Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 20 horas
En el Episodio 4 de Sanditon, las rivalidades sociales alcanzan un punto crítico. Charlotte debe decidir entre la razón y el corazón mientras el futuro del balneario depende de alianzas estratégicas. Un episodio cargado de emoción y elegancia.
No recomendable para menores de 7 años.

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:26¡Gracias!
00:35¡Ah! ¡Señorita Haywood!
00:37Buenos días, señor Parker.
00:38¿Señorita Parker?
00:39¡Qué mañana tan espléndida, señorita Haywood!
00:42Más que espléndida, es insoportable.
00:45Si el sol no nos ciega, acabaremos incinerados por este calor.
00:48No podemos detenernos.
00:49El doctor Fuchs nos espera para nuestro chequeo diario.
00:52¡Hasta la vista!
01:01Gracias, señorita.
01:02A usted.
01:04El siguiente.
01:07¿Puedes?
01:09Hola, señora.
01:27¡Croquet!
01:33Alison dice que Harry ya ha crecido cinco centímetros.
01:37Estoy segura de que exagera.
01:39No llevo aquí ni un mes.
01:40¿De verdad?
01:41Y ya formas parte de la familia.
01:43Me parecía mucho más, ¿no, querido?
01:45No.
01:47Perdón.
01:48Lamento que el señor Parker no esté durante el desayuno.
01:51Parece que su mente tiene cosas mejores que hacer.
01:54Estaba distraído.
01:55Discúlpame, querida.
01:57Esperaba que hubiese llegado en el correo alguna nueva de Sidney.
02:00No debe dudar de Sidney, señor.
02:02Parecía tremendamente motivado y entregado con la idea de la regata.
02:06Es cierto, querida.
02:07Sin duda, seguro que volverá con buenas noticias.
02:11Me alegra oírte hablar bien de mi cuñado.
02:14No siempre ha sabido ver sus virtudes.
02:17No, yo...
02:19Reconozco que me precipité al formarme una opinión.
02:22No debe avergonzarse por ello.
02:24En ocasiones, las virtudes de mi hermano tardan en darse a conocer.
02:28O puede que uno tarde en acostumbrarse.
02:30Como con la pasta de anchos.
02:33Bien dicho, Charlotte.
02:34Eso es lo que sucede.
02:35Demasiado potente para algunos, pero genera dependencia una vez se ha probado.
02:47Espero que no sean malas noticias, tía.
02:49El conde de Sussex se ha comprometido.
02:52Cuán terriblemente desconsiderado por su parte.
02:55No tenía ni idea de que quisiera casarse otra vez.
02:59No estaba pensando en mí, niña tonta.
03:03Yo ya tengo un título y riqueza.
03:06¿Qué motivo iba a tener para volver a casarme?
03:10No todos estos esfuerzos son para beneficiar a mis desagradecidos sobrinos.
03:16Es usted tan generosa como siempre, tía.
03:18Lo sé.
03:19Mi generosidad está siendo mi ruina.
03:21Y en cuanto a tus posibilidades, Clara, me temo que no son demasiado grandes.
03:26Yo sería feliz haciéndole compañía aquí toda la vida, tía.
03:30Vaya.
03:30Bueno, nada es para siempre.
03:33Hazme el favor de llevar esto a Denham House por mí.
03:36Lo haría encantada, tía.
03:38Pero con el brazo herido...
03:40Por el amor de Dios, chiquilla, si solo es una quemadura.
03:44Creo que ya es demasiada consideración.
03:47Un paseo y aire puro te hará bien.
03:52Toma.
03:54Y ahora vete, márchate ya.
04:06Espero no importunarle, señor Stringer.
04:08Disculpe el estado de nuestra vivienda, señorita.
04:11Me temo que esto no es Trafalgar House.
04:14Hércules, sal.
04:15Buen chico.
04:16Esto es mucho más confortable.
04:18Me recuerda a mi hogar en Willington.
04:20La señorita Haywood ha venido a verle, padre.
04:23Es muy amable, señorita, pero no es importante.
04:27He estado mucho peor.
04:29Dígale a este joven que ya puedo asumir mis labores.
04:32Me temo que mi padre no sabe lo que dice.
04:34El doctor fue muy claro.
04:36Hizo un buen trabajo con mi pierna, pero no entiende de construcción.
04:43Una pagoda.
04:44¿El diseño del señor Nash?
04:46Me he inspirado en él, lo admito.
04:49El señor Parker me pidió que lo preparase hace unas semanas.
04:53Medianoche para hacerlo.
04:55Gastó tres velas.
04:57Bien invertida, señor.
04:58Es una obra de arte.
04:59Le ruego me disculpe, pero no tiene sentido.
05:03Mi hijo es capataz.
05:05No es su labor dibujar planos.
05:07¿Y no cree que las personas pueden subir de posición, señor Stringer,
05:11cuando tienen talento y tesón para un trabajo?
05:14Vaya, señorita.
05:15Piensa lo mismo que yo.
05:18Me temo que difiero.
05:20Uno debe ser mejor en lo suyo.
05:23Es de locos pensar otra cosa.
05:34Bueno, yo me alegro de que esté tan bien, señor Stringer.
05:40Ya le he robado demasiado tiempo.
05:46Señorita Heibud.
06:00He de llevarla con la señorita a lado.
06:11He venido cuanto antes.
06:13Tu criada dice que es urgente.
06:14Lo es.
06:15Hace un día precioso y yo estoy atrapada con la gorgona
06:18y las cotorras de las hermanas Belfort.
06:21Debes rescatarme de una vez o perderé la cabeza.
06:25¿Rescatarte?
06:26¿Y cómo propones que lo haga?
06:29Un picnic.
06:32Me temo que no va a ser posible.
06:34Los picnics son propios de mozos de labranza y de salvajes.
06:38Disculpe, señorita Griffiths,
06:40pero no veo qué peligro puede albergar el comer al aire libre.
06:44Es una clara invitación al libertinaje.
06:48No es tan bien que una señorita coma sentada en el suelo
06:51y que cualquiera pueda verla al pasar.
06:54No solo es poco digno, señorita Heibud,
06:57sino poco elegante.
06:58Debería saber que en absoluto estaríamos solas.
07:01El señor y la señora Parker nos acompañarían.
07:05¿El señor y la señora Parker?
07:07¿Por qué no lo han dicho antes?
07:16Mira el correo matutino.
07:18Otra carta de amor de tu infatigable pretendiente.
07:21Si me quieres, haz el favor de quemarla junto a las otras.
07:24¿Y perdernos el entretenimiento de esta mañana?
07:26En absoluto.
07:53En absoluto.
07:55Otros podrían encontrar su silencio descorazonador,
07:59pero para mí los premios fáciles de ganar
08:01no merecen la pena.
08:02Ya vale, Edward, suficiente.
08:06La criada me ha dejado las cintas sueltas esta mañana.
08:10Si quieres resultar de utilidad, ven aquí y átamelas.
08:43La criada me ha dejado las cintas sueltas.
08:52Bien ajustadas, a menos que quieras que parezca un muchacho.
08:56Nadie quiere eso.
09:00No me puedo creer que no te impresionen las cartas ni un poco.
09:04Tanta gracia te hace que un hombre pueda estar enamorado de mí.
09:08No, no es eso exactamente.
09:10Más fuerte, Edward.
09:13Tan solo es la idea de que puedas entregarte a él lo que hace que lo vea.
09:19Ridículo.
09:21Babington es atractivo, asquerosamente rico y es Lord.
09:25Podría minimizar mi resistencia con cada una de sus cartas.
09:30¿Cuántos posibles pretendientes he visto ya naufragando ante las rocas de tu desdén?
09:35Es necesario un hombre más audaz que él para romper tu armadura.
09:56¿A quién ha sido eso?
10:00¿Habrá algún sirviente?
10:24¿Habrá algún sirviente?
10:29La culpa es enteramente suya.
10:32Si no fuese tan devota, no tendríamos que haberle mentido.
10:35Y ha funcionado, ¿no es así?
10:37Aquí estamos las dos.
10:40Somos libres.
10:41¿Dónde me llevas?
10:43Esto está muy alejado, ¿no es así?
10:46Por eso es tan perfecto.
11:00Georgiana, ¿quién es esta?
11:02Me llamo Charlotte Haywood.
11:04¿Y quién es usted, señor?
11:11Es este terrible calor, doctor.
11:13Hace que se me hinchen todas las extremidades.
11:15Yo no veo signos de hinchazón, querida y estimada señora.
11:20Por supuesto que no.
11:21No lo aprecia el ojo humano, pero si no se trata debidamente, no quiero ni imaginar las consecuencias.
11:26¿Puedo preguntarle a dónde se dirige?
11:30Ha sido todo un honor examinarlos a diario durante esta pasada semana.
11:35Yo veo claro, señorita, que todos sus síntomas derivan de un caso simple de histeria.
11:42¿Y usted, señor Parker, tiene todos esos síntomas debido a su estilo de vida sedentario?
11:49Creo que ambos se beneficiarían seguro enormemente del mismo remedio.
11:55¿El remedio rezar?
11:56Movimiento regular y vigoroso.
12:01¡Cielos!
12:04Hola, ¿cómo te llamas?
12:12¿Verdad que es la cara más apuesta que hayas visto nunca?
12:17Disculpe a Georgiana, tienen demasiada estima mis virtudes.
12:20No se crea nada de lo que le haya contado sobre mí.
12:23Lo cierto es, señor Molineux, que nunca me ha contado nada.
12:26Hasta hace unos minutos no sabía que existiese.
12:28Lo siento, Charlotte.
12:31No podía arriesgarme a que se supiese de Otis.
12:35Lo cierto es que nos han prohibido que nos veamos.
12:40¿Quién?
12:41Mi terrible tutor. ¿Quién si no?
12:45Gracias por traer a Georgiana hasta mí, señorita Haywood.
12:48Le estoy en deuda.
12:50Pero no le causaremos más molestias.
12:53He encontrado el sitio perfecto para nuestro picnic.
12:56Lo siento, pero no puedo abandonar sin más a Georgiana.
13:00No estará abandonada. Yo le haré compañía.
13:02Disculpe, pero acabamos de conocernos.
13:05Lo único que sé es que les han prohibido verse.
13:07Y di mi palabra de tenerla vigilada.
13:10¿Tu palabra?
13:11¿A quién?
13:14Al señor Sidney Parker.
13:16¿Eres su espía?
13:18No.
13:20No, le prometí que estarías a salvo.
13:23Pensaba que eras mi amiga.
13:26No, no la suya.
13:46No puede haber en el mundo un lugar más bonito.
13:49No sería ni la mitad si no estuvieras tú.
13:55¿Lengua?
13:57O quizá un poco de pastel de cerdo.
14:01Gracias.
14:02Pero prefiero beber algo antes.
14:09Cuénteme, señor Molinio.
14:11¿Qué asuntos le retienen en Londres?
14:14Soy mercante.
14:15¿Y con qué comercia?
14:17Cuidado con lo que dices, Otis.
14:19Es posible que acabe informando a Sidney.
14:21Eso no es justo.
14:26¿Cómo se conocieron usted y la señorita Lam?
14:32Pues nos conocimos en un baile.
14:36Otis me confundió con una sirvienta.
14:39Me exigió que le sirviese una copa de vino.
14:41No te exigí que me sirvieras.
14:43Fui bastante educado.
14:45Pedírmelo ya me ofendió.
14:46Solo porque te tienes en alta estima.
14:49Me pareció un joven grosero y algo mojigato.
14:52Y a mí una malcriada petulante.
14:59Me sentía desplazada.
15:02Perdida.
15:05Desesperada.
15:09Fue Otis quien me devolvió a la vida.
15:12Los tres meses más felices de mi vida.
15:21Pero su amigo, el señor Parker,
15:24decidió que debía separarnos.
15:30Entiendo que fuera algo doloroso,
15:32pero seguro que el señor Parker
15:35solo quiere lo mejor para Georgiana.
15:37Entonces es que no conoce al señor Parker
15:40tan bien como cree.
15:49Espero que le complazca al señor.
15:51He acabado los planos de la pagoda,
15:53como me pidió.
15:54¿Le gustaría echar un vistazo?
15:58Creo que le resultarán satisfactorios.
16:01Sí.
16:03Lo he reconsiderado y no la necesitamos.
16:06¿Para qué íbamos a usarla, al fin y al cabo?
16:10Ya lo hablamos, señor.
16:12Proporcionaría un punto frente al mar.
16:14Sí.
16:15Bueno, no importa.
16:18Concentrémonos en el trabajo que tenemos.
16:20Admito que pensaba que las casas
16:22estarían más avanzadas.
16:23Yo también, señor.
16:25Pero perder a un hombre
16:26ha ralentizado la obra.
16:29Sí.
16:30Me alegro de que su padre esté mejor.
16:33Sí.
16:34Pero no se puede reincorporar.
16:37Aún así,
16:38en cuanto lleguen los nuevos y el equipo,
16:41cogeremos ritmo.
16:43¿Sabe ya cuándo será, señor Parker?
16:45Todo a su debido tiempo.
16:47Señor, ya íbamos muy ajustados con mi padre antiguo.
16:50Me lo prometió hace una semana.
16:51No es necesario emplear ese tono.
16:54¿Qué les digo a mis hombres?
16:55Dígales que primero
16:56tengo que solucionar ciertas cosas.
17:00Paciencia, joven Stringer.
17:14Ya vas casi al galope, Diana.
17:17¿No es revitalizante?
17:19No emplearía esa palabra.
17:22Temo que una caída a esta velocidad resulte fatal.
17:25Pues yo lo encuentro tremendamente estimulante.
17:28Ese Dr. Fuchs es todo un genio.
17:31Pobre criatura.
17:32Creo que has perdido del todo el juicio.
17:34Oh, no.
17:34Al contrario.
17:35Me siento vivo por primera vez en mi vida.
17:37Y pienso continuar con una caminata de 10 millas.
17:41Pero, Arthur,
17:42tú y yo no estamos hechos para estas cosas.
17:44Nuestras constituciones son demasiado delicadas
17:47para la actividad física.
17:49Vaya, señor Parker, señorita Parker,
17:53ignoraba que fuesen jinetes experimentados.
17:55Yo tampoco lo sabía, ser Edward.
17:59¡Cuidado!
18:00¡Espera!
18:02¡Arthur!
18:03¡No me dejes atrás!
18:06Menuda pareja de ridículos.
18:08Hoy te encuentro de especial buen humor.
18:11¿Hay motivo para no estarlo?
18:13Nuestra tía nos reclama.
18:14Eso nunca acaba bien.
18:15Al contrario.
18:17Probablemente quiere que ayudemos a Clara a hacer su equipaje.
18:21Te comportas como si fuera un absurdo juego de niños.
18:25Y es un juego.
18:27En breve, la señorita Brereton será enviada a los baños
18:30con la nariz ensangrentada.
18:31¿Y luego qué?
18:32¿Qué sucederá después de esta competición indigna?
18:36Después,
18:38que disfrutaremos de una vida que ni los poetas imaginan.
18:42Bañarnos en el elesponto,
18:44navegar por los canales de Venecia.
18:46Todo aquello que desees, mi querida hermana,
18:49será tuyo.
19:32¿Cómo van las casas?
19:35Temo porque el trabajo no se haga sin mí.
19:38Pasará tiempo hasta que trabaje.
19:40Y los hombres que nos prometieron.
19:44Me pregunto si la palabra del señor Parker tiene valor.
19:47Cuidado con esa boca.
19:49Esa no es forma de hablar de quién te paga el salario.
19:54Usted y yo sabemos
19:57que no deja de romper una promesa tras otra.
20:03Si me hubieses hecho caso...
20:05Si le hubieses hecho caso,
20:07seguiría colocando ladrillos.
20:09¿No oyó a la señorita Haywood?
20:11¿Qué tiene de malo aspirar a una vida mejor?
20:14Esta vida ha sido buena para mí.
20:17Y también lo fue para mi padre.
20:19Sí.
20:19Y para el padre de su padre,
20:21ya me ha contado esa historia.
20:37Es una bendición poder salir del aburrido y deprimente Sanditon.
20:43Ojalá pudiéramos escaparnos juntos.
20:47Sanditon no es tan malo como cuentas, Georgiana.
20:51De hecho, a mí me tiene entusiasmada ese lugar.
20:54¿Y qué le entusiasma exactamente?
20:56Yo no le encuentro atractivo alguno.
20:59Otis, ¿a dónde vas?
21:02¿Quieres escapar?
21:03Pues hay un bote en esa orilla del río.
21:05No puedes.
21:07¿No estarás insinuando que robemos un bote?
21:10Por supuesto que no, señorita Haywood.
21:12Solo tomarlo prestado.
21:15No seas tan aguafiestas, Charlotte.
21:17No soy ningún aguafiestas.
21:19Si te preocupa lo que sí, ni pueda pensar.
21:22Tranquila, está en Londres.
21:23No tiene por qué enterarse de nada.
21:49Gracias.
21:51Para eso y eso nunca en vano es nuestro esfuerzo.
21:57¡David Celas!
21:58¡Qué buen día para un paseo!
22:01¡Para un paseo!
22:06¡Paseo!
22:21¡Sidney!
22:24Tom se alegrará mucho de verte.
22:27Estaba esperando impaciente tu regreso.
22:30Supongo que tú conoces la fuente de sus preocupaciones mejor que yo.
22:34Tan solo me pidió ayuda con la regata.
22:36¿Dónde está?
22:37¿Está en casa?
22:38No tengo ni idea de dónde está.
22:40¿Y dónde está vuestra invitada?
22:43¿Charlotte?
22:44Se ha ido a ver a la señorita Lam.
22:46Han forjado una bonita amistad.
22:48Entonces ha cumplido su palabra.
22:50Voy a visitar a Georgiana ahora.
22:52Puede que la encuentre con ella.
23:18Ojalá esto durara para siempre.
23:23Seguir la corriente hasta el mar y seguir adelante.
23:30Así nadie podría separarnos.
23:33Hay una manera de que estemos juntos.
23:36Otra vez no, Otis.
23:39Georgiana Lam.
23:40No puedo vivir un día más sin ti a mi lado.
23:44Me concederías el honor de convertirte en mi esposa.
23:50Y te juro que si me rechazas una vez más,
23:53me obligarás a que me lance por la borda.
23:58¿Sabes que no puedo hacerlo sin el consentimiento de Sidney?
24:04Si mi vida fuese mía,
24:07la respuesta sería muy distinta.
24:14Bueno.
24:17No me gusta que me digan que no soy un hombre de palabra.
24:26¡Otis!
24:28¡Otis!
24:34¿Señor Molinio?
24:36¡Señor Molinio!
24:41¡Señor Molinio!
24:43¡Otis!
24:44¡Otis!
24:45¡Otis!
24:49¡Otis!
24:51¡Otis!
24:57¡Otis!
24:59Sea honesto, doctor.
25:01¿Hay alguna posibilidad de que sobreviva?
25:03¿O debemos esperar lo peor?
25:05Mi querida señorita,
25:06no conozco ningún caso de insolación que haya resultado fatal.
25:11¿Insolación?
25:12¡Sí!
25:13¡Sí!
25:14Si me lo permite,
25:16Roma no se construyó en un día.
25:18La próxima vez que haga ejercicio,
25:20me gustaría sugerirle que...
25:21¿La próxima vez?
25:23Creo que se ha demostrado de lejos
25:24que estos ejercicios han tenido un efecto pernicioso en mi hermano.
25:28Lo lamento.
25:30Pero no volveré a permitirte que hagas ejercicio nunca más.
25:34De ahora en adelante,
25:35Arthur te moverá solamente cuando sea esencial.
25:37Muy bien, hermana.
25:39Por si te reconforta,
25:42de ahora en adelante,
25:43me comprometo a adoptar un estilo de vida sosegado.
25:47¡Sí!
25:48¡Mi pobre criatura!
25:50Creo que eso es lo mejor.
25:53Habladme de mí.
25:54Responderé por ella.
25:56¿Qué mandáis?
25:57Muy radiante, esclarecida y sin par hermosura.
26:00Decidme, os ruego,
26:02si es esta la dueña de la casa.
26:03A ver, jovencitas.
26:06Hay que ponerle un poco más de sentimiento a la lectura.
26:10Se supone que es poesía.
26:13Señor Parker,
26:15no tenía ni idea de que estuviera en Sanditon.
26:18Lamento interrumpir.
26:19He venido a ver a Georgiana.
26:21No está.
26:22Ha ido a un picnic con la señorita Haywood,
26:25su hermano y la señora Parker.
26:27Creo que se confunde.
26:29Acabo de estar con la señora Parker
26:30y no he visto ningún picnic ni a Georgiana.
26:34Pero...
26:34Ella me dijo...
26:36¿Qué le dijo, señora Griffiths?
26:42Durante mucho tiempo ambos
26:44os habéis dedicado a vaguear
26:47con la esperanza de ser
26:48mis futuros herederos.
26:52Pues...
26:53eso no va a suceder.
26:56Tú has perdido una oportunidad de oro
26:58con la señorita Lampe, Edward.
27:00Pero hay mucha fruta madura disponible
27:03si sabes dónde buscar.
27:05¿Ha hecho una lista?
27:07En orden descendiente
27:09según su idoneidad.
27:10naturalmente, el primer requisito es la riqueza,
27:14seguido de cerca por el título.
27:16¿Y qué pasa con la belleza y el encanto?
27:19No seas pedante.
27:21Hay un caballero en Norfolk
27:23llamado Marston
27:24que tiene ochenta mil libras
27:26y seis hijas.
27:28La mayor está casada,
27:30pero le está costando casar a la segunda
27:32y no entiendo por qué.
27:34Me han dicho que el estrabismo apenas se le nota.
27:37Por favor, tía.
27:38Por el amor de Dios.
27:39Tiene cuatro hijas más.
27:40No me puedo creer
27:41que no te guste ninguna de ellas.
27:44Concertaré una visita.
27:45Es muy amable por su parte, tía.
27:47Y en lo que a ti respecta,
27:48si consigues mantener
27:49el semblante sereno
27:50sin fruncir el ceño,
27:51podremos encontrar un marido
27:52antes de la festividad de San Miguel.
27:54Lo dudo mucho.
27:55Tiene una habilidad innata
27:56para espantar a los hombres.
27:59Incluso Babington
27:59acabará casándose tarde o temprano.
28:02¿Lord Babington?
28:03Ah, sí.
28:04Está enamorado.
28:07Oh, vaya.
28:10Esther,
28:11confío en que hayas avivado
28:13las llamas de ese ardor.
28:15Lo cierto es que no,
28:16le he ignorado.
28:17Oh, eres una jovencita
28:19tonta y desagradecida.
28:22Lord Babington
28:23solo sería mejor partido
28:24si tuviese una edad avanzada
28:26y una salud pobre
28:28sería el marido perfecto.
28:29Para otra mujer, quizás.
28:31¿Y por qué no para ti?
28:33¿Qué es lo que quieres?
28:37¿Es posible que ningún hombre
28:38se pueda comparar a Edward?
28:40Buena pregunta.
28:41Tiene sentido.
28:43Nunca había visto a dos personas
28:44con una relación tan íntima.
28:46Si pudierais,
28:48estoy segura
28:48de que os casaríais.
28:50Por favor,
28:51pero qué tontería.
28:52Tu compañía es más agradable
28:54cuando sonríes y callas.
28:56¿Por qué no nos tocas algo?
29:10Otis se crió prácticamente en el agua.
29:13Es mitad hombre
29:14y mitad marsopa.
29:16¿Su padre era marinero?
29:18No,
29:19lo era el hombre
29:19que me dio la libertad.
29:22¿La libertad?
29:25Nací en África.
29:28De niño me separaron
29:29de mi madre
29:29y me vendieron.
29:31Pero la providencia
29:32me puso en el camino
29:33de un caballero
29:34que me dio la libertad
29:35y una educación.
29:37Por eso paso mis días
29:38luchando por la libertad
29:39de los demás.
29:41Otis pertenece
29:42a los hijos de África.
29:44Están decididos
29:45a acabar con la esclavitud.
29:49Pero...
29:51Pensaba que
29:52la esclavitud
29:53estaba abolida.
29:54Ojalá,
29:55señorita Heibut.
29:57Pero aún hay miles
29:58de personas atrapadas.
30:00Su legado está presente.
30:03¿Qué quiere decir?
30:05Está en el azúcar
30:06de su té,
30:07en el algodón
30:08de su vestido
30:08y en las grandes casas
30:10de la nobleza
30:10de este país,
30:11construidas con fortunas
30:12amasadas
30:13con la sangre
30:14y el sudor
30:14de mis semejantes.
30:16Pregúntale a tu amigo
30:17Sidney Parker
30:18sobre su estancia
30:19en Antigua.
30:21No le importó
30:22mirar hacia otro lado
30:23solo por dinero.
30:43maldición.
30:45¿Dónde se han metido?
30:49No puedes marcharte todavía.
30:52Es muy pronto.
30:54Acabas de llegar.
30:55No tardaré en volver.
30:58No hay nada
30:59en este mundo
31:00que pueda separarnos.
31:12pues al menos
31:14te acompañaré
31:15a tu casa.
31:15Es una temeridad
31:16que nos vean juntos.
31:18Yo conozco otro camino.
31:21Hay menos posibilidades
31:23de que nos descubran.
31:26Discúlpeme,
31:27señorita Heibut.
31:28Creo que fui algo
31:28grosero
31:29cuando nos conocimos.
31:30Yo tampoco fui muy amable
31:32con usted.
31:36Tengo que preguntarle
31:38algo que no comprendo.
31:40¿Qué inconveniente
31:41podría tener Sidney
31:42con usted?
31:44¿No es obvio?
31:47Míralo.
32:05Esta pieza
32:07es para tocarla
32:08en alegreto.
32:09Necesito ayuda
32:10para cambiar las páginas.
32:12¿Ester?
32:13¿Serías tan amable?
32:15Ya la has oído.
32:16Ve para allá.
32:27¿Te gustan las canciones
32:29italianas,
32:30¿Ester?
32:30En absoluto.
32:31¿Tus gustos
32:32se acercan más
32:33a tus raíces?
32:35Creo que el silencio
32:37está infravalorado.
32:40Si yo fuese un aria,
32:42creo que mi tempo
32:43sería el semplici.
32:46Y en tu caso,
32:48esta tarde
32:49al menos
32:49estarías más cerca
32:50de un agitato.
32:53Estás confundiendo
32:54agitación
32:55con aburrimiento.
32:57¿Y qué pasa
32:58con Edward?
33:00¿Qué clase de tempo
33:01le quedaría bien?
33:04No le veo sentido
33:05a este ejercicio.
33:07¿Qué te parece
33:09lusingando?
33:10¿O forza?
33:14¡Apasionado!
33:16¿Ester,
33:17qué sucede?
33:18Esta música cursi
33:19es insufrible.
33:20No se preocupe.
33:22Iré a ver
33:22qué sucede.
33:33El carro para Londres
33:34está listo.
33:35La señorita Griffiths
33:36jamás lo sabrá.
33:37¿Te imaginas
33:38lo que diría
33:39si se enterase?
33:39Creo que estallaría
33:40de la rabia literalmente.
33:44¡Señorita Lam!
33:45¡Ese comportamiento libertino!
33:48Pediré al reverendo
33:49Hankins
33:50que rete por su alma.
33:51Puede rezar
33:52todo lo que quiera.
33:53No creo que su dios
33:54sea el mismo que el mío.
33:56¿Lo ves,
33:57Georgiana?
33:59Por eso te encerré
34:00en la mazmorra
34:01de la señora Griffiths.
34:03¡Es asombroso!
34:06Mantente al margen
34:07de los malhechores
34:08mientras yo,
34:09Sidney Parker,
34:10socializo en Londres
34:11con mis amigos
34:12de la alta sociedad.
34:13Pare, pare.
34:16No, siga.
34:17Me intriga
34:18qué diría a continuación.
34:24Señor Molyneux,
34:25es usted
34:26la última persona
34:27a la que esperaba
34:28ver en Sanditon.
34:29Disculpe, señor.
34:30Le habría notificado
34:31mi visita,
34:32pero no estaba seguro
34:33de cuál sería
34:34la bienvenida.
34:34No se equivoque
34:35en absoluto.
34:36Mi opinión
34:37no ha cambiado
34:38y nunca lo hará.
34:44Señora Griffiths,
34:46la señorita Lam
34:47no puede volver
34:48a ver a este hombre.
34:50Muy bien, señor Parker.
34:53Y si le vuelvo
34:54a ver cerca
34:54de mi pupila,
34:56le advierto
34:57que no respondo
34:58de mis actos.
34:59¿Me ha comprendido?
35:02Perfectamente.
35:05Señora Griffiths,
35:06lleve a la señorita
35:07Lam a su alojamiento.
35:13Ahora vamos,
35:14¡Vete!
35:15Nos vamos.
35:16Vamos.
35:17Venga conmigo.
35:19Espere.
35:20Podría permitirles
35:21despedirse.
35:21Gracias, señorita
35:22Highwood,
35:23pero esto no le incumbe.
35:25Otis.
35:25Señorita Lam.
35:26Otis.
35:27Por favor, señorita Lam,
35:28no queremos formar
35:29un espectáculo
35:30en plena calle.
35:30¿No es así?
35:31Vamos, señorita.
35:32¿Por qué?
35:34Por favor.
35:36Vamos.
35:38Vamos.
35:40Venga.
35:42No quedamos en que
35:44cuidaría y mantendría
35:46a Georgiana
35:47alejada de los problemas.
35:50No debería haberme
35:51fiado de usted.
35:53A pesar de parecer
35:54preocupado,
35:55no le importa
35:55en absoluto
35:56su felicidad.
35:56Le agradecería
35:57que dejase de opinar
35:58acerca de una situación
35:59que no comprende.
36:00La comprendo perfectamente.
36:01Ah, por supuesto que sí.
36:02Aunque solo conoce
36:03a Georgiana
36:03desde hace semanas
36:04y a él
36:04desde hace solo unas horas.
36:06Tiempo suficiente
36:06para descubrir
36:07que el señor Molinio
36:08es uno de los caballeros
36:09más respetables
36:10que he conocido.
36:11Es verdaderamente incapaz
36:12de distinguir
36:13entre la verdad
36:14y su propia opinión.
36:15¿La verdad?
36:17¿Se atreve
36:18usted hablar
36:18de la verdad,
36:19señor Parker?
36:21La verdad
36:21es que está tan cegado
36:23por los prejuicios
36:23que se basa
36:24en el color de la piel
36:25de un hombre
36:25para juzgarlo.
36:26Habla sin saber.
36:26Que podía esperar
36:27de un hombre
36:27cuya fortuna
36:28está manchada
36:29con la vergüenza
36:29de la esclavitud.
36:30¡Es suficiente!
36:41No tengo
36:42que justificarme
36:43ante usted.
36:46Señor Stringer,
36:48¿Sería tan amable
36:49de acompañarla
36:49a Trafalgar House?
36:51Desde luego.
36:56Gracias.
36:58Pero no me apetece
36:59volver a casa.
37:00Prefiero dar un paseo.
37:21una de tus sirvientas
37:22se dejó
37:23la puerta abierta.
37:26Me parece
37:27muy amable
37:27que Edward
37:28te ayude
37:28a vestirte
37:29por las mañanas.
37:30Me pregunto
37:31si también
37:31te desvestirá
37:32por las noches.
37:34Ninguna mujer
37:35puede atarse sola
37:36a la ropa
37:36y no tenía
37:37ninguna sirvienta
37:37a mano,
37:38nada más.
37:39Y los hombres
37:40tienen un don
37:41para la persuasión,
37:42¿no es así?
37:43Es mucho más
37:44complicado resistirse
37:45cuando se vive
37:46bajo el mismo techo.
37:49En mi caso
37:49fue con un tío.
37:51¿No estarás insinuando
37:52que soy víctima
37:53de una coacción
37:54tan antinatural?
37:55¡Es tu hermano!
37:56¿Qué hay más
37:57antinatural que eso?
37:58Solo por un matrimonio.
37:59No tenemos
38:00la misma sangre
38:01si no fuese
38:01porque compartimos
38:02el mismo apellido.
38:03Seríamos...
38:03¿Seríais qué?
38:05No.
38:07No puede ser.
38:08¿Estás enamorada
38:09de él?
38:09Eso es lo más ridículo
38:10que he escuchado nunca.
38:12¡Claro que lo estás!
38:13Es obvio
38:14ahora que lo pienso bien.
38:17Mi pobre Esther,
38:19me compadezco de ti.
38:20No necesito
38:21tu compasión.
38:22Por supuesto que sí.
38:23Conozco a ser
38:24Edward Enham
38:25como para saber
38:26el final de la historia.
38:26No te atrevas
38:27a insinuar
38:28que sabes nada
38:29de mi hermano.
38:29¿Te puedo dar
38:30un consejo, querida?
38:31Obedece a nuestra tía.
38:33Busca un marido rico
38:35ahora que todavía puedes.
38:37Porque ese futuro feliz
38:38que imaginas
38:39para vosotros dos
38:40es terriblemente imposible.
38:44Aunque en el fondo
38:45tú ya eres consciente.
39:08discúlpeme, señor Stringer.
39:10Me temo que soy
39:11muy mala compañía.
39:12Al contrario, señorita Haywood.
39:15Después del día
39:16que he tenido
39:17un paseo acompañado
39:19pero en silencio
39:19era lo que necesitaba.
39:25Me avergüenza
39:26de mi comportamiento.
39:28He perdido la compostura.
39:31Seguro que tenía
39:32un buen motivo
39:33para perderla.
39:34Desde luego.
39:36Ya lo creo que sí.
39:40Ciertas personas
39:41son desagradables.
39:43Puedes intentar
39:44convencerte
39:45de lo contrario
39:46pero cuanto más
39:47las conoces
39:48más te das cuenta
39:49de lo desagradables
39:50que son.
39:51Qué sorpresa, señorita.
39:53No teme decir
39:54lo que piensa.
39:56Quizá debería tenerlo.
39:58Quizá me iría mejor
39:59si sonriese
40:00y no dijese nada.
40:01No es lo que debemos
40:03hacer las jovencitas.
40:04Por favor, no.
40:06No querría
40:07que usted cambiase
40:08por nada del mundo.
40:13Gracias, señor Stringer.
40:16Ojalá todos los hombres
40:17fuesen igual.
40:30Me gustaría
40:31que me dijeses
40:32qué te sucede.
40:33Estoy cansada
40:35de todo.
40:35Entonces,
40:36te alegrará saber
40:37que pronto habrá terminado.
40:40¿Cómo?
40:41No encuentro la forma
40:42de deshacernos de Clara.
40:44Y parece que nuestra tía
40:45vivirá otros 20 años.
40:47¿Qué vamos a hacer
40:47mientras tanto?
40:49¿Cuánto tiempo más
40:50llevando esta doble vida?
40:51¿Qué elección tenemos?
40:53Podríamos escapar.
40:55Tú mismo lo dijiste.
40:57A El Esponto,
40:58a Venecia.
41:00todo lo que me prometiste.
41:02¿Por qué esperar?
41:07Por si lo has olvidado,
41:09somos pobres.
41:12No podríamos permitirnos
41:14ni un mísero apartamento.
41:16¿Y qué sucedería
41:17si Clara sacase partido
41:18nuestra ausencia?
41:18¿Qué pasa si lo haces?
41:19Solo es dinero.
41:20¿Solo dinero?
41:21Nos tenemos,
41:22¿no es eso suficiente?
41:26No hay nadie en el mundo
41:29a quien quiera como a ti.
41:34Dime que tú sientes lo mismo.
41:39Por supuesto.
41:45Pero no le veo ningún sentido
41:47a salir huyendo.
41:49Tenemos derecho a heredar,
41:51debemos ser prácticos, Esther.
41:54Si tienes razón,
41:56y nuestra tía vive
41:57otros 20 años,
41:59tarde o temprano,
42:01yo acabaré encontrando
42:02esposa y tu marido.
42:06¿Qué futuro nos esperaría
42:08de no ser así?
42:11Sí.
42:16Tienes razón, hermano.
42:18Durante un momento
42:19lo había olvidado.
42:26Tranquila.
42:30Tienes razón, independ日本,
42:33descubrí eléctro,
42:33¿qué 중mbre?
43:04No, no, no es posible.
43:05¿Has olvidado hablarles de la regata y de que seremos el lugar más popular de toda la costa sur?
43:10¿Les hablaste del doctor Fuchs?
43:11Tom, he hablado con tres bancos diferentes. Ninguno de ellos está dispuesto a extender tu crédito.
43:16Entonces, ¿qué quieres que haga, Sidney? ¿Qué se supone que debo hacer?
43:20¿Por qué no intentas vivir con lo que ya tienes, hermano?
43:29Lo siento.
43:32Pero he hecho todo lo que me has pedido.
43:35No soy tu niñera. Yo cometo mis propios errores.
43:39No cargo ya con los tuyos.
43:49Señor Parker.
43:51Señorita Heavitt.
44:00¿Lo ves? ¿No te dije que Sidney volvería pronto?
44:04Siempre tienes razón, querida.
44:06¿Y?
44:07¿Ha traído buenas noticias?
44:10Incluso mejores.
44:11E incluso mejores. Sidney ha hecho maravillas. De hecho, querida mía, te ha comprado un detalle para celebrarlo como merece.
44:22No era necesario.
44:27Es precioso.
44:30Tómatelo como una promesa.
44:31¿Una promesa de qué?
44:33De todo cuanto viene.
44:36De lo que nos espera.
44:45¿Señorita?
44:47Para ti.
44:54He despistado a la señora Griffiths.
44:57Por fin he abierto los ojos.
45:00Sidney Parker es vanidoso, prejuicioso y cruel.
45:04Si pretende manteneros a Otis y a ti separados, puede...
45:07que yo deba desafiarlo a él.
45:23¡Señor Willock!
45:26Muy bien.
46:06MikePierre
46:20Gracias por ver el video.
Comentarios

Recomendada