Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 8 horas
En el Episodio 3 de Poldark, Ross continúa luchando por mantener a flote la mina familiar mientras crecen las tensiones con George Warleggan. Las diferencias sociales y económicas se intensifican, poniendo a prueba el carácter y el honor de Ross. El amor y el sacrificio comienzan a definir su destino en Cornualles.
No recomendable para menores de 16 años.

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:28¡Suscríbete al canal!
00:55¡Suscríbete al canal!
01:28¡Suscríbete al canal!
01:55¡Suscríbete al canal!
02:20¡Suscríbete al canal!
02:38¡Suscríbete al canal!
02:44Amigos, cuando mi padre cerró esta mina hace 20 años, pensaba que ya no tenía futuro.
02:52Hoy, con vuestra ayuda, trabajo y buena voluntad, demostraremos que se equivocaba.
03:01Caballeros, señoras, declaro la mina de Will Lessur inaugurada.
03:16Es muy grande lo que ha hecho, Ross.
03:19Gracias, Ross.
03:20Gracias, Ross.
03:20¿Está aquí?
03:21Mark.
03:21¿Cómo darle las gracias?
03:22No me las des. Si todo va bien, seré yo el que os las haré.
03:27¡Señor!
03:36Estoy muy contenta, señor, por los moneros, su familia, así por usted.
03:41Me juego el cuello. ¿Eso te contenta?
03:43¿Qué va, señor?
03:45¿Qué va a ser de mí si fracasara?
03:51¿Serán ciertos los rumores?
03:54Si no lo son, es que es tonto.
03:59Entiendo que le ha perdonado.
04:01Te salvó la vida. Ahora te toca demostrarle que no fue en vano.
04:06Yo no tengo mina que revivir.
04:08Tienes una que mantener viva. Empieza poniendo freno a la fuga de obreros de nuestra mina a la suya.
04:14Eso es más fácil decirlo que hacerlo. Los salarios que pagamos no son un incentivo.
04:18¡Vamos!
04:38¡Vamos!
04:49Pondremos escaleras de hierro en el pozo principal.
04:52¿De hierro?
04:53La madera se pudre.
04:54Le costará cara.
04:56Más vale la vida de un hombre.
05:02Se han abierto dos pozos, pero el trabajo es arduo.
05:05El mineral de hierro aparece enseguida.
05:07Aún así puede que haga falta pólvora.
05:09¿Más gastos?
05:10Sí, pero no se desanimen.
05:13Donde hay mineral de hierro suele haber cobre.
05:24Ahí.
05:25¿Han marcado eso?
05:26Sí.
05:28Sigan por aquí y con suerte sacaremos cobre.
05:57¡No te atrevas!
05:59¡Suélteme, vieja burra!
06:03¡Yudas!
06:03¡Si os oye dar berrío son tres millas de aquí!
06:06¡Es el garzotas este!
06:07Cierra el pico, anda.
06:09Que tiene la lengua muy larga.
06:11Ha empezado ella.
06:13¿Otra vez el ron del amo?
06:15Si no lo notará, tiene la cabeza ocupada con la mina.
06:18¡Me ha partido el brazo!
06:21A ver.
06:26Solo es una torcedura.
06:28Pero no vas a poder hacer la comida en tres semanas.
06:30Pues entonces te tocará hacerla a ti.
06:33No pasa nada, muchacha.
06:35Prudy te enseñará.
06:36Un ciego lazarillo de otro ciego.
06:40No te quedes ahí, pará.
06:42Haznos un té mientras descanso en la ola rota.
07:01Ros, ¿tienes un momento?
07:03Faltaría más.
07:07El joven Jim.
07:09¿Qué le pasa ahora?
07:12Mi Ginny.
07:23La caza furtiva es pena de muerte.
07:27Créeme.
07:29Sé de las cosas de la justicia.
07:31No lo hago por mí, es por mi madre y mis hermanas.
07:34Pasan hambre.
07:35¿Y Ginny?
07:36¿Qué?
07:37¿Su bienestar también te preocupa?
07:39Me ha dicho su padre que espera un hijo.
07:43Sí, señor.
07:44Y me haré cargo cuando tenga medios.
07:46Maldita sea, está desesperada.
07:48¿Por qué no acudiste a mí antes?
07:51¿Que por qué y qué podía hacer?
07:57Habrá que hacerle algún arreglo.
07:59Pero, sin pagar, ¿na?
08:02Me harías un favor si la tienes limpia y seca.
08:07Es más de lo que podíamos imaginar.
08:09Muy bien.
08:10No se hable más.
08:12¿Cuál es ahora la excusa?
08:13Señor.
08:15No la hagas esperar.
08:17Corre a ver a su padre.
08:19Y visita al reverendo Otgers para las amonestaciones.
08:23Y tira esas redes.
08:25Se acabó la caza furtiva.
08:27Yo.
08:38No la hagas.
08:40No la hagas.
08:42Yo.
08:43No la hagas.
08:45No la hagas.
08:52Se acabó la caza por la fiesta.
08:53Saiba.
08:53No la hagas.
08:55No la hagas.
09:24¡Gracias!
09:27Así que Prudy tardará en recuperarse.
09:29Como un mes así, señor.
09:35Cuanto más se retrasa, mejor.
10:19¡Gracias!
10:34Ojalá pudieras olvidarlo, querida.
10:37Tan fácil es olvidar el amor.
10:45Perdóname.
10:47No quería...
10:49No quería insinuar.
11:02Señora Tapp, avise al Dr. Choke.
11:10¿No piensa usted en el matrimonio, Capitán Poldark?
11:13Supongo que lo haré a su debido tiempo.
11:16Sin olvidar nunca la finalidad de dicho sacramento.
11:19En concreto, como remedio contra el pecado.
11:23Y para evitar la fornicación.
11:33No sé cómo darle las gracias.
11:36Cualquiera hubiera hecho lo mismo.
11:37Cualquiera no.
11:40El único hijo.
11:41Y como su padre ha mejorado de vida...
11:43En esa casa apenas entran ingresos.
12:05No.
12:07No.
12:09No.
12:10No.
12:11No.
12:12No.
12:14No.
12:24No.
12:26No.
12:27No.
12:28No.
12:31No.
13:01¡Gracias!
13:10Un nieto
13:17La estirpe continúa
13:20Muy bien, hijo mío
13:21No, gracias a Elizabeth
13:23Es obra suya
13:24Ah, mujeres
13:25Hacen muchos aspavientos
13:27Pero si todo se hace como es debido
13:30Por un nuevo Poldark
13:59Una carta
14:02Una carta de Trenguez
14:14Francis y Elizabeth han tenido un hijo
14:36¡Gracias!
14:40¡Gracias!
14:42¡Gracias!
14:43¡Gracias!
14:45¡Gracias!
14:48¡Gracias!
14:52¡Gracias!
14:53¡Gracias!
14:54¡Gracias!
15:23¡Gracias!
15:51¡Gracias!
16:21Tía
16:22¡Gracias!
16:23¡Gracias!
16:24¡Gracias!
16:51¡Gracias!
17:17¡Gracias!
17:47¡Gracias!
18:11¡Gracias!
18:13¡Gracias!
18:13¡Gracias!
18:41¡Gracias!
18:52¡Gracias!
18:59¡Gracias!
19:26¡Gracias!
19:28¡Gracias!
19:29¡Gracias!
19:41¡Gracias!
19:42¡Gracias!
19:44¡Gracias!
19:52¡Gracias!
20:11¡Gracias!
20:12¡Gracias!
20:20¡Gracias!
20:24¡Gracias!
20:29¡Gracias!
20:30¡Gracias!
20:31¡Gracias!
20:33¡Gracias!
20:35¡Gracias!
20:36¡Gracias!
20:38¡Gracias!
20:40¡Gracias!
20:40¡Gracias!
20:41¡Gracias!
20:41¡Gracias!
20:42¡Gracias!
20:42O sea, ¿qué viene eso?
20:43Ros, mira a mi hijo.
20:45Fíjate cómo te sonría, que te gustaría que fuera tuyo.
20:47¿Cómo puedes decir eso?
20:51Por supuesto.
20:53Ros jamás pensaría algo así.
20:56No, seguro que no.
21:01¿Escuchando tras las puertas?
21:03Estaba atendiendo a padre.
21:05Te pones del lado de Elizabeth, claro.
21:06¿Contra quién?
21:07O del de Ros.
21:08No estoy del lado de nadie.
21:10De ser por él, ahora estarías viviendo con el sinvergüenza ese
21:13entre la deshonra y la desdicha.
21:16No considero el matrimonio una desdicha.
21:19Eso es porque todavía no lo has vivido.
21:24Y a ti debo agradecértelo.
21:41Doe.
22:17Jim es un buen hombre
22:19Y hace bien en querer mantener a su familia
22:22Pero no con la caza furtiva, es muy peligroso
22:26¿Podrías pedirle al Capitán Ross que lo convenciera?
22:33Amor Ross, ¿puedo hablar con usted?
22:38Amor Ross, señor
22:42Señor
22:44Señor Ross
23:23Amor Ross, ¿puedo hablar con usted?
24:04Amor Ross, ¿puedo hablar con usted?
24:11Amor Ross, ¿puedo hablar con usted?
24:15¿Un infarto?
24:16Pero, Chuck dice que te recuperarías
24:19Chuck es un estúpido
24:27¿Puedo hablar con usted?
24:36¿Puedo hablar con usted?
24:37Amor Ross, ¿puedo hablar con usted?
25:06Él guarda las distancias
25:13¿O se remanga y se afana junto a sus hombres?
25:18Buenos días
25:22¿Cuál crees que conseguirá mejores resultados?
25:43¿Aún falta mucho para comer?
25:50Tal vez con un poco de pa...
25:55Y ya puestos...
26:00Cerveza
26:01¿Has comido?
26:05A veces se me olvida, señor
26:07Come ahora
26:09Siéntate
26:23¿Has terminado con la parcela de abajo?
26:25Sí, señor
26:27Y mañana empezaré con el prado
26:29Te cunde más un día que aprude un mes entero
26:32Soy joven, señor
26:33Y fuerte
26:34Y no una holgazana
26:46Me han dicho que ha venido, Ginny
26:47¿Cómo está?
26:52La verdad, señor
26:55Está preocupada
26:57¿Por qué?
26:57Gin que caza sin permiso
27:02Ha pensado que usted hablará con él
27:06Haré más que eso
27:09Tengo un trabajo mejor para él
27:10Ayudante del tesorero de la mina
27:15¡Qué contenta se va a poner!
27:40¿Por qué has de ir?
27:42Aquí tenemos de todo
27:44El capitán Poldark nos ha dado trabajo y esta casa...
27:47Esto no es para nosotros, Ginny
27:51El capitán Poldark nos ha ayudado
27:52Pero no puedo pedirle que ayude a mi madre y mis hermanas
27:57Y ahora que falta padre
27:58¿Quién les va a llevar pan a la mesa sino yo?
28:01Ella no querría que corrieras ese riesgo
28:07Esta noche es la última
28:11Te doy mi palabra
28:16No tardaré mucho
28:20Sabes que te quiero
28:24Demersa, nos queda de ese...
28:25¿Coñac, señor?
28:26¿El francés que estaba escondido en la alacena?
28:31Ese mismo
28:34¿Algo más?
28:36Si pudieras evitar dar a entender que soy de lo más predecible
28:40Sí, señor
28:42Lo intentaré
29:18Lo siento
29:19Lo siento
29:27Mejor
29:29No.
29:33¡Ey!
30:08Hice mal en esperar. Debí ofrecérselo ayer.
30:13¿Qué va a hacer?
30:14Ver a Sir Hugh Bodragon, el dueño de los paisanes.
30:23¡Rospoldar!
30:23Sir.
30:24¿Participa en la cacería?
30:26No, gracias. Pero le agradecería cinco minutos de su tiempo.
30:29¿Qué se le ofrece?
30:29El furtivo al que cogieron ayer en su coto.
30:32Como magistrado estará presente en la vista. Es empleado mío.
30:35No me diga.
30:37Compensaría con mucho gusto las pérdidas si lo dejara libre con una amonestación.
30:41Eso ya va al penal de Truro. Decretamos la apertura del juicio a las ocho de esta mañana.
30:46Sí que tenía prisa, señor.
30:47No había tiempo que perder. La cacería empieza a las nueve.
30:49Es una lástima la cantidad de buenas piezas que se han perdido últimamente.
30:53La horca se queda corta para esos rufianes.
31:03Me repugnan. Mi propia clase.
31:07No todos, pero...
31:09La mayoría.
31:11¿Cómo puede ser que usted no sea como ellos?
31:13Quizás sí lo sea.
31:15No. No, señor. Ellos no nos ven como usted.
31:19Como... como agente que siente y padece igual que ellos.
31:23A veces también me cuesta ver eso.
31:27Apenas veo lo que tengo delante de las narices.
31:37Solo es un muchacho, señor. Seguro que lo dejas libre.
31:41No te hagas ilusiones.
31:49¿Está preparado, Ginny?
31:50No puede ir, Ross.
31:52Está de parto.
31:55Tráelo a casa sano y salvo.
31:57¡Ah!
31:59¡Ah!
32:00¡Ah!
32:00¡Ah!
32:01¡Ah!
32:02¡Ah!
32:03¡Ah!
32:04¡Ah!
32:05¡Ah!
32:05¡Ah!
32:06¡Ah!
32:06¡Ah!
32:06¡Ah!
32:06¡Ah!
32:07¡Ah!
32:08¡Ah!
32:09¡Ah!
32:18Que no hayas catimado tiempo en implorar el perdón del Todopoderoso.
32:24Perdón que espero sus plegarias puedan obtener.
32:27Por la gracia de nuestro Redentor, cuya principal virtud es la piedad.
32:35Ya solo me queda dictar la terrible sentencia.
32:38¿Qué?
32:39Que en este caso es...
32:41la deportación.
32:43¡No!
32:43¡No!
32:44¡No!
32:46¡No!
32:47¡No!
32:48¡No!
32:48¡No!
32:49¡No!
32:50¡No!
32:50¡No!
32:50¿Qué delito ha cometido?
32:51Caza furtiva.
32:56Podemos hablar
32:58No me lo diga
33:00¿Hace falta más capital?
33:02No señor, no tiene nada que ver
33:04¿Trató usted a Jim Carter cuando trabajaba en Wildred?
33:07Asma convulsiva, una enfermedad de los pulmones
33:10La que mató a su padre, creo recordar
33:14¿Por qué pregunta?
33:16Con pruebas de su salud enfermiza y avalando su buen carácter
33:18Podríamos hacer que retirasen los cargos
33:22¿Retirar los cargos?
33:23Sus pulmones no sobrevivirían a la cárcel
33:25Si le soy sincero, no he empatido con sus propósitos
33:28La sensiblería con esa gente no puede traer nada bueno
33:33Son de otra raza y como tal han de ser tratados
33:35¡Que entre James Carter!
34:11¿Me acompañas?
34:14Tengo una finca a mi cargo
34:15Una partida no hace daño
34:29Así que...
34:30Lo pillaron Infraganti
34:32Y según Sergiud, apenas quedan faisanes en su bosque
34:36Puede retirarse
34:39¿Alguna alegación en su defensa?
34:41¿Puedo solicitar la indulgencia del tribunal?
34:44¿Tiene alguna prueba que desee aportar en defensa de este hombre?
34:47Quisiera dar fe de su buen talante
34:49Es sirviente mío
34:51Acérquese al estrado
35:07Sin duda con los testimonios que ha oído
35:09No verá nada de excepcional en esta causa
35:11Su vasta experiencia cuenta con múltiples casos similares
35:14Sobre todo en estos tiempos en que...
35:17El hambre
35:18La pobreza y la enfermedad abundan entre los humildes
35:21Cíñase al asunto que nos ocupa
35:24Tengo motivos para creer que el acusado se juntó con malas compañías
35:28Con un hombre mayor que hasta ahora ha eludido el castigo
35:32Tiene esposa
35:35Madre
35:35Y cuatro hermanas que mantener
35:37¿Pruebas, señor?
35:39¿Relativas al delito en sí?
35:40Sé por el doctor Choke de Soul
35:42Que Jim Carter parece una enfermedad pulmonar crónica que podría ser mortal
35:46Yo mismo estoy dispuesto a hacerme responsable de su futuro empleo y buena conducta
35:51Argumenta usted que el acusado no se encuentra en buen estado de salud para ir a la cárcel
35:57Así es, señoría
35:58Y lo que es más
36:00En el día de hoy ha sido padre de su primer hijo
36:08¿El acusado estaba enfermo cuando salió de caza?
36:10Lleva algún tiempo enfermo
36:11¿Y su esposa lleva encinta también algún tiempo?
36:16Creo yo que si un hombre está en condiciones de salir a cazar
36:19También lo está de asumir las consecuencias
36:21Perjudiquen
36:22A su esposa e hijo o no
36:31Cuando lleguemos a casa
36:33Tendrás que echar de comer a los terneros
36:36¿Quién es aquel?
36:39Es el padre de la moza
36:40¿Qué tripa se le habrá roto?
36:52¿Con qué?
36:55¿Sigues aquí?
36:57Y contenta, padre
37:00Y espero que usted también lo esté
37:04Mírame, hija
37:09¿Qué ves?
37:12¿Qué ha pasado?
37:14Me he casado
37:17La viuda Che Gwiden me ha emendado y me ha mostrado el camino del señor
37:21¿Qué quiere decir?
37:22Que se acabó la bebida y vivir en pecado
37:27Ahora llevamos una buena vida, hija
37:30Y queremos que vuelvas a casa
37:33Mi esposa es una buena mujer
37:37Y estarías mejor con nosotros que aquí
37:40Expuesta a todo tipo de tentaciones
37:42Carnales y al diablo
37:44¿Tentaciones?
37:46Tú ya me entiendes
37:49Confiesa, hija
37:51¿Qué pecado cometéis el señor Paul Dargitu?
37:53Ningún pecado
37:55Él es mi amo y yo su sirvienta
37:57Y algo más si los rumores son ciertos
37:59¿Qué me importa lo que diga la gente?
38:00Puede que a ti no
38:01Pero no quiero que se hable así de una hija mía
38:04¿Desde cuándo le importo tanto?
38:06Desde que el señor abrió mi corazón y lo iluminó con su luz
38:10Te doy un día para que te arregles con Paul Darg
38:13Y luego volveré para llevarte a casa
38:40Ha descrito con viveza
38:42Las calamidades sufridas por este infeliz
38:46Aún así
38:47La necesidad de un hombre no debería determinar su honradez
38:51Todos los mendigos serían ladrones
38:54Sin embargo
38:56En vista de estas circunstancias atenuantes
38:59Y ya que la fe del buen talante de Carter
39:03El tribunal tendrá un enfoque más benevolente
39:15Lo condeno a dos años de prisión
39:26Pues espero no tener la desgracia
39:28De que la benevolencia del tribunal llegue hasta mí
39:30Ándese con cuidado, señor Paul Darg
39:32Tanes comentarios no escapan del todo
39:34A la jurisdicción del tribunal
39:36No, solo la clemencia tiene ese privilegio
39:39Un momento, señor
39:43Discrepa de las leyes de este territorio
39:45No puedo evitar pensar que en este caso
39:48La mejor justicia habría sido el indulto
39:50Por suerte para la justicia
39:52Este tribunal está más capacitado para interpretar las leyes
39:56Que usted
39:56Entonces las leyes son bárbaras
39:58Y ustedes las interpretan sin piedad
40:00El libro del que predica dice que no solo de pan vive el hombre
40:05Últimamente les piden que vivan sin eso siquiera
40:07Reprímase, señor Paul Darg
40:09O será acusado de desacato al tribunal
40:11Le aseguro que tal acusación sería una lectura precisa de mis pensamientos
40:24¿Cómo me voy a ir?
40:27No podría vivir en otro sitio
40:29Hasta que vine no había tenido vida
40:32No puedo marcharme
40:36No puedo dejarle
40:41Me hará irme
40:44Le dará igual
40:46No soy tan importante como lo es él para mí
40:49No te desazones, muchacha
40:51Esta noche no vendrá a dormir
41:05¿Qué tal, Capitán Paul Darg?
41:08No muy bien
41:10Yo podría remediarlo
41:12No podrías
41:17Nadie podría
41:20Entonces me iré a consolar al que sepa apreciarlo
41:39Un Paul Darg, dice
41:41Un Paul Darg, no
41:43El único Paul Darg
41:46De la mansión Trenwith
41:49Válgame el señor
41:50¿Acaso hay otro Paul Darg?
42:21¡Sacadme de aquí!
42:24¡Soy inocente!
42:27¡Cartelero!
42:29La intención es lo que cuenta, Ross
42:31No me des las gracias
42:32He fracasado
42:59Adiós
43:04Adiós
43:06Adiós
43:08Adiós
43:09No puedo dejarle
43:12No puedo, no puedo
43:14Pero debo
43:16¡Demelsa!
43:24¡Demelsa!
43:47¡Demelsa!
43:50Señor
43:50Cierra la ventana
43:52Sí, señor
44:01Judy y Prudy
44:02¿Están acostados?
44:03Sí, señor
44:04Desde hace rato
44:06Trae Melron
44:09Sí, señor
44:21A Jim Carter le han caído dos años
44:26Temía que fuera peor
44:29Dudo que sobreviva
44:31Ha hecho lo que ha podido
44:32Así
44:34Lo dudo
44:36Me preocupaba demasiado mi propia dignidad
44:40El servilismo y los cumplidos estaban a la orden del día
44:44Y cometí el error de intentar enseñarles su trabajo
44:47Un error de colegial
44:51Y Jim lo ha pagado caro
44:58¿Demelsa?
45:04¿Qué llevas puesto?
45:07Lo encontré en un baúl en la biblioteca
45:11¿Te atreves a fisgar entre esas cosas?
45:15Lo siento, señor
45:16Nunca me dijo que no debía mirar
45:18Ni falta que hacía
45:21Trabajas aquí de doncella
45:22No sé
45:22Y no he tenido queja
45:23Por eso
45:24Se te han permitido ciertas libertades
45:26Pero vestirte con ropa elegante
45:27No es una de ellas
45:28Ha sido sin mala intención
45:29Se estaba pulillando en ese viejo argón
45:31Quítate
45:32Creí que me permitiría ponerme
45:33¡Que te lo quites!
45:36Como no te lo quites
45:38Puedes recoger tus cosas
45:39Y volver con tu padre
45:46Demelsa
45:47Basta
45:48Ya basta
45:49No he debido ser tan duro
45:51Yo...
45:52No te lo tomes tan a pecho
45:55Ha sido un día infernal
45:57Y...
45:57No estoy en mis cabales
46:20¿Qué ocurre?
46:21¿Qué he hecho?
46:22No te saqué de casa de tu padre para esto
46:24¿Qué importa para lo que me sacara?
46:26Acuéstate
46:27Señor
46:27Vete a tu cama
46:28Anda
46:57¡Ya basta!
47:21¿Qué ocurre?
47:36El vestido se desabrocha por la espalda.
48:24¿Sabes lo que dicen de nosotros?
48:26Sí.
48:30Si seguimos así, será cierto.
48:39Pues que sea cierto.
48:41No.
48:46No.
48:48No.
48:48No.
48:52No.
48:53No.
48:56No.
49:01No.
49:02No.
49:03No.
49:05No.
49:06No.
49:06No.
49:07No.
49:21No.
49:24No.
49:25No.
49:26No.
49:27No.
49:56¡Gracias!
50:14¡Gracias!
50:24¡Gracias!
50:45Por supuesto, padre.
50:50¿Dónde está Demersa?
50:52No lo he visto.
50:54Cuando aparezca, le dices que empiece con el campo de cebada. Tú y yo nos pondremos con el heno.
50:58Sí, señor.
50:59¿Yo, señor?
51:02Tú, señor.
51:03Ahora que Jim no suple tu vaquería, igual te toca doblar el lomo de vez en cuando.
51:13Pues vaya.
51:30Dicen que Jimmy Carter no durará cinco minutos en la cárcel de Bonmin.
51:36Si no muere de fiebre, morirá de hambre.
51:40Aún así, dicen que si alguien que conocemos no hubiera dado la cara por él, le habrían caído siete años
51:46de deportación.
51:52¡Gracias!
52:14¡Gracias!
52:37¡Qué inesperado placer!
52:39Pasaba cerca y...
52:45Siento mucho lo de tu empleado.
52:48El reverendo Al juega las cartas con los Werlegan.
52:53¿Y?
52:53Tal vez, si hubieras acudido a George, se podría haber arreglado.
52:57¿Es así como funciona la justicia?
52:59Los dos lo sabemos, Ross.
53:04¿Cómo está Jeffrey Charles?
53:07Me alegra la vida.
53:09Nos alegra.
53:12He oído explosiones al pasar por Wille Sur.
53:15¿Había mineral de hierro?
53:17¿Te interesas ahora por eso?
53:20Francis lo ve impropio de una dama, pero...
53:23¿Cómo si no voy a entender el negocio del que depende nuestro porvenir y el de nuestros trabajadores?
53:28Siempre has tenido una mente curiosa.
53:30El matrimonio corta las alas.
53:32Siempre.
53:34Tal vez dependa del cónyuge.
53:46Le ruego me perdone, señor.
53:48Señora.
53:52¿Le traigo algo, señora?
53:54Nos ha servido Prudy.
53:56Su brazo parece curado.
53:57Sí, señor.
54:02Voy a arreglar estas flores.
54:05Son muy bonitas.
54:10¿Las quiere?
54:12Oh, gracias.
54:15Pero me temo que no durarían.
54:17Se marchitan enseguida.
54:20Los hacianos son así.
54:36Debo irme.
54:37Te acompaño afuera.
54:43Chau, ¿qué?
55:04¿Qué pasa?
55:40¿Demelsa?
55:46¿Dónde está Demelsa?
55:48La última vez que la vi iba hacia Saul con ese dichoso perro entre los pies
56:01Te contraté para dos años
56:04¿A qué viene escaparte?
56:07Señor...
56:07¿Es que no te he tratado bien?
56:10¿No te has acostumbrado a la casa?
56:11¿Y a tus tareas?
56:14¿Y a mi carácter?
56:15Sí, señor, pero...
56:16¿No me das lo que quiero antes de que te lo pida?
56:18Sí, señor, pero creía que después de lo que pasó...
56:21Creías que no serías más mi sirvienta
56:24No por elección, señor
56:30Tienes razón
56:31Ya no puedes ser mi sirvienta
56:37Queridos hermanos
56:39Nos hemos reunido en presencia de Dios
56:42Para unir a este hombre
56:44Y a esta mujer
56:46En sagrado matrimonio
56:49Ros Benor Poldark
56:51¿Aceptas a esta mujer como tu legítima esposa?
57:23¿Aceptas a esta mujer?
57:29¿Aceptas a esta mujer como tu legítima esposa?
57:31¿Aceptas a esta mujer como tu legítima esposa?
57:31¿Aceptas a esta mujer como tu legítima esposa?
57:31¿Aceptas a esta mujer como tu legítima esposa?
Comentarios

Recomendada