Skip to playerSkip to main content
Kočka a pes (1/2, CZ)
Pes a kočka
Mačka a pes
Itálie Cane e gatto
Cat and the Dog, The
Thieves and Robbers
===============================
Komedie / Akční / Krimi
Itálie, 1982, 101 min
Režie: Bruno Corbucci, Raúl de la Morena
Hrají: Bud Spencer, Tomas Milian, Marc Lawrence, Jeff Moldovan, Dan Fitzgerald, Christine Troples, Harold Bergman, Richard Liberty, Giancarlo Bastianoni, Raymond Forchion, Joan Murphy, Giuseppe Pedersoli, Darcy Shean

Seržant Alan Parker (Bud Spencer) je na stopě šéfa mafie a všechno, co mu stojí v cestě, jednoduše odstraní. Avšak roztomilý podvodníček (Tomas Milian) nehraje fér hru. Po mnoha rvačkách, mnoha komických situacích, kdy se budete za břicho popadat, všechno nakonec dobře dopadne. Šéf mafie končí za mřížemi a malý podvodníček skončí jako ženáč. Čeká vás ohňostroj akčních scén a salvy smíchu.

železniční část:
66'54" - 74'08" (2/2: 18'44" - 25'59")

súvisí aj s / associated also with / tags:
#železnica, #železnice, #motorový, #motorové, #motorová, #vlak, #vlaky, #Train, #Trains, #Railway, #Railroad, #rušeň, #rušne, #lokomotiva, #locomotive, #vozeň, #vagon, #vůz, #železničná, #železniční, #doprava, #stanica, #nádraží, #Station, #trať, #zastávka, #nástupište, #posun, #podval, #podvaly, #pražec, #pražce, #koľaj, #koľaje, #koľajnice, #kolej, #koleje, #kolejnice, #súprava,
#tovar, #nákladný, #nákladné, #nákladní, #Cargo, #Freight,
#železničná_časť, #železniční_část, #Railway_Part, #slovensky, #Slovak, #железнодорожный, #участок, #ЧШ,
#USA, #U.S.A., #US, #U.S., #Spojené_štáty_americké, #United_States, #of_America, #Amtrak, #FRA, #Federal_Railroad_Administration, #Amerika,
#Bud Spencer, #Tomas Milian,
Transcript
00:00V Českém znění Jan Schánilec a Pavel Právníček
00:06ve filmu Kočka a pes
00:11Dále na Českém znění spolupracovali
00:17Petr Hýbner, Martin Mejzlík, Aleksandr Postler, Zdeněk Růdík, Lucie Štěpánková, Jindra Janoušková, Romana Chvalová, Stanislav Lechký, Jiří Kalužný, Jan Zenáhlík,
00:30Helena Bendová, Michal Kraus, Petr Posolda a Petr Dohnal.
01:00V děkém círta.
01:02V děkém círta.
01:12V děkém círta.
01:16Titulky vytvořil JohnyX.
01:46Titulky vytvořil JohnyX.
02:16Titulky vytvořil JohnyX.
02:46Titulky vytvořil JohnyX.
03:16Titulky vytvořil JohnyX.
03:46Titulky vytvořil JohnyX.
04:16Titulky vytvořil JohnyX.
04:46Titulky vytvořil JohnyX.
05:16Titulky vytvořil JohnyX.
05:46Titulky vytvořil JohnyX.
06:16Titulky vytvořil JohnyX.
06:18Titulky vytvořil JohnyX.
06:48Titulky vytvořil JohnyX.
06:50Titulky vytvořil JohnyX.
06:52Titulky vytvořil JohnyX.
06:54Titulky vytvořil JohnyX.
07:24Titulky vytvořil JohnyX.
07:54Titulky vytvořil JohnyX.
07:56Titulky vytvořil JohnyX.
07:58Titulky vytvořil JohnyX.
08:00Titulky vytvořil JohnyX.
08:02Titulky vytvořil JohnyX.
08:04Titulky vytvořil JohnyX.
08:06Titulky vytvořil JohnyX.
08:08Titulky vytvořil JohnyX.
08:10Titulky vytvořil JohnyX.
08:12Hele, kamarádi, možná jsi známe tím, že si pokaždý vzal roh, ale já si zase zakládám na tom, že mi ještě nikdy nikdo neutek a ty nebudeš první, jasný?
08:24No, no, jasný, že jo.
08:25Máš na to padesát vteřin, pak si pro tebe dojdu.
08:46Můj život je dlouhá, tvrdá cesta za úspěchem, ale nikdy jsem neměl štěstí.
08:52V létě jsem přijel do Hollywoodu, do chudce mohna jeviště, všichni šíleli, tolik krásy, tolik touhy, blondinky, brunetky, jedna lepší než druhá.
09:02A pak přišla doba, která spláchla každýho, kdo našel s proudem.
09:05Jednou by docvaklo, že další představení už bude dělat Johnny Travolta.
09:10Šef mi řekl, že můj ksicht v tomhle státě už nechce vidět.
09:16Neřekl jsem si ani o honorář a nased do prvního auta, který jsem potkal.
09:20A já jsem za vámou.
09:23Byl jsem pěkně nasraný, že můj americký sen šel celý do prdele.
09:29A tak vy řekni, jestli na světě existuje větší smulář než jsem já.
09:33Vybyla se ti baterie.
09:49Do auta.
09:50Dopotrů ta představení 1 témel.
09:55Ten neska praseckují větší smulář.
09:58Vybyla se představení.
09:59Vybyla se představení.
10:05Vybyla se představení.
10:11Vybyla se představení.
10:12Myřekná se představení.
10:15Vylec ven.
10:32S autem hned tak neuteče.
10:45Pojďte dál, seržantev.
10:55U telefonu kapitán Browning.
10:57A, poručík Parker.
10:59Ha, to je vynikající.
11:01Máte to u mě.
11:03Hned tam někoho pošlu.
11:05Frostova garáž,
11:0858. č. 314.
11:12Ještě jednou díky, poručíku.
11:14A plahopřeju.
11:16A přeju příjemnou dovolenou.
11:19Jo, jo.
11:20S tím si nedělejte starosti.
11:22Jistě.
11:23Kdo by to tušil?
11:26Poručík Parker ze speciální jednotky
11:28chytil Tonyho Romu.
11:30Chci, aby ho někdo přijel vyzvednout.
11:31Mám vás doprovodit, kapitáne?
11:33Ne, ne, ne, ne. Vy se věnujte případu Bergis.
11:35Jen běžte, běžte.
11:37Seržant Forrester ke mně, pohyb.
11:44Mám pro vás práci, seržantem.
11:46Ano, pane?
11:47Zajedete do Frostovy garáže 58. č. 314.
11:50A vy zvednete vězně.
11:5158.
11:52To bude vás.
11:52Doufám.
11:52Můžu zavolat svýho advokáta?
11:59Přece mám na to podle ústavy právo.
12:01A co ti brání?
12:02Auto, nechce mě pustit.
12:08Než tě zavřu, máš právo na telefonní hovor svému advokátovi.
12:12Ale oď sebou.
12:12Tisíce rádíky.
12:14Pokud nemáš drobný, tak já tě půjčím.
12:15Jméne města.
12:16Děkuji mnohokrát.
12:22Haló, slečnou, utelefonuje pan Toney Roma.
12:29Chci mluvit se svým právníkem, Johnem Robertem Howardem.
12:33Jasně, Toney.
12:37Pamelo?
12:38Pamelo!
12:43Čále, spolek.
12:44Nevíte, jestli jsem tu správně?
12:46Mimochodem, já jsem Aloysius.
12:48Někdo chce mluvit s advokátem Howardem.
12:50Haló?
12:52Haló?
12:52S kým mluvím?
12:56Tady advokátní kancelář pana Howarda.
13:00Prosím, slečno, je to naléhavé.
13:03Musím mluvit s panem Howard.
13:07Že je zanevrázně, no.
13:10Ne, nebylé.
13:12Co se dá dělat?
13:13Můžete vyřídit panu Howardovi, že mě právě zatkli a...
13:17Jistě, jaký nakomil, jistě, jistě, jistě.
13:20Ale Stanci najde čas a by za mě služil kauci a byl bych mu velice zavázán, kdyby...
13:25Kamže to jedeme?
13:26Na druhý policejní okresek.
13:27Jo, díky.
13:28Druhý policejní okresek.
13:30Za půl hodin, já, no?
13:31No, dobře.
13:32Nemějte obavy, Tóny.
13:33Všechno vyřídím.
13:35Tak teda jo, díky.
13:36Když už je řeč o žlíkačce, připomíná mi to chlapa, co chtěl přestat kou...
13:42Hej, bobe, dělej, musíš mi pomoct.
13:44Ne, to bude, nemůžu jen tak přestat a zachovat se jako kreten.
13:49Hej, nejdřív pán, dopovím tenhle hloupý vtip, co mi vyprávěl Woody Allen.
13:53Takže ten chlap chtěl přestat kouřit a jeho kamarád mu říká, už si zkusil bombony, jo, špatně ho říct.
13:58Takže ten chlap chtěl přestat kouřit a jeho kamarád mu říká.
14:28Musím vás varovat. Vše, co řeknete, může být použito proti vám.
14:32Ležel jsem v posteli, to se snad ještě smíjí.
14:35Postel i žena, se kterou jste tam ležel, zhodu okolností, patří senátoru Andersonovi.
14:39Ale je to krásná dáma a já jsem mladý, přitažlivý muž. Je to otázka vzájemných sympatii.
14:44Sympatii, jo? A co ten Rubinový náhrdlník, dva diamantové náramky a prsten?
14:49Dary za podskytnuté služby.
14:50Byly nahlášené jako kradené. Kde vůbec skončili? Projek můj překupník.
14:55Neznám žádné překupníky, to je podmou úroveň.
14:59Znal jsem je k větošníkovi, tady mám od nich účty.
15:04A co jste dělal v ložnici Kledis Oppenheimerové?
15:08Nic, na co by si mohl stěžovat.
15:09Kriminálka, příjem. Senátor Anderson, kapitáne.
15:20Browning, áno pane senátore?
15:22Áno pane, sedí přímo přede mnou. Áno pane, zajisté.
15:27Jistě pane, jak si přejete?
15:30Náskledanou.
15:31Tak, můj milý Jigolo, senátor pro tebe posílá dva federální agenty, aby tě vyzvedli.
15:36Vyřídí si to s tebou sám. Nejdřív jako rozněovaný manžel a pak jako politik.
16:06Konec.
16:36Browningu!
16:38Á, senátore.
16:40Tak, kapitáne, kde máte tohohle cinnýho loupa?
16:42Nechci už s ním ztrácet ani minutu.
16:44A nechci žádný skandál.
16:46Toho niho roumu? Toho jsme předali těm dvěm agentům,
16:48co jste pro něj poslal, přesně jak jste to říkal do telefonu.
16:50O čem to mluvíte? Nikomu jsem nevolal.
16:52To je vtip, kapitáne.
16:54Měl úplně stejný hlas, jako vy, musel vás napodobit.
16:57Vy ubohý mizerný neschopný tupče.
17:00Ale podívejte, aspoň šperky jsme získali, tady jsou účty.
17:04Pošlu svoje dva svoje hry lepší.
17:07Nepošlete nikam jasné.
17:09Ale co chcete, abych dělal s touhým roumou?
17:11Zapomeňte na něj.
17:13Kapitáne, přejete si?
17:15Přinešte mi dva aspiriny, já.
17:24Moje šperky, jsou tu všechny.
17:27Vylijeme do posledního.
17:29Nejsou všechny Virginie.
17:32Můj pečetní prsten chybí.
17:34No co, vždyť nemá žádnou hodnotu, koupím ti jiný.
17:38Slepice, že nemá žádnou hodnotu, má větší cenu než všechny ostatní dohromady.
17:43Co pak si zapomněla, od koho jsem ho dostal?
17:45A co je na něm věřité?
17:47Mému drahému příteli Williamu Andersonovi je muž vždy rád pomohu.
17:51Salvatore Likuti.
17:54Nejvyšší mafiánský bos.
17:56Chápe tvůj slepiči moziček, co tím chci říct?
18:01Ah, Vylijeme.
18:03Ten prsten je v rukou toho tvýho rádoby džentlmena a utěšitele tvojí senilní ježitnosti.
18:09A to je horší, než kdyby mě vydíral z pistoli v ruce.
18:12Dějte mi kapitána Browninga a hoďte sebou. Tady senátor Anderson.
18:27Hej, tak připraveni? Marion, můžeme jet?
18:33Jistě, ale ne. Pojď, už vyrážíme.
18:36Jeme já.
18:39Ještě jsem zapnul alarm.
18:41Jasně.
18:44Marion, málen jsme zapomněli malýho Billyho.
18:49Pane Parker.
18:51Dobrý den, paní Polifaxová. Běž k mamice. Běž, běž, běž.
18:55Poslyšte, jde mi o to, že ta pračka, co jste mi prodal, ničí úplně všechno, co do ní dám.
19:03Jedny šate mi úplně roztrhala.
19:06Lepší pračku nenajdete, paní. Zbaštlo jste to malé červené tlačítko?
19:10Jo.
19:11A páku nahoru?
19:13Jo, samozřejmě.
19:14Tu modrou pačku jste přepnula?
19:16Jasně, jak jinak.
19:17Na čtyřicet stupňů?
19:19Taky všechno.
19:20A zapnula jste start?
19:21Všecko jsem udělala.
19:23A stejně nefunguje, jak má.
19:25My jsme s naší pračkou někdy problémy neměli.
19:27Dokonce v ní perem u psa.
19:29Grendle, při chodě čabala.
19:31Co je to za jazyk?
19:32To je polský.
19:34Adoptovali jsme ho přes zdejší katoliky.
19:36A co moje pračka?
19:37To mě jen tak necháte čekat?
19:39Páni Polifax.
19:40Ale ne, Marione, zapomněla jsem si svůj denníček.
19:42Překro nej nevracíš, Deborah. Všechno si zapíšeš, až se vrátíme.
19:44To ne, ne, ne, ne, ne.
19:46Každý den, než jdu spát, si zapisuju svoje zážitky a tajné myšlenky.
19:54Ach, Alar, podívám se na to, až se vrátíš do vojné.
19:57Omlušeně, omlušeně!
19:58To mě poštěší!
20:00Tomu říkám netrpělivost.
20:06Copak jsem neříkal, že zapínám Alar, ale mě tu nikdo neposlouchá, co?
20:11Deborah, proč tam lezeš?
20:13Málem jsem si zapomněla denníček.
20:15To, co do něj píšeš, je k ničemu.
20:17Co ty o tom víš?
20:19Víš, Deborah, asi bych to už neměl tajít.
20:21Jedinej Billy ještě nečetl tvoje výlevy, protože ještě neumí číst.
20:25Deníčku, Sydney se dnes na mě podíval.
20:31Určitě mě požádá o ruku a vezmeme se.
20:33Necháváš se unést svoji fantazii?
20:35Nechápu, jak může být někdo tak protivný na svoji švagrovou.
20:39Dělám si jste belegraci, jenom protože tě potají miluji, běž.
20:43Znovu zapínám Alarm, všichni slyšíte?
20:49My chceme jet!
20:50Jo, my chceme jet!
20:51My chceme jet!
20:53Tak a můžeme jet!
20:54Co je zase?
21:01Parker, musím s váma mluvit.
21:03Je to naléhavé, nepůjdeme dovnitř, je to tak trochu soukromé.
21:06Jo, jste od Simpsonu, nezapomeňte.
21:09Jsem tak úspěšný, protože ani moje rodina neví, kde pracuji.
21:12Jistě.
21:13Alane, co se děje?
21:15Práce miláčku, jenom minutku.
21:18Ale ne.
21:19Nedá se nic dělat děti, musíme počkat, buďte trpělivý tatínek za chvíli přijde.
21:24Browningu, co se stalo?
21:26Tony Roma utekl?
21:29Jak?
21:30Tomu vy jste nevěřil.
21:31Vstřel jsem na ten nejhloupější otřepanej trik.
21:33Musíte mi ho přivést.
21:35Hmm.
21:36Kdepak.
21:38Utekl vám, ne mě.
21:39Mám důležitější věci na práci.
21:42Viděl jste ženu a děti, mám dovolenou Browningu.
21:46Vy to nechápete.
21:47Senátor Anderson mě chce vyhodit z policejního sboru.
21:50Po čtyřiceti letech loajání služby.
21:52Mně.
21:53V mém věku nenajdu žádnou jinou práci.
21:55Bude to můj konec.
21:56Mám ženu a tři děti.
21:58Parker, už jste ho chytil jednou.
22:00Dokažte to i po druhé, prosím vás.
22:02Snažím se pochopit, proč je tak důležitý.
22:05Žádnou vraždu nespáchal.
22:06A vlastně ani nic jiného, co se zákona týče, neudělal nic horšího, než že smedl senátorovi manželku.
22:13Děláte si legraci?
22:15To není zločin, ale dobrý skutek.
22:17Zaslouží si řad za statečnost.
22:19Ale jak vám utekl?
22:21Zavolal mi někdo, kdo se vydával za senátora Andersona.
22:24Měl přesně stejný hlas, úplně stejný.
22:29Stejný hlas, ne?
22:31Úplně stejný.
22:32Pojď už, tati, chceme jít.
22:36Dělej tato.
22:37To není fér, Alane, dělej.
22:39Alane, no tak, ta tvoje minuta je pryč.
22:41Chci jít na ryby?
22:42A já chci na vodu.
22:44Tati, tati, tati, tati, tati.
22:48Nechci nic slyšet, ano?
23:06A můžeš nám aspoň říct, kde se vrátíš?
23:09Naši?
23:10A můžeš nevjete šíni?
23:11Báribu?
23:12Můžeš, to niekají.
23:13Vájemnily, to nabudej.
23:14Lá, hudra.
23:15A můžeš šíni bojí, to nebudej.
23:16Lá, hudra, dara.
23:17Vájemná.
23:18Můžeš.
23:32Ok.
23:33A můžeš.
23:34Vájemná.
23:35Vájemná.
23:36Vájemná.
23:37Konec.
24:07Konec.
24:24Chci mluvit si R. Havardem advokátem.
24:26Zastupuju tou mýho robu.
24:28Teď tu není, zavolejte později.
24:37Tady poručí Parker, chci znát adresu telefonního čísla 5 5 4 2 6 7 3.
24:56Jo, díky.
24:58Konec.
25:03Miluju tě, Jacqueline.
25:05Jsi můj palmový háje.
25:11Ach, Tony, připadám si tak ordinérní.
25:14Člověk musí za svoje vášně platit.
25:16Láska zadarmo je jako fazola bez čili.
25:19Kdyby nás teď Archibald viděl tolik žárlý, to by rozhodně nebylo zadarmo.
25:24O čem to mluvíš, lásko? Neděláme nic špatného.
25:27Zat jsem tě na projíčku nic víc.
25:29To, co jsme spolu před hodinou udělali, nebylo tak nevinné.
25:32Už jsem s ním vdaná deset let a ještě nikdy jsem nic takového nedělala.
25:36Nic ženu tak nepotěší, jako když manželovi bulíky na nos spěší.
25:44Ach, Tony, ty jsi takové zvíře.
25:57Přejete si pane?
25:59Přejete si pane?
26:01Přejete si pane?
26:03J.R. Havrda.
26:04To se pije?
26:05J.R. Havrda advokát a vyříte mu, že má náročky.
26:07Hele, to jste se musel splést, žádního J.R. Havrda neznám.
26:11Přejete si pane?
26:13J.R. Havrda.
26:15To se pije?
26:17J.R. Havrda advokát a vyříte mu, že má náročky.
26:19Hele, to jste se musel splést, žádního J.R. Havrda neznám.
26:23Tak, hele, před chvíli jste mi říkal do telefonu, že tutoho Havrda najdu, když zavolám později.
26:31Je později, tak jsem tady, kde je?
26:33Není tu, chci říct, neznám ho, totiž všechny hovory pro J.R. Havrda neznám.
26:37J.R. Havrda bere jedna stanečnic, Pamela, tamta blondýnka.
26:43Jak se jmenuješ?
26:45Vypadá hezky.
26:47Můžu požádat to tenes, Pamela.
26:49Hele, ta je tu se mnou.
26:51Jen na minutku, výsled.
27:07J.R. Havrda
27:23Na to, jakou máte postavu, tancujete slušně?
27:27Jo, vy taky, nikdy bych do vás neřekl, že jste právní.
27:33vej, ne jste právní.
27:35Na to, jakou máte postavu, taj treba pro J.R. Havrda
27:49www.hradeckralove.org
28:19We'll be right back.
28:49www.hradeckralove.org
29:19www.hradeckralove.org
29:21www.hradeckralove.org
29:25www.hradeckralove.org
29:31www.hradeckralove.org
29:33www.hradeckralove.org
29:37www.hradeckralove.org
29:39www.hradeckralove.org
29:41www.hradeckralove.org
29:43www.hradeckralove.org
29:45www.hradeckralove.org
29:47www.hradeckralove.org
29:49www.hradeckralove.org
29:51www.hradeckralove.org
29:53www.hradeckralove.org
29:55www.hradeckralove.org
29:57www.hradeckralove.org
29:59Budeš hodnej chlapeček? A nebo ne?
30:07A nebo ne?
30:21Nemám rád potížisty.
30:27Co koukáte? Zavolejte policií.
30:29Klid, jen klid, to nic, já jsem policie.
30:35Slyšeli jste to všichni? Nic to není, nic se nestalo, nic se nestalo, vraťte se ke stolu, hudba!
30:41Kde jsme skončili?
30:43Neudělala jsem nic špatného.
30:45Pomáhám Tounemu na oplátku, protože mi hodně pomohl už dřív.
30:49Zavolela jsem Boba, jednoho imitátora, co tady pracuje.
30:53Jo, jo, zbytek už znám. Kde bych teď našel Tounýho?
30:56Hm, nevím, pořád se stěhuje. Ani sám neví, kde bude večer spát.
31:02Hele, chci je na adresu, místo, kde by mohl být. No tak, Pamelo, na něco si určitě vzpomenete.
31:07No, o něčem bych věděla.
31:09Výborně, ven s tím.
31:09Jeho matka žije nedaleko odsud. Jmenuje se Anunciata Pipinová. Navštěvuji jí nejmíně jednoměsičně.
31:18Tak, Anunciata Pipinová, dík.
31:26Baby.
31:28Promiň, miláčku.
31:29Ty šaty my šily speciálně na míru.
31:33Zlékni mě.
31:34Ne, díky.
31:36Vezmu si tě takhle.
31:38Jsi v tom až příliš krásná.
31:41Vypadáš jako překrásná květina.
31:45To mi připomíná jeden jazykulám.
31:48Petře, Petře, Petře, nešetří pepřem pro tvůj překrásný netřesk.
31:51A když nebudeš šetřit pepřem pro svůj překrásný netřesk, byť on se s tebou nepře.
31:56Děky, zláto jsem dovolil.
31:57Rychle, schovej se.
31:58Okno.
32:00Okno, okno.
32:02Všechno jsem prohrál.
32:05A proč jsi to nevyhrál zpátky?
32:07Neštěstí v kartách, štěstí v lásce.
32:10Pojď ke v ní moje malička.
32:13Ten parfém je silný.
32:21Nebojte ho do pokoje, pohýb.
32:43Přístíme, pohýb.
32:51A, máš strach, co?
32:57Budeš si přát, aby ses nikdy nenarodil.
33:01Nechte mě, slyšíte, puste mě, dejte mi pokoj, Salvatore.
33:04Mojí smrtí nic nevyřešíš.
33:05To si myslíš ty.
33:08Naučí to všecky žvaněli v širokým okolí, že si nemaj zahrávat se Salvatorem Likutim.
33:15Myslel jsi, že tě v Palm Beach nenajdu, co?
33:19Ale já mám oči a uši všude.
33:21Ne, já jsem nic neřekl.
33:24Musel to prozradit někdo jinej.
33:26Přísahám.
33:27Nezabíjej mě, nezabíjej mě.
33:31Už jsi mohl být desetkrát mrtvej.
33:35Desetkrát.
33:37Ale chtěl jsem to udělat vlastnoručně.
33:45Tak dělejte, skončilo to.
33:48My zjíme pohyb.
33:51Tady to nějak smrdí.
33:57No tak přiznejte se, kdo to byl.
33:59Nestujte tu jako banda tubců.
34:00Kdo vylil tu ženskou voňavku?
34:06Moment.
34:07Moment.
34:08Chyťte ho!
34:18Nenejte ho!
34:18Utejte s ním!
34:19Chyťte ho!
34:19Hej, co děláte?
34:25No ale...
34:27tak nepřekájte!
34:29Chyťte ho, utíkejte!
34:45Mozar, skoč pro auto!
34:49To je on!
34:59To je on!
35:29To je on!
35:59Chyťte ho!
36:11Chyťte ho!
36:15Chyťte ho!
36:29Chyťte ho!
36:53Líbí se vám ten úspan?
36:54Jo, slušné je.
36:55Hele, dohodujeme se.
36:56Vy měníte ho za toho růžovýho pantera, co stojí venku?
36:58Místě přejete si ho také vrůžové?
37:00Ne, to je dobrý, já ho...
37:01Přemalujete si ho sám.
37:02Jo, jo, jo, můžu si ho už vřídit, jo?
37:04Samozřejmě.
37:05Tak, tak jo, jo.
37:20A je to hotovo, paní Pipinová.
37:21Teď můžete sama posoudit výhody zázračné pračky Simpson.
37:25Za přesně osemdesát minut tento kompační spotřebič vyprali čtyři poštáře, pět lučníků, tři prostěradla, dva úbrusy a tuce další kusů prádla. A vyprali naprosto dočista.
37:37A umí je i úsušit?
37:38Tak je to si sama, paní Pipinová, toto je Simpsonův ultrazvukový odstraňovač vlkosti.
37:42A co vyžehlit?
37:43Litví, když si u nás nasa objednala miniaturní plně automatickou řehlicku s napadováním, bohužel jsme ji ještě nestačili vyvinout.
37:51Tak nemám zájem, lituju.
37:53A co cena? Až uslyšíte, jak výhodnou cenu vám nabízím, nedokážete odmítnout.
37:57Ne, ne, nemám zájem. Ale zajímala by mě Myčka na nádobí, máte něco v nabídce?
38:04Ha, ha, ha, ha, ha, Myčka samozřejmě s radostí stačí poutočit posměru hodinových ručiček a Simpsoma víceúčelová Myčka je připravena umít všechny vaše příbory, talířské hrnky, stačí pár kapek citronu a za čtvrt hodiny se všechno leskne jako nové. To je Myčka!
38:19Tak mi předveďte, jak to mi je nádobí, jo?
38:21No, jestli to chcete předvést, tak...
38:24Poslyšte, paní Pipinová, než to udělám, mám pocit, že mě máte za oslav.
38:32Co když vám to teď předvedu?
38:35Umyju vaše špinavé nádobí, víte, co podle mě bude následovat?
38:39Ztratíte zájem a budete chtít, já nevím, mikrovlnku nebo vysavaču.
38:43Á, vysavač, to je to, co potřebuji!
38:46Podívejte, paní Pipinová, možná si myslíte, že mám na čle napsáno úklid domácnosti, hm, ale já jsem prodejce, neúklizečka.
38:53Žiju úplně sama, nezbývá mi než využít každého, kdo mi zaklepe na dveře.
38:58Co pak v domě není žádný muž? Nemáte manžela nebo syna? Kdo je na těch fotografií?
39:03Ah, to je můj syn. A moc pěkný, podívejte.
39:06Aha, syn, vypadá velice pěkně, madám.
39:08To je jenom moje zásluha. Jeho otec se na něj vykašlal.
39:12No, musela jste to mít těžké, vychovává to úplně sama. Kde ten kluk vlastně vidlí? Nahoře v patře? Nebo tady dole?
39:20Ne, ne, žije v Hollywoodu. Je z něj filmová hvězda.
39:24Hvězda, hvězda.
39:26Volá mi, že se u mě dneska večer zastaví.
39:29Dnes večer? Právě jste vyhrála Mixer a odšťavňovač zdarma. Přesně tak, Simpsons Mixer a odšťavňovač v jednom.
39:56Tady je ten auťák.
40:08Hmm, divnej barank.
40:11Co budeme dělat? Vběhneme dovnitř a zastřelíme.
40:16Ne, ne, ne. Já mám lepší nápad.
40:18Hmm, pěkná, co?
40:29Táhle socha Máří Magdalény je dílem italského mistra ze čtenáctého století.
40:38Je velice krásná.
40:40Gintere, Gintere, pojď sem. Otoč sochu, ať si ji může otec prohlédnout i z druhé strany.
40:51Socha svatého Antonína. Přesná kopie díla z italského Loreta.
41:03Hmm, hmm, no.
41:06Omluvte mě na okamžik, otče. Podívejte se.
41:09Říkal jsem ti, že sem nemáš nosit zbraň, dej to pryč.
41:14Taková hloupá chyba může všechno zkazit. Rozumíš?
41:17Až budu chtít platit daně, zaplatím si reklamu v televizi. Zmys odtud.
41:23Vypadní.
41:24Pane Likuty, máte na telefonu Martinéze.
41:30To jsem já šefe, všechno je v nejlepším pořádku.
41:32Našli jsme ho a zařídili jsme mu expresně lístek víte kam, nemusíte si dělat starosti.
41:38No počkej, to budeš přiobrnět.
41:40Jak se volal jsem, pochopil, že pro mě máš nějaké překvapeníčko a říkal jsem si, že Luž si moje narozeně určitě pamatuje.
41:45Jak by mohl zapomenout?
41:47Tak to líbí se ti?
41:48To je prostě boží.
41:49Líbí se ti?
41:50A božíčku, to je v úsmích snů. Taková krása.
41:54A to jsem ho koupil skoro zadarvo.
41:56Vážně, to je moje.
41:58Motor přeby tiše jako kočka. Počkej a uvidíš, je to jako by slétal.
42:02Pravá ekstaze.
42:04Pojedeme.
42:05Pojedeme.
42:06Je to boba.
42:13S Bohem to udělo.
42:15jako vůzně.
42:25Splashp Steví
42:31w sestaid
42:35chová
42:41How do you do?
42:44How do you do?
42:46How do you do?
43:03Jen pro tebe mávíš saň zí.
43:10Zdávám se, ale není to fér.
43:14Jo, to máš pravdu.
43:16Ještě by si to měl vysvětlit mý rodině.
43:18Mám dovolenou. Jdeme.
43:19Kde je máma?
43:29Máma.
43:31Máma.
43:34Okna sem zavřel.
43:36Máma.
43:37Tony, synáčku, jak se máš?
43:39Je mi fajn.
43:40Nevěř mu, ráno se mi snažil prodat pračku.
43:43Pak mi chtěl vnutit ten odšťavňovač.
43:45Dokonce říkal, že je tvůj přítel a připravuje pro tebe překvapení.
43:48To by stačilo, jdeme.
43:49A to se ani nezdržíte?
43:51Udělal jsem ti tvoje oblíbené špagety s vasovými kuličkami Tony.
43:55Až někdy příště, madam. Jdeme.
43:58Máma.
44:00Máma.
44:01Zbohem, máma.
44:03Zbohem.
44:05To je mi pěkný kamarád. Určitě ti bude chtít prodat myčku.
44:13Pojedeme mimo autami?
44:15Do té květinové vázy bych si nesednul za nic na světě.
44:18No.
44:34Význam.
44:35Zbohem.
44:36Zbohem.
44:37Zbohem.
44:38Zbohem.
44:40Zbohem.
44:49Ty máš ale drzdost.
44:51Předstíráš, že obchoduješ z domáce pít zpotřebiči,
44:54vlódíš se lidem do domu a tyranizuješ poctivé občany.
44:57Já pracuji jako ochránce zákona a pořádku.
45:00Neživím se okrádaním postarších dán.
45:02Nemůžu za to, jak vypadám. Hele, kdybys byl tak pohledný jako já, nedělal bys nic jinýho.
45:07Je to snad moje chyba, že moje tváře vstupeňka do išších kruhů?
45:09Do jakých kruhů?
45:10Do Hollywoodu. Teď už je čekám na zprávnou chvíli, až potkám manželku prezidenta Paramountu.
45:16Má 61 let.
45:18Kdo? Ona?
45:19Ne, ona. Jí je 67.
45:32Co to bude?
45:38Hmm, zabr.
45:40Vypodívejte se na olej a batary.
45:43No, pak zkontroluj ty bumby.
45:47Za třetí plnou nádraž vezl obdnatýho.
45:51Za čtvrtý nechci, aby můj známej viděl, že žarů doutí.
46:02Vždycky jsem chtěl vzít rodinu do toho, no, do St. Augustine.
46:08Slyšel jsem, že je to nejstarší město ve Spojených státu.
46:11A jsou tam domy ještě z koloniální éry. Všechno jako dřív.
46:15Ulice, škola, všechno, jak to bylo před čtisným.
46:19Ale, proč zastavuješ? Je ti něco?
46:23Co je ti? Co je?
46:25Máš docela horečku, úplně hoříš.
46:27Pro boha, musím tě vzít do domocnice, rychle, no tak dělej.
46:30Jedeme, jedeme.
46:32Doktor Jerry Gater na 1531, doktor Tyler na 75, doktor Tyler na 75.
46:47Gratuluju, pane Feinere. Vaše žena právě porodila, je to krásná holčička.
46:51Ne, už mám pět dětí, děkuju.
46:53Před chvílí jsem přivezl toho muže s horečkou.
46:56Á, jistě, co jsme mu museli vypumpovat žaludek.
46:59Kdo ví, jak se mu to tam dostalo.
47:01Čekáme na výsledky z laboratoře.
47:03U pacienta je doktorka Barbara Jorková, pokojí 91.
47:06A kde je laboratoř?
47:07Tudy.
47:08Díky.
47:09Pan Feinere, pan Feinere.
47:12Ne, Touni, to přece nejde, co bych řekla mému muži.
47:15Ale já tě miluju.
47:16Nemůžu bez tebe žít.
47:19Ani minutu.
47:20Zemřu na zlomený srdce.
47:22Ne, to nejde.
47:23Tak mě prohláš za nevylečtelnýho, ale už nikdy do namocnice nevkročím.
47:30Jak se jmenuješ?
47:31Doktorka Jorková.
47:33Ne, myslel jsem křesní jméno.
47:35Barbara.
47:36Barbara.
47:40Miluju tě.
47:41Barbara, kteří jsi můj palmový hál.
47:49Může se jednat o nedostatek pozornosti infantilní komplex touhů po lásce.
47:55Jelikož nemá nikde záznam, podívejte, váš přítel spolkl Doutník Havana nejvyšší kvality, o tom nemůže být pochyb.
48:04Počkejte, hej, doporučuji vám, abyste vzal svého přítele k psychoanalytíkovi.

Recommended