
20:39Zjistí se, že jsme si chrápte proukou.
20:405.
20:421.
20:437.
20:444.
20:454.
20:465.
20:475.
20:485.
20:51Seržante, máme tu dva černý pasažéry.
20:53Ale, ale, tak padáme, hoši, padáme.
20:56Jo, jasně, pěšky se tam dostanete taky.
20:59Dobrá, jsem poručík Varker z Majamské policie.
21:02Mám tajný úkol, zavřete ve...
21:03Jasně.
21:04Promiňte, poručíku, rádi, pomůžeme, stačí říct, jen uděláme pro vás všecko.
21:07Zavřete ty dveře, ano.
21:09Zavřete ty dveře!
21:10Promiňte.
21:20A díky, tisícelé díky. Ne, ne, ne, vyřídím to sám.
21:34Právě jsem se dozvěděl, že jedou do Miami nákladním vlakem.
21:40Já vím, nemůžou nám uniknout, šéfem.
21:43Máte na jihu větší váhu než celá FBI.
21:46Jo? Jackovi Delgadovi to bylo málo platný.
21:49Měl tu jeho ženskou i děti na mužce, a jak dopad?
21:52Přišel o přední zuby.
21:54A to je Jack Pěkný tvrdák, šéfem.
21:56Jeden z nejlepších zabijáků v Bradžišem.
21:58Ale tam ti dva jsou lepší.
22:00Už mi nesmí uniknout.
22:04Tentokrát neví, že my už o nich víme.
22:07Kontrolujeme jejich pohyb.
22:11Eh, ten vlak párkrát zastavuje ještě před Miami, že jo?
22:16Svolejte chlapi.
22:19Všechny chlapi.
22:33Hele, musím na záchod.
22:36Co povídáš?
22:37Říkal jsem, že musím na záchod. A nemám kam.
22:40Bože, dej mi sílu. Neděláš nic jinýho, než že hledáš telefon nebo záchod, si nemáš.
22:45A co je to život? Člověk musí jíst, pít a vyměšovat a...
22:48A život je víc, než uspokojování základních tělesných funkcí.
22:52Nejdři v tělesný funkce a potom rozptýlani.
22:56No jo, to jsou tvoje priority. Tohle je dobičák, ne? Určitě tu něco najdeš.
23:01Jo, přihodívá. A tady to máme. Tak. A tady máš svoje toalety se všema vymoženostmi.
23:10No prosím, a nepropadni dolů.
23:12Dřele, díky.
23:42Díky.
24:06Si pomalujeme, myslím, že už jsme na místě.
24:12Ne, to bych řekl, že se pomalujeme. Ujela nám lokomotíva.
24:42Díky.
25:12Zdačí.
25:14Zdačí.
25:15Zdačí.
25:19Jdeme.
25:20Děkujeme.
25:51Ropili jsme prázdný vagón, nikdo v něm nebyl.
25:56Kdo ví, kam mezi tím zmizeli?
26:02Proč je tak tichý, Tony? Kdy jste nás vstopli na silnici, byl jsi tak výřečný.
26:07A teď se podívej.
26:10Známi o něm říkají, že neumí prolobit ledy.
26:13Poslouchejte, já si sednu dozadu s Alanem a ty si sedni dopředu s Oliví, platí?
26:17Olivie? Jo, Olivie.
26:27Miluju tě, Olivie.
26:32Ty můj palmový háječek.
26:37Jsem do tebe blázen, Tony. Máš báječný hlas.
26:41Ty si tak milej.
26:43Přitahuji mě může s bratkou, zvlášť když jsou velcí a silní jako ty.
26:49A chalami, chci být tvoje, tvoje.
26:53Co se to s tobou děje?
26:56Co je to s tím tým známým vůbec na mě nepromluví?
26:59Asi nejsem jeho typ?
27:01Co vy jste vůbec zač?
27:02Ne, ty ho necháteš. Líbíš se mu vážně. Mluvili jsme o tom, než jsi sedla dozadu. Vážu.
27:09A proč se ode mě tak odtahuje?
27:12To není nic osobního. Prostě má jen trému. Víš, jaký to je.
27:19Tony, nechci čekat až do Miami. Nemůžeme zastavit tady?
27:23Konec konců Miami nám přece neuteče, ne?
27:26Tony...
27:35A je to i řízený děvčata, tady jsou klíče. Osvěžte se, za pět minut jsme u vás.
27:39Proč ne hned?
27:41Musíme ještě koupit čampaňský s perlivým vínam, je svět hned tak mým vacilajší.
27:46Nenech nás čekat, Alane, miláčku.
27:54Poslíš ty, Kasanovou, zatím jsem byl zčíka, protože jsme neměli na vybranou, ale jestli myslíš, že to budu tolerovat.
27:59Hele, brzni trochu, musíme se dostat do Miami. A tady je auto, co nás odveze do Miami.
28:04Jsem polná, nemůžem, tak jdem krásná stát.
28:06Ty ho neukrádneš, ukrádnu ho já a pak tě svezu.
28:09Jo, počkej chvíli.
28:23Lumpové podvodníci zloději.
28:27A ukradli nám auto, ukradli.
28:30Nechali jsme se podvést jako dvě šestnáctky na prvním rande.
28:33Zavoláme policií, musíme zavolat policií.
28:36Bože mů, dělá se mi z toho zle.
28:38Olivie, Olivie, teď ne, prosím.
28:40Vy jste dámy za sto jedenáctky a sto dvanáctky?
28:42Ti dva pánové, co odjeli vaším vozem, vám to nechali vzkaz.
28:46Nejdražší Kathleen a Olivie.
28:48Vyšší moc nás přinutila půjčeci vaše auto.
28:51Najdete ho zaparkované ve Frostově garáži na 58. ulici číslo 314.
29:00S plnou nádrží.
29:02Ty nás doběhli, piráti silnic.
29:05Co tomu říkáš?
29:06Proboha.
29:09Ale, ale, ale, poručíku Parker.
29:13Ani nevíte, jak mě těší, že vám mohu osobně poděkovat.
29:18Jakmile to bude možné, můžete se spolehnout, že doporučím vaše povýšení.
29:23Myslím, že tohle je vaše.
29:36Bál jsem se, že už mě nezvolí.
29:39Napadlo mě, že s trochou pomoci od Likutyho.
29:43Podlehl jsem své slabosti.
29:46Kdy vám končí volební období?
29:49Za rok.
29:51Možná bych měl rezignovat už teď.
29:53Možná.
29:56Nebylo by špatné všeho nechat a začít znova.
29:59Na shledanou se nadzore.
30:03Tak to šlo přesně podle plánů.
30:05Jednoho bychom měli, ještě dva.
30:07Salvatore Likuty bude litovat, že tě kdy potkal.
30:10No a on, non.
30:13Můžná nebežít znova.
30:22Tak to šlo přesně podle plánů.
30:23Jednoho bychom měli, ještě dva.
30:24Salvatore Likuty bude litovat, že tě kdy potkal.
30:27Mám...
30:28Nejsem z toho tvýho plánu dvakrát nadšenej.
30:31No, radši bys měl rychle nějaké nadšení projevit.
30:34Jestli to vyjde a podaří se mi dostat Likutyho zamdýže,
30:36bude to jen díky tobě.
30:37Celý policejní sbor, ty už je bude ním.
30:38Já vím, já vím, stáhnete všech na obvinění, ale... ale co když to nevýjde, ha?
30:44Na to radši nemyslím, můžu slíbit na nejvýš pohřeb na státní útret.
30:48Hehe, ale to se nestane, to se nemůže stát, je se mnou polučík Parker, můj anděl strážnej.
30:53Hm, hehe...
31:07Zaparkuj dodávku někde stranou, počkej, dokud nepřijde a pak zatr.
31:11Nemáš strach, že vezmu nohy na ramena?
31:13Brzy bys zjistil, jaká to o tebe byla loukost.
31:15Já. Žádný pohřeb na státní útrady, co?
31:23Přejete si?
31:36Pani Jagova?
31:37Ano.
31:38Jsem poručil Marker, policie, speciální jednotka.
31:40Můžu dál?
31:41Jo, pojďte dál.
31:53Zbal si odjíždíme.
32:01Hned teď?
32:02Jo, hned teď.
32:03Znal jsem si menší dovolenou a nechci ztrácet ani minutu.
32:05A co Fred?
32:06Jo, tvý sestry, ne?
32:07Tak tam vydrží.
32:08Vyzvedneme ho pozdějiš.
32:10Nech toho vyptávání popadní kufry, odjíždíme hned.
32:14Ty před děčím utíkáš, že?
32:15O čem to mluvíš, Noro?
32:17Přišl na tebe a teď utíkáš.
32:18Kdo ti to namluvil?
32:20To jsem byl já.
32:21Poručík Parker, jak jste se sem dostal?
32:22Dveřma, kamarády.
32:24Noro.
32:27Ani na našeho syna si nepomyslel.
32:29Musel jste jí to vykládat?
32:31Jo, musel, abych zachránil vaši rodinu.
32:34A když to správně navlítnete, seržante, zachráníte jí sebe.
32:37Ne, ne, ne, ne, ne.
32:37S tím se nedá nic dělat.
32:39Jsou moc silní.
32:40Můžete jim uniknout jednou, možná dvakrát, ale víckrát ne.
32:44Dostanou vás jedině, když budete hlupák.
32:46Dělej, co říká Eduard de Rossi.
32:48Kdy už vám dojde, že mafie nemůžete porazit, musela by vám pomáhat prozřetelnost.
32:53Otevřete.
32:55Prozřetelnost zvoní na dveře.
32:56Zdravíčko.
33:04Pamatujete si mě, seržante?
33:06Eh, eh.
33:09Svatý Lazarus.
33:11Tedy tento svatý.
33:14Úplně stejného jsme mývali doma v Itálii.
33:18Máma mě vždycky vzala za ručičku.
33:21A společně jsme ho prosili, aby nám přinesl štěstí.
33:24Děkuji, děkuji, děkuji, děkuji.
33:28Je to slušný svatý, nikdy nikoho neodmítne.
33:34Ale mně brzy došlo, že se musí každý o sebe postarat sám.
33:40Promiňte, je tady Don Garcia González.
33:43Doné Garcia, jen pojďte dál.
33:45Díky, že jste přišel, Garcia.
33:47Vaše přání je mi rozkazem.
33:49Co pak se stalo, Doné Salvatore?
33:51Když dovolíte, když dovolíte, počkal bych na Toma Icardiho.
33:54Potom, potom si promluvíme.
33:56Á, Tom Icardi.
33:58Už jsme se tak dlouho neviděli.
33:59Těším se, že ho znovu uvidí.
34:00Ještě dovnit.
34:19Taková jsou fakta.
34:25Proto potřebují vaši pomoc.
34:27Věc je vážná.
34:28To ano.
34:29Víte, jestli se jim podaří toho světka schovat, dokud bude třeba, máte velký problém, Salvatore.
34:35Opravdu?
34:37A víc mi k tomu neřeknete?
34:38Kdo vás dostal z bláta během té aféry s Gardéniemi?
34:42Vy kdo jiný, ale nechci se k tomu pořád vracet.
34:45Hej, nehálejte se.
34:46Takhle se nikam nedostaneme.
34:48Teď potřebujeme rozhodnou akci.
34:50Všude máme svoje lidi.
34:51Najdeme toho chlapa.
34:52Jen vám chci připomenout,
34:55že naše organizace je jako domek z karet.
34:59Já jsem karta, on je karta, vy jste karta.
35:02Odstraňte jednu kartu, jedinou kartu a celý domek se zhroutí.
35:06Haló, tady Hejk, chyděl jsem to u jeho Romu.
35:13A co ten druhý, ten polda, co byl s ním?
35:16On mu utek, vyskočil z vlaku, utek mu po poli, na letiště a narazil na mě.
35:22Tak na co čekáte?
35:23Proč mi vůbec voláte?
35:25Vpájte mu kulku do čela, odstraňte ho.
35:28Ten chlapí, když to neuděláte, je to váš konec.
35:32Víš, že jsme si vás koupili.
35:33Jo, já vím, ale on to všechno sepsal na papír, nebo co, a dal to svýmu advokátovi.
35:38A tvrdí, že se chce dohodnout.
35:41Přivezte ho sem.
35:43Vemte to zadními dveřmi.
35:46Přiveze sem, Hejk sem přiveze Tonyho Romu.
35:49Máte po problému.
35:51Ne, ne, ne, možná ještě ne.
35:53Ten Hejsl to všecko sepsal.
35:54A dal to svýmu advokátovi.
35:55Kruci.
35:57A, může blafovat.
36:00Pochybuju.
36:02Silně pochybuju.
36:04Tony Romu to má v hlavě v pořádku.
36:07No, brzy se to dozvíme, Hejk ho veze sem.
36:11Všechno se dozvíme.
36:12Všechno se dozvíme.
36:42Opět se setkáváme.
36:47Dlouho jsme se neviděli.
36:50Tak, povídejte.
36:52Když jsme se viděli naposledy, signore Likuti,
36:54byl jsem v zazáclonou hotelovém pokoji vám být.
36:57Pořád mám před očima, jestli svýmu příteli vrazil polštář na prsa
36:59a zastřelil ho.
37:01Nick Ragusa si zasloužil zemřít.
37:04A vy taky, té noci jste mohl být kdekoliv jinde,
37:08a ne v tom hotelovém pokoji.
37:10Hm.
37:10Jen protože jsem byl za záclonou, se mě chcete zbavit?
37:14Vám tu ale pálí, co?
37:16Tak dělejte.
37:18Já vím, na co máte strach.
37:20Protože náš společný večer za záclonou
37:22už není tajemstvím.
37:23A já si to všechno zepsal.
37:24Kdy? Kde? Kdo?
37:26Všechno je v takové malé obávce u mojeho advokáta.
37:29Se svědky.
37:30Jestli jsem mu každé dva dny neozvu,
37:32měl byste si rychle zbalit kufry.
37:34Haló, policie, nechcete nějaké důkazy na líku tyho?
37:37To jsi slyšel ode mě, ty parchante.
37:39Jed do toho, nadávej mi.
37:40Myslíte si, že vás jsem vynechal?
37:42Plafujete?
37:43Myslíte?
37:45Říkal jste, že se s námi chcete dohodnout.
37:47Na čem?
37:48Á, vás by zajímala dohoda.
37:51Tak já vám řeknu, jak si to představuju.
37:53Nemáte moc na výběr, takže
37:54převedete milion dolarů na účet
37:56Barclays Bank na Bama.
37:58Kapíše?
37:59Pustíte mě na svobodu, převedete peníze
38:01a až budou peníze na účtě, dostanete obálku.
38:04Chceme ji hned.
38:05Co chcete?
38:06Tu obálku.
38:07To je moje životní pojistka.
38:09Nejdřív prachy.
38:10Kdo je váš advokát?
38:11Johna Howard.
38:13A telefonní číslo?
38:1531 24 71.
38:20Dobrá.
38:34Haló, kancelář pana Havarda.
38:36Chci mluvit s panem Havardem.
38:38Přepojím vás na sekretářku.
38:41Přepojím se, jestli má volno.
38:53Havard.
38:55Ano, jsem Havard osobně.
38:59Ano.
39:00Mohu se dostavit, ale mám dvě podmínky.
39:07Za prvé souhlas mého klienta a za druhé záruku, že se vrátím živým.
39:12To je fér, souhlasím.
39:15Co se první podmínky týče, dám vám vašeho klienta k telefonu.
39:19A ohledně té druhé, co byste měl na mysli?
39:22Dám vědět svým lidem.
39:24A kdybych se do dvou hodiny nevrátil u vědomí policii.
39:29Vaše adresa?
39:31Osmá ulice, číslo 277.
39:33Dobrá, za chvíli jsem tam.
39:37Nestává se často, aby někdo doběhl mafí, co?
39:39No což, naše organizace, které vy říkáte mafie, se s neúspěchem setkává poměrně často.
39:45Pokrčíme rameny, s úsměvem uhradíme ztráty.
39:49No tak.
39:51Dejte mi tu obálku.
39:52Splníme všechno, co jsme slíbili Tounemu Romovi.
39:55Do posledního centu.
39:56No tak.
39:58No, dejte mi.
39:59Policie, speciální jednotka.
40:01Všechny vás zazatýkám pro vraždu prvního vstupu.
40:03Zabíte je.
40:33Zabíte je.
40:35Zabíte je.
40:36Zabíte je.
40:37Konec.
41:07Sesvy cię teñí teñí teñ SUV.
41:15Óóóó!
41:18varsý byša
41:37Konec!
42:07Skoncujte je! Skoncujte to! Skorožte je!
42:35Dávej pozor!
42:37Tak pojď už, dělej, pojď!
42:58Vždyť!
42:59Uhou!
43:00Poušť!
43:02Konec.
43:32Hele, vidíš, co se tam děje?
43:34Jdu se tam podívat.
44:02Tak, jel me obižete.
44:14Podívat jasni?
44:21Tak, jel se tam podívat?
44:24Tak, jel měli.
44:27Daríš, co se vypěvat?
44:32Tak a je to, co?
44:36Co je co, ještě jsme neskončili.
44:39Jo, to mi povídej.
44:41A co já, poručíku, nahlásíte mě taky?
44:44Co se mě týče, splatil jste svůj dluh.
44:46Teď zavolejte kapitána Browninga, ať si vyzvedne tuhle bandu.
44:50Díky.
44:50Hněte sebou, dělejte pohyb, pohyb, vemte to zadem.
45:05Pazej, tak parej, parej.
45:08Nahlni sebou, dídi.
45:13Ještě si spolu promluvíme.
45:15A, poručíku, poručíku.
45:18Do hodiny budu venku na kauci.
45:21Nemáte na mě nic horšího, než napadení policisty.
45:25Hé, co ti myslíš, že ho do hodiny pustějí?
45:27To by mě stálo krk.
45:29A co takhle vražda?
45:30Podplácení veřejného činitele, vážné ublížení na zdraví?
45:33Můžeme pokračovat celý den.
45:35Chcete?
45:35To my nemůžete dokázat.
45:37Dokažte to.
45:39A máme očitého světka.
45:40Ne, ne, ne, ne, to nemáte.
45:42Já jsem nikdy nic neviděl.
45:44Se mnou nepočítejte.
45:45Co jsem vám říkal?
45:46To záleží na tom, jestli mu do procesu vydrží zdraví.
45:52Pořád mám před očima, jak jste svýmu příteli vrazil polštář na prsa a zastřelil ho.
45:58Kragůza si zasloužila zemí a vy také.
46:01Té noci jste mohl být kdekoliv jinde a ne v tom hotelovém pokoji.
46:04Museli byste dokázat, že je to můj hlas.
46:07Odveďte mě odtud.
46:10Díky, poručíku.
46:12No a já, já jsem volný.
46:14No, když uvážíme tento úspěšný zásah, vynikající policejní práci a skutečnost, že senátor chce všechno udržet pod pokličkou, co se mě týče, jste volný.
46:25Ech, to je perfektní, děkuji, kapitáne.
46:27Poručíku, rád jsem vás pozdál.
46:30Kam ten z pěchtovny?
46:33Kapitáne, neví o tvém druhém závazku.
46:34Sešli jsme se dnes zde, abychom před Bohem spojili jeho dvě dítka s vátostí manželskou.
46:44Přejeli si někdo vznést námětky, nechť tak učiní nyní, anebo ať mlčí navždy.
46:50Deborah Smitová, berete si za svého zákonného manžela zde přítomného Antonia Rosária Archivalda Pipina
46:58a slibujete, že ho budete milovat a následovat, dokud vás smrt nerozdělí.
47:03Ano.
47:06A berete si vy, Antonio Rosario Archivalda Pipina, za svou zákonnou manželku zde přítomnou Deborah Smitovou
47:14a slibujete, že ji budete milovat a následovat, dokud smrt vás...
47:20Ale Antonio, kam jdete? Vraťte se!
47:24To nic, vrátte se!
47:25Určitě se vrátím, uklidně se.
47:28Určitě se vrátím, uklidně se vrátím, uklidně se vrátím, uklidně se.