Skip to playerSkip to main content
  • 5 hours ago
Transcript
00:28Satsang with Mooji
00:33El peligro ya pasó por ahora
00:39Por un momento pensé que se me iba a salir el corazón
00:42Yo también pensé lo mismo
00:49Ustedes no se dejen ver por aquí
00:50Sería mejor que hoy se quedaran en la cocina
00:54Sí, doctor
01:13Mi paciente me está esperando
01:24Disculpe haberlo hecho esperar
01:26No se preocupe, doctor
01:27Un momento
01:40Salir de aquí será más difícil de lo que pensé
02:05A ver qué tienes
02:07No ha comido desde ayer, doctor
02:11A ver, abre la boca
02:26Ven
02:30El quirófano está listo, señor
02:32Ya voy
02:33No ha comido sin
02:56¡Mont cortisol!
03:00No
03:02No
03:10Voy a bajar al quirófano. Díganles que trasladen al paciente.
03:15Enseguida, señor.
03:19Ayer dijiste que el señor Sem llamó pidiendo una ambulancia helicóptero. ¿Qué ha pasado? ¿Se fue el helicóptero?
03:25No, señor. El señor Sem dijo que esperara noticias mías y después ya no volvió a llamar.
03:30Llamé varias veces esta mañana, pero siempre sale que el teléfono está apagado, señor.
03:34Está bien. Gracias.
03:51Hola.
03:52Hola, señora Rana.
03:54¿Está mi papá adentro?
03:55Acaba de bajar al quirófano. Si quiere, puede alcanzarlo.
03:57No, no, no importa. Esperaré en su oficina.
04:02Pero, señora...
04:04¿Qué pasó? ¿Qué pasa?
04:06¿Acaso soy una extraña?
04:08¿No puedo esperar en la oficina de mi suegro?
04:12Adelante.
04:26Tem Omer.
04:26Tem Omer.
04:53A ver cuál es la enfermedad del señor Mustafa.
04:56¿Y cuánto tiempo le queda de vida?
05:02Es decir, ¿cuánto tiempo falta para que me haga cargo del grupo de salud?
05:23¡Perfecto!
05:25¡Perfecto!
05:35¿Qué pasa?
05:57Sam Ömer
06:07Sam Ömer
06:08Sam Ömer
06:19Mustafa Arifoglu
06:45¿Tienes mis gafas, hija?
06:47No, señor
06:47Entonces los olvidé adentro
06:49Su nuera, la señora Rana, está adentro, señor
06:56Hola, papito
07:01¿Qué haces aquí?
07:03Lo estoy esperando, papito
07:09Vamos a comprar nuevos aparatos para el departamento de estética
07:12Necesita firmar aquí
07:35Gracias, que le vaya bien
07:39Ah, papito
07:42Como no considera que Ömer sea apto para la presidencia de la junta directiva
07:46Si Sam no regresa a Estambul durante mucho tiempo
07:50O si le pasa algo a usted
07:55¿Me consideraría para la presidencia?
08:00Ahora las mujeres ejecutivas están llegando a dirigir lugares muy importantes
08:05A este hospital no le vendría nada mal un toque femenino
08:08No, no, no, no
08:22No...
08:24No, no, no
08:28No, no
08:45¿Qué pasó? ¿Pudieron encontrar a Zeyno?
08:48No, aún no. Pero hemos alertado a todos los lugares. Lo encontraremos antes de la mañana.
08:54Si Dios quiere, Haga. Estoy seguro de ello.
08:58Voy a bañarme y refrescarme. Después volveremos a salir a buscar.
09:03Ustedes prepárenme la cena.
09:05Ahora mismo, Haga.
09:08Haga.
09:38Haga.
09:39Haga.
09:40Haga.
09:40Haga.
09:42Haga.
09:43Haga.
09:43Haga.
09:46Haga.
09:47Haga.
09:55Haga.
10:00Haga.
10:11Haga.
10:13Haga.
10:15Haga.
10:16Haga.
10:18Haga.
10:19Haga.
10:23Haga.
10:24Haga.
10:25Haga.
10:43Haga.
10:44Haga.
10:44Haga.
10:55Haga.
10:57Haga.
10:59Haga.
11:02Haga.
11:05Haga.
11:07Haga.
11:08Haga.
11:10Haga.
11:12Haga.
11:13Haga.
11:14Haga.
11:14Haga.
11:17What a girl so habilidosa.
11:53Sam Sam ven rápido aquí esta chica no está bien
12:05Se desmayó de repente mientras tomaba café
12:09Ayúdame
12:11Ayúdame
12:14Vanessa, ayúdame
12:16Ayúdame
12:19Ayúdame, por favor
12:20Vanessa
12:22Vanessa, sosténla fuerte
12:54Música
12:55Música
13:02Música
13:03Música
13:04Música
13:06Música
13:07Música
13:08Música
13:08Música
13:08Música
13:08Música
13:08Música
13:09Música
13:10Música
13:10Música
13:16Música
13:18Música
13:22Música
13:23Música
13:23Música
13:25Música
13:27Música
13:29Música
13:30Música
13:30Música
13:30Música
13:33Gracias.
13:33Adelante, su tía preparó una sopa.
13:35¡No! ¡Buen provecho!
13:39Pensé en echarle otra mirada a ese doctor.
13:42Pues no se puede dejar así nomás.
13:45Como dicen, el que ataca primero gana.
13:59Pero mi cara...
14:04...si se entera de que se la mostré a alguien más que no sea mi esposo...
14:10...no me perdonará por el resto de su vida.
14:16Abre su cara. Huele esto.
14:18Por favor, en inglés.
14:20Open her face and make her smell this.
14:23Sem, ¿por qué yo?
14:25No puedo. No puedo destaparla.
14:28¡Vamos! ¡Date prisa! ¡Apúrate!
14:38¿Ya la destapaste?
14:40Sí.
14:42Bien, tápala ahora.
14:52¡Doctor!
14:55¡Doctor!
14:59¡Doctor!
15:00¡Doctor! ¡Abro la puerta!
15:04¡Doctor!
15:06¿Se fue a algún lado?
15:08No.
15:08¿A dónde va a ir, señor Gilmas?
15:10Hemos estado montando guardia aquí como halcones desde la tarde.
15:13¡Doctor!
15:16No.
15:18Este doctor está tramando algo adentro.
15:23Voy a romper esta puerta.
15:29Adelante.
15:31Disculpen que abrí un poco tarde.
15:34Tuve algunos asuntos adentro.
15:38¿Podemos pasar, doctor?
15:41En este momento no estoy en condiciones apropiadas.
15:45Sem, ¿qué es esto?
15:48Como les dije, en este momento estoy un poco ocupado.
15:51Sería mejor si vinieras mañana por la mañana.
15:54No vamos a ninguna parte.
15:55Estamos afuera de la puerta, doctor.
15:58Si vemos que hace algo malo...
16:01Buenas noches.
16:08¡Maldita sea!
16:09Hay algunos tipos realmente afortunados en este mundo.
16:20Necesitamos encontrar urgentemente una manera de salir de aquí.
16:22Esta chica no está bien.
16:38Quédate aquí con ella.
16:40Voy a hacer una llamada.
16:41No abras la puerta, ¿de acuerdo?
16:43De acuerdo.
16:55Bueno.
16:56Buenas tardes.
16:58¿Me puede dar el número de teléfono de la terminal de autobuses de Kayseri?
17:06Vámonos.
17:06Sigue buscando.
17:10¿Diga?
17:14Está bien, yo se lo digo.
17:16Jefe, acaban de ver a la señora Seino en la terminal de autobuses de Kayseri.
17:21Alguien le dijo a la gendarmería que vio a una chica con velo esperando el autobús.
17:26¡Homer!
17:28Dígame, señor.
17:29Vayan al pueblo.
17:30Traigan a Semuz y Hamdi y vayan a la terminal de autobuses de Kayseri.
17:34Deje un hombre en cada parada de descanso después de Kayseri.
17:37Seino ya podría haberse subido a un autobús.
17:40Como usted ordene, señor.
17:41Vamos a ver.
18:11¡Suscríbete al canal!
18:17¿Qué me pasó, doctor?
18:19No pasó nada, está bien.
18:21En un momento salimos a la carretera.
18:27Doctor, por favor, sálveme de esta enfermedad.
18:32Ya no soporto estar así.
18:34Está bien, está bien.
18:36Falta muy poco.
18:57¡Súbanse rápido, Mahmoud A los está esperando!
18:59¿Por qué?
19:00Súbanse rápido, rápido.
19:02Vamos.
19:14¿A dónde van?
19:15¿A dónde van?
19:17¿La guardia es corta?
19:20Dios mío, caramba.
19:24Y por supuesto está el Mukhtar.
19:48Es hora de su medicina, señor Mukhtar.
19:52¿Es hora de la medicina?
19:54¿Qué tipo de medicinas son estas, doctor?
19:56Esta es.
19:57Para su corazón.
20:01Y esta.
20:02También es para su corazón.
20:06Esta es para mi corazón.
20:09Ah, y esta también es para mi corazón.
20:14No que mi corazón no tenía nada malo, doctor.
20:18No tiene.
20:20Pero tomemos precauciones de todos modos.
20:23Para que no le pase lo mismo esta noche.
20:26¿Verdad?
20:28Usted es el doctor, mi señor.
20:31Usted sabe mejor.
20:36¿Ahora voy a tomarme estos dos a la vez, doctor?
20:40Sí.
20:43¿Está bien si me tomo esta con esta, doctor?
20:49Sí, está bien.
21:04Que duerma bien.
21:06¿Eh?
21:08Que se mejore, quiero decir.
21:11Gracias, doctor.
21:12Gracias.
21:15Buenas noches, doctor.
21:20Gracias, doctor.
21:22Gracias, doctor.
21:41Cuando te levantes, te dolerá un poco la cabeza.
21:44Duerme bien, Mukhtar.
21:57Todo está despejado.
21:59Podemos irnos.
22:01¿Está bien?
22:01¿Puede caminar?
22:03Sí, estoy bien.
22:04Puedo caminar.
22:05Vámonos entonces.
22:06Vamos.
22:09Vamos.
22:18Vámonos.
22:19...
22:28...
22:29...
22:30...
22:30...
22:31...
22:44Let's go!
23:31I'll see you next time.
23:39Sam, ¿qué es eso?
23:41El diario de mi papá. Todas las respuestas a tus preguntas están aquí adentro.
23:44El turco es muy difícil.
23:45Doctor, gracias por todo.
23:48Es muy temprano para agradecer.
23:50Lleguemos a Estambul, empecemos su tratamiento y la curemos.
23:53Después de eso podrá agradecerme.
24:31Estambul, empecemos su tratamiento y la curemos.
24:32¡Que se busquen por todos lados!
24:39¿Está bien?
24:41Estoy bien. Solo estoy un poco emocionada.
24:44Es la primera vez en mi vida que salgo de este pueblo.
24:48¿Lo sabe, doctor?
24:55¿Qué pasó?
24:56Nada, Aga. Buscamos por todas partes, incluidos los autobuses.
25:00Seguramente se fue antes de que llegáramos.
25:09Ay, sé y no.
25:34¿Qué pasó?
25:47Mukhtar!
26:33I don't know what I'm doing.
26:35I'm going to sleep a little too.
26:55Our journey is quite long.
26:57I can't sleep in the emotion.
26:59When we arrive in Istanbul, we will go to the hospital.
27:03Inmediatamente, we will go to the hospital and we will go to the hospital.
27:07Then we will tell you to his father before the operation.
27:12We will explain the situation.
27:14If he is opposed again, if he tries to not give permission.
27:17As he is older, he can sign the consentment for the operation.
27:27Before the operation, we will see that thing?
27:34What kind of thing?
27:35The Torre of the Donsela.
27:41Of course we can see it.
27:42Since I was a child, I always saw it in the movies and that kind of thing.
27:46I would like to see it with my own eyes.
27:49I would like to meet her.
27:50I promised.
27:51When we arrive in Istanbul, we will first be going to the Torre of the Donsela.
27:55Do you really?
27:56Do you really?
27:57Do you really?
28:05Do you really make sense?
28:06Esto no funcionó.
28:10Acuéstese rápido y trate de cubrirse con algo.
28:13Está bien.
28:35Buenas noches
28:37Buenas noches
28:38¿Puedo ver su licencia y documentos?
28:41Por supuesto
28:49¿A dónde viaja, señor Sem?
28:52A Estambul
28:54¿La señora que lo acompaña es su esposa?
28:59No
29:01Mi novia
29:06La hija de uno de los hombres importantes de Urgub se escapó de casa
29:10La estamos buscando
29:11Buenas noches
29:13Buenas noches
29:28Buenas noches
Comments

Recommended