- 23 minutes ago
Hitler’s Slaves: Forced Labour under the Nazis | Exploitation (1933–1941)
2020 | Επ. 1/3
Αυτή είναι η πρώτη σειρά ντοκιμαντέρ για την καταναγκαστική εργασία στα χρόνια των Ναζί. Η καταναγκαστική εργασία ήταν ένα μαζικό φαινόμενο στη ναζιστική Γερμανία, οργανωμένο από το καθεστώς και υποστηριζόμενο από τον πληθυσμό. Εκατομμύρια άνθρωποι μεταφέρθηκαν βίαια στο Ράιχ. Η σειρά συνδυάζει την ιστορική ανάλυση με τις προσωπικές μαρτυρίες.
Αρχικά, η καταναγκαστική εργασία αποτέλεσε μέσο εξόντωσης και ταπείνωσης των πολιτικών αντιπάλων των Ναζί, καθώς και των απλών κρατουμένων και των λεγόμενων αντικοινωνικών. Ωστόσο, σταδιακά, οι Ναζί εκμεταλλεύονταν όλο και περισσότερους εργάτες για να στηρίξουν την πολεμική προσπάθεια. Μετά την εισβολή της Γερμανίας στην Πολωνία και την κατάληψη της Δυτικής Ευρώπης, το εργατικό δυναμικό των ηττημένων εθνών έγινε κομμάτι της πολεμικής λείας της Γερμανίας.
2020 | Επ. 1/3
Αυτή είναι η πρώτη σειρά ντοκιμαντέρ για την καταναγκαστική εργασία στα χρόνια των Ναζί. Η καταναγκαστική εργασία ήταν ένα μαζικό φαινόμενο στη ναζιστική Γερμανία, οργανωμένο από το καθεστώς και υποστηριζόμενο από τον πληθυσμό. Εκατομμύρια άνθρωποι μεταφέρθηκαν βίαια στο Ράιχ. Η σειρά συνδυάζει την ιστορική ανάλυση με τις προσωπικές μαρτυρίες.
Αρχικά, η καταναγκαστική εργασία αποτέλεσε μέσο εξόντωσης και ταπείνωσης των πολιτικών αντιπάλων των Ναζί, καθώς και των απλών κρατουμένων και των λεγόμενων αντικοινωνικών. Ωστόσο, σταδιακά, οι Ναζί εκμεταλλεύονταν όλο και περισσότερους εργάτες για να στηρίξουν την πολεμική προσπάθεια. Μετά την εισβολή της Γερμανίας στην Πολωνία και την κατάληψη της Δυτικής Ευρώπης, το εργατικό δυναμικό των ηττημένων εθνών έγινε κομμάτι της πολεμικής λείας της Γερμανίας.
Category
📚
LearningTranscript
00:08Υπότιτλοι AUTHORWAVE
00:31Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:02Υπότιτλοι AUTHORWAVE
01:37Υπότιτλοι AUTHORWAVE
02:03Υπότιτλοι AUTHORWAVE
02:30Υπότιτλοι AUTHORWAVE
02:31Υπότιτλοι AUTHORWAVE
02:46Υπότιτλοι AUTHORWAVE
02:49Υπότιτλοι AUTHORWAVE
02:53Υπότιτλοι AUTHORWAVE
02:55Υπότιτλοι AUTHORWAVE
02:59Υπότιτλοι AUTHORWAVE
03:01Υπότιτλοι AUTHORWAVE
03:03Υπότιτλοι AUTHORWAVE
03:05Υπότιτλοι AUTHORWAVE
03:25Υπότιτλοι AUTHORWAVE
03:28Υπότιτλοι AUTHORWAVE
03:29Υπότιτλοι AUTHORWAVE
03:31Υπότιτλοι AUTHORWAVE
03:33Υπότιτλοι AUTHORWAVE
03:42Υπότιτλοι AUTHORWAVE
03:46Υπότιτλοι AUTHORWAVE
03:48Υπότιτλοι AUTHORWAVE
03:49Υπότιτλοι AUTHORWAVE
03:50Υπότιτλοι AUTHORWAVE
03:52Υπότιτλοι AUTHORWAVE
03:54Υπότιτλοι AUTHORWAVE
03:55Υπότιτλοι AUTHORWAVE
03:56Υπότιτλοι AUTHORWAVE
03:57Υπότιτλοι AUTHORWAVE
03:59Υπότιτλοι AUTHORWAVE
04:05Υπότιτλοι AUTHORWAVE
04:06Υπότιτλοι AUTHORWAVE
04:08Υπότιτλοι AUTHORWAVE
04:10Υπότιτλοι AUTHORWAVE
04:13Υπότιτλοι AUTHORWAVE
04:43...jeder Einzelne sollte seinen Beitrag leisten, in dieser Volksgemeinschaft aufgehen.
04:49Das heisst, in diesem Kontext hat Arbeit die Menschen ausgezeichnet.
04:54Es gibt ja auch diesen Slogan Arbeit adelt.
04:57Das galt für die arischen Deutschen, die ihren Beitrag geleistet haben.
05:07All young men aged 18 and over, and later all young women, known as Arbeitsmaiden or Workmaidens, were to do
05:16their duty.
05:17The Reich Labour Service was voluntary, at least officially, until 1935.
05:22From that point on, it was compulsory for young people.
05:29Sich diesem Arbeitsdienst zu entziehen, war letzten Endes nicht unbedingt möglich.
05:34Es geht auch sozusagen mit Freiheitsentzug einher, weil die Arbeitsdienstmänner in Lagern untergebracht waren.
05:44Gleichwohl wurden sie entlohnt, und zwar nicht schlecht entlohnt, im Gegensatz zu den Zwangsarbeitern,
05:50die zu einem Teil zumindest überhaupt keinen Lohn erhalten haben.
05:54Those the Nazis excluded from the people's community were increasingly made to carry out forced labour.
06:01As well as criminals and political prisoners, this group included beggars, homeless people, and vagrants.
06:10By mid-1933, the Nazis had arrested around 100,000 so-called shirkers.
06:23The Emsland region. Green, idyllic, peaceful.
06:28Eighty years ago, this was a bleak moorland in one of Germany's poorest regions.
06:33The Nazis built several concentration camps in the area from the spring of 1933 onwards.
06:43The methods tested here by the SA and SS became standard procedure in all the concentration camps.
06:49This included forced labour.
06:52The prisoners had to drain and then cultivate the moor.
06:56Johann Esser, a communist and trade unionist,
06:59was one of many arrested by the Nazis without trial
07:02and made to work without any official release date.
07:12The work conditions, when you look at the moor.
07:15And then when you look at the sun from morning to morning to morning to morning to morning to morning
07:19to eat, to drink.
07:20There were many health problems that had caused by many health problems.
07:24It came also to the extent that people were killed.
07:29And that was also scientifically and scientifically taken into account.
07:39Υπότιτλοι AUTHORWAVE
08:09Υπότιτλοι AUTHORWAVE
08:41Υπότιτλοι AUTHORWAVE
08:47Υπότιτλοι AUTHORWAVE
08:49Υπότιτλοι AUTHORWAVE
08:56Υπότιτλοι AUTHORWAVE
08:59Υπότιτλοι AUTHORWAVE
09:00Υπότιτλοι AUTHORWAVE
09:00Υπότιτλοι AUTHORWAVE
09:43Υπότιτλοι AUTHORWAVE
09:50Υπότιτλοι AUTHORWAVE
09:53Υπότιτλοι AUTHORWAVE
09:56Υπότιτλοι AUTHORWAVE
10:00Υπότιτλοι AUTHORWAVE
10:14Υπότιτλοι AUTHORWAVE
10:16Υπότιτλοι AUTHORWAVE
10:20Υπότιτλοι AUTHORWAVE
10:21Υπότιτλοι AUTHORWAVE
10:24Υπότιτλοι AUTHORWAVE
10:24Υπότιτλοι AUTHORWAVE
10:25Υπότιτλοι AUTHORWAVE
10:27Υπότιτλοι AUTHORWAVE
10:29Υπότιτλοι AUTHORWAVE
10:35Υπότιτλοι AUTHORWAVE
11:05Υπότιτλοι AUTHORWAVE
11:32Υπότιτλοι AUTHORWAVE
11:35Υπότιτλοι AUTHORWAVE
11:40Υπότιτλοι AUTHORWAVE
11:43Υπότιτλοι AUTHORWAVE
11:48Υπότιτλοι AUTHORWAVE
11:54Υπότιτλοι AUTHORWAVE
11:56Υπότιτλοι AUTHORWAVE
11:59Υπότιτλοι AUTHORWAVE
12:02Υπότιτλοι AUTHORWAVE
12:08Υπότιτλοι AUTHORWAVE
12:10Υπότιτλοι AUTHORWAVE
12:12Υπότιτλοι AUTHORWAVE
12:17Υπότιτλοι AUTHORWAVE
12:23Υπότιτλοι AUTHORWAVE
12:25Υπότιτλοι AUTHORWAVE
12:30Υπότιτλοι AUTHORWAVE
12:41Υπότιτλοι AUTHORWAVE
12:44Υπότιτλοι AUTHORWAVE
12:45Υπότιτλοι AUTHORWAVE
12:47Υπότιτλοι AUTHORWAVE
12:48Υπότιτλοι AUTHORWAVE
12:49Υπότιτλοι AUTHORWAVE
12:50Υπότιτλοι AUTHORWAVE
12:52Υπότιτλοι AUTHORWAVE
12:55Υπότιτλοι AUTHORWAVE
12:56Υπότιτλοι AUTHORWAVE
12:57Υπότιτλοι AUTHORWAVE
12:59Υπότιτλοι AUTHORWAVE
13:02Υπότιτλοι AUTHORWAVE
13:04Υπότιτλοι AUTHORWAVE
13:11Υπότιτλοι AUTHORWAVE
13:14που χρησιμοποιήθηκαν για την Ελλάδα, όπως οι μπανκριασμούς.
13:17Μετά, από την Αλβετσπέαρ,
13:21η οργανισμό έπρεπε από μία μιλόνια εργαστήριξης.
13:25Στον χρόνια σχετικά με την Ελλάδα,
13:27οι εργασίες ήταν σχετικά οι εργασίες,
13:29οι εργασίες για την Εργασία.
13:44οι εργασίες που διευθυνάζουν οι εργασίες
13:47και οι εργασίες που διευθυνάζουν οι εργασίες
13:48και τα δύναμη μου έπρεπε από τις εργασίες.
13:55Από 6,5 χρόνια στην Ελλάδα,
13:57η Ιδια Βουλεύρα Βουλεύρα.
13:59Οι οργαλόνι ήταν να αφαιρεθείς να αφαιρεθείς
14:02και να αντιμετωπίζουν και να αντιμετωπίζουν.
14:06Το Ελλάδα πουμασταν algebra πόλευρα έγορα πόλευρα είναι έναν ιδοδεύριο και οτιδεύτερο.
14:16Το Ελλάδα που δεν πάνε σε μία στιγμή.
14:25Σεπτεμβριν 1, 1939.
14:27Γερμανι θα πάει μαζί.
14:28Η Ελλάδα ταΓΑ Πολεύρα.
14:31Το δημιουργείο δημιουργείο σημαίνει ένα νέο σημαντικό σημαντικό.
14:41Πριν το δημιουργείο içinν και η δημιουργείο και η δημιουργείο και οι δημιουργείο με τους συμμετωπές.
14:48να δημιουργήσω πώς να δημιουργήσω ποιος είναι εργασίες.
14:52Και ο οποίος δεν έγινε να καταφέρει με τους δημιουργούς.
15:24Υπότιτλοι AUTHORWAVE
15:49Υπότιτλοι AUTHORWAVE
16:21Υπότιτλοι AUTHORWAVE
16:54Υπότιτλοι AUTHORWAVE
16:56Υπότιτλοι AUTHORWAVE
16:58Υπότιτλοι AUTHORWAVE
17:04Υπότιτλοι AUTHORWAVE
17:05Υπότιτλοι AUTHORWAVE
17:06Υπότιτλοι AUTHORWAVE
17:09Υπότιτλοι AUTHORWAVE
17:10Υπότιτλοι AUTHORWAVE
17:13Υπότιτλοι AUTHORWAVE
17:13Υπότιτλοι AUTHORWAVE
17:15Υπότιτλοι AUTHORWAVE
17:51Υπότιτλοι AUTHORWAVE
18:19Υπότιτλοι AUTHORWAVE
18:49Υπότιτλοι AUTHORWAVE
18:51Υπότιτλοι AUTHORWAVE
18:53Υπότιτλοι AUTHORWAVE
18:55Υπότιτλοι AUTHORWAVE
19:04Υπότιτλοι AUTHORWAVE
19:09Υπότιτλοι AUTHORWAVE
19:22Υπότιτλοι AUTHORWAVE
19:26Υπότιτλοι AUTHORWAVE
19:30Υπότιτλοι AUTHORWAVE
19:32Υπότιτλοι AUTHORWAVE
19:37Υπότιτλοι AUTHORWAVE
19:38Υπότιτλοι AUTHORWAVE
19:46Υπότιτλοι
20:14Υπότιτλοι
20:16Υπότιτλοι AUTHORWAVE
20:16Υπότιτλοι AUTHORWAVE
20:20Υπότιτλοι AUTHORWAVE
20:24Υποτιτλοι AUTHORWAVE
20:28Υπότιτλοι AUTHORWAVE
20:29στην Ελλάδα.
21:00The memories of forced labourers, men and women,
21:04that moment of seizure and deportation and arrival
21:12is almost the most vivid.
21:16The deportations to Germany began.
21:19Mostly it was young people who were taken, many of them women.
21:24So my sense is, in the winter of 3940,
21:28the big push in the labour offices in occupied Poland
21:33is to recruit men and women for agricultural work.
21:40And Göring says very clearly in November 1939
21:44that Polnische Mädchen, Polish girls,
21:47should be particularly recruited for work on German farms.
21:56Before the war, many Poles had been employed by German farmers as seasonal workers.
22:02Now they were forced labourers, cheap workers without any rights.
22:12It was a big leap, which the Nazis took off from the first world war.
22:21For God's sake, we have to have the agriculture well,
22:25we have to have the food together.
22:27We have to have the nutrition of the population.
22:30And we have to do not only the removal of the occupied regions,
22:37but also the forced forced labourers from the occupied regions
22:45which were brought to Germany.
22:51Poleslav Zajakovsky from Lodz particularly suffered as a result.
22:56He was taken to Germany's Ruhr region to work in the mines.
23:02It was a very difficult job.
23:04Like short shorts, the short shorts were on the stomach.
23:07The weight was 80 cm and the same.
23:10And so it was a lot of work.
23:111,20 m.
23:12So the work was hard on the stomach.
23:15So it was a difficult time,
23:16the hot water was hard,
23:17the hot water was hard, the hot water was hard.
23:19When the wagon had a slip of the ship,
23:22it had a load on the head.
23:23I was a good good guy.
23:25They would have hit there or they would have to say
23:26όπως είχαν οι γλώπιοι Πολακοί.
23:29Αλλά, όμως, όμως, όμως, όμως.
23:56In the summer of 1940, 700,000 Poles were already working as forced labourers in Germany.
24:03Eighty years later, the story of two Polish brothers brought these three men together.
24:09They are Slavomir Paquita, the great-grandson of one of the brothers,
24:13Andreas Bialas, a Polish historian,
24:15and Hilarius Häusler, a German farmer.
24:18He researched what happened to the two forced labourers
24:22and found a photo that reminded him of Stefan and Stanislav Duda.
24:29The two brothers worked in a sawmill
24:31and lived in the village of Ochiyaseki, near the town of Kielsei.
24:40Then the Germans came.
24:44W chwili nastąpiła łapanka.
24:47Okolice dworca zostały otoczone przez cztery ciężarówki.
24:52Podjechało gestapo,
24:54wojsko niemieckie
24:56i zaczęli łapać wszystkich, którzy wracali.
25:00Polaków.
25:00Wiedzieli, że wracają od tej porze do pracy.
25:03Byli to młodzi, zdrowi ludzie.
25:07Pewnie byli tacy potrzebni.
25:09Nastąpiła łapanka.
25:11Na 1940,
25:13Stefan i Stanislav Duda
25:15wurden transportiert
25:16do Krajburg
25:17on the inn in Bavaria.
25:18They were made to work for farmers
25:20who had reported
25:22that they needed forced labour.
25:25Stefan war auf dem Ederhof eingesetzt.
25:29Sein Bruder Stanislav
25:31war auf dem Nehmerhof eingesetzt.
25:34Und es war für die zwei auch schön,
25:37dass sie zumindest gemeinsam
25:39in dem gleichen Ort gelandet sind.
25:41Und sie machten die gleiche Arbeit
25:44wie die Deutschen.
25:46Und so entstanden Schwärmereien,
25:50entstanden Freundschaften
25:52und auch Liebschaften.
25:55und Stefan Duda
25:57verliebte sich in Anna Meierhofer
26:00die Tochter des Bauern.
26:05für den Head of the SS, Heinrich Himmler,
26:07love between the German masters
26:10and the Slav Untermenschen
26:11or subhumans
26:12was forbidden.
26:18The Polish decrees came into force
26:20in March 1940.
26:22Polish forced labourers
26:24were made to wear a letter P
26:25that was clearly visible
26:26on their clothing.
26:28They were paid less money
26:29and were given less
26:30and poorer quality food
26:32than Germans.
26:32All Poles were forbidden
26:35to go out after sunset.
26:37They were not allowed
26:38to own any valuables.
26:39Visits to bars
26:40and restaurants
26:41were forbidden.
26:42Using public transport
26:43was forbidden.
26:44Contact with Germans
26:45was strictly forbidden.
26:47Anyone flouting
26:48these rules
26:49was threatened
26:49with severe punishment.
26:51They wanted
26:53these friendships
26:55between the
26:55Zwangsarbeiter
26:56and the
26:58and the
26:59German
26:59children
27:00to
27:01they wanted
27:01to
27:04say
27:05who
27:06brought
27:07love
27:07to
27:07the
27:08the
27:08to
27:08the
27:09love
27:10it was
27:10a feeling
27:11like
27:12fear
27:12and
27:15fear
27:15the fear
27:16of the children
27:17that something
27:18happened to their children
27:18if they were in contact
27:20with the
27:20officers.
27:22For the Nazi
27:23groups of the country
27:24it was a wonderful
27:26case
27:27to statuize
27:27an example.
27:33Poles and Germans
27:34fell in love
27:35despite the harsh
27:36penalties.
27:37Sometimes
27:38they went undetected
27:39but sometimes
27:40there were terrible
27:41consequences.
28:09I think it was an obsession
28:10of Himmler's particularly
28:12but more generally
28:13a concern
28:14about
28:17racial
28:17pollution
28:18the idea that somehow
28:21foreign
28:22foreign men
28:23as predators
28:26and impregnators
28:27of German women
28:28I think it was a symbolic
28:32violation of the
28:33of the nation
28:34if you like.
28:35German women
28:36were seen as
28:37the
28:38so to speak
28:39cultural
28:40markers
28:40the
28:42the symbols
28:43of
28:43German race
28:45and German blood
28:46and if they'd done it
28:47willingly
28:47it was
28:49shameful for them
28:50so they were of course
28:51punished too.
28:55in the eyes of the Nazis
28:57the German women were guilty of
28:59Hassenschander or racial defilement
29:02they were publicly humiliated and in most cases sent to concentration camps
29:09when men
29:10but
29:10German men
29:11had contacts
29:12with
29:12slavish women
29:14then
29:15the situation
29:15was
29:17different
29:17there were
29:18significantly
29:19fewer
29:20and
29:20there was no German man
29:22who would have been invited to a KZ
29:25because
29:26he had a intimate relationship
29:28or
29:29it was
29:29before
29:29a European woman
29:34finally
29:34Anna Meyerhofer
29:36the German girl
29:37was sent to Ravensburg concentration camp
29:39her
29:40Polish lover
29:41Stefan Duda
29:42was imprisoned for eight months
29:43you can still see where he and other Poles were locked up in the cellar of the town hall
29:49in Caeburg
29:58the moor in Emsland
30:00Johann Esser
30:02former member of the German Communist Party
30:04was no longer in the Bergamoor concentration camp
30:07but his song of resistance
30:09was still being sung
30:24for seven years the communist poet was repeatedly arrested and sent to the camps
30:29he lost his job
30:31and he and his family faced great hardship
30:33now
30:35his poems sounded different
30:37the
30:39men
30:40men
30:40the
30:42men
30:42and
30:44the
30:45were
30:45they
30:46were
30:48was
30:50in the
30:53days
30:54that
30:55myalı
30:56ass
30:57the
30:57μάτρες δεν πρόκλημα.
30:58Ξέβαι, πριν είχε πριν πρόκλημα,
31:00πιν έπρεπε να μονονίξει με τη φύγη για να μην πρόκλημα,
31:02γιατί έπρεπε να συνεχίσουν πολύ φυγικά.
31:06Ειναι κόβερ να πρόκλημα, είχε πριν έπρεπε να μην πρόκλημα.
31:11Και στις πως να μουμήσει κάποιου ήρθαν σε μια μεταξύ πρόκλημα.
31:20Υποχή έγινε δεύτεροχο να μην πάλι.
31:22Δε το να έγινετε κατά φύγη και δεν είχε δεμιόνο χωρίς.
31:26Ο υπόσχε να μάει οπωδότητας οικογένει πράγματα.
31:30Οι μέχρι να μιλήσει πάνω σε μια τεράτητα,
31:33όποια υποδείχνει να πάνω τι είχα,
31:35διότι μου έχουν πάνω πάνω δεν έχω πάνω,
31:38διότι μου είναι το τελευταία μου,
31:41ο πάνω να μιλήσει να μιλήσει πάνω.
31:46Η Ζημού ανεσσα την αντασταλείριο έπρεπε,
31:49όπως η ζωή της ζωής του.
31:56Η Θεσική ένιδα του ένιδαν οι χρήματοιες.
31:59Είχα την κρατία ένιδα με την Ελλάδα.
32:04Με στους ειδικά,
32:06όταν ήμουν αυτούς σε όλους ένιδαν και πραγματικά.
32:12έκανε την κοινωνία να μάθει στον γραφή.
32:13Την ένωσε η Ραφή που ήταν στους τερία γραφή.
32:26Υπότιτλοι AUTHORWAVE
33:01Υπότιτλοι AUTHORWAVE
33:20Υπότιτλοι AUTHORWAVE
33:56Υπότιτλοι AUTHORWAVE
34:01Υπότιτλοι AUTHORWAVE
34:03Υπότιτλοι AUTHORWAVE
34:10Υπότιτλοι AUTHORWAVE
34:47Υπότιτλοι AUTHORWAVE
34:49Υπότιτλοι AUTHORWAVE
34:51Υπότιτλοι AUTHORWAVE
34:54Υπότιτλοι AUTHORWAVE
34:55Υπότιτλοι AUTHORWAVE
34:56Υπότιτλοι AUTHORWAVE
34:57Υπότιτλοι AUTHORWAVE
34:58Υπότιτλοι AUTHORWAVE
35:00Υπότιτλοι AUTHORWAVE
35:10Υπότιτλοι AUTHORWAVE
35:12με την κατάσταση, με την πραγματική από την πράγματική από την πραγματική.
35:18Έτσι ψαλή με την πραγματική σχέση και προσάγοντα έτσι ψαλήνει και πρέπει να είχαμε κατάστασης.
35:28Η κυριακό της Συνεβραβουλίας έκανε η συμμετωπής και ορίζαν οι Βαρμάνιοι.
35:36Οι ευρώνιμοι.
35:38Από την συμμεριμμή της Ινήβας,
35:41μπορούν να χρησιμοποιήσουν μία τελευταία.
35:43Ινδρία και τελευταία πιζιών σαφαλίων.
35:49Μένα δεύτεροι δεύτεροι δεύτεροι δεύτεροι δεύτεροι δεύτεροι δεύτεροι.
36:06Υπότιτλοι AUTHORWAVE
36:36During the course of the war, over 300,000 prisoners of war and military and civilian internees were held here
36:43as forced labourers.
36:47The more Germans were sent to fight in the war, the greater the need for foreign workers,
36:51for road and bunker construction, in gardening businesses, slaughterhouses, hospitals, power stations, universities, armaments factories and steel smelters.
37:02And even in the churches.
37:04Camps for prisoners of war and forced labourers were created all over the Reich.
37:10For the Germans, the site of these camps became part of everyday life.
37:17Sowohl die zivilen Zwangsarbeiter, als auch Kriegsgefangene, als auch KZ-Häftlinge und auch Juden und Jüdinnen und Sinti und Roma,
37:24die zur Zwangsarbeit eingesetzt wurden.
37:26Sie waren überall sichtbar.
37:30The town hall in Krajburg on the inn.
37:34Polish forced labourer Stefan Duda had just completed an eight-month prison sentence.
37:39His crime? To fall in love with a German farmer's daughter.
37:44On the morning of October the 10th, 1941, the SS took him here to the edge of the forest.
37:50People from the local community and other Polish forced labourers were also present.
37:56Stefan Duda was hanged.
38:01His was just one of hundreds of murders committed as punishment for racial defilement.
38:09For a long time, no one talked about what happened here in Taufkirchen, Bavaria.
38:14and the events were almost forgotten.
38:18Slavomir Pakita, Stefan Duda's great nephew, only found out what happened to his great uncle in 2019.
38:25When I look at this painting, this obelisk, I try not to remember the moments, the images that I saw,
38:33which I presented in relation to my friends.
38:35But I think about it, that it is the return of the dignity of a man.
38:41A man who lived here, worked here.
38:45And in those times, in which he lived here and worked, he was also a normal man.
38:50He had a dignity, he was recognized by these people, despite being a Polish worker.
38:59Our presence, which is here, is important for us, for Poles, for our families, for our next generation.
39:08Thank you for everything.
39:10Thank you.
39:11We are very happy that we are here today and can now be together together.
39:21Polish and German mourning, nearly 80 years after the crime.
39:31Υπότιτλοι AUTHORWAVE
40:04Υπότιτλοι AUTHORWAVE
40:30Υπότιτλοι AUTHORWAVE
40:56Υπότιτλοι AUTHORWAVE
41:03Υπότιτλοι AUTHORWAVE
41:08Υπότιτλοι AUTHORWAVE
41:40Υπότιτλοι AUTHORWAVE
41:43Υπότιτλοι AUTHORWAVE
41:44Υπότιτλοι AUTHORWAVE
41:48Υπότιτλοι AUTHORWAVE
41:54Υπότιτλοι AUTHORWAVE
41:56Υπότιτλοι AUTHORWAVE
41:59Υπότιτλοι AUTHORWAVE
42:02Υπότιτλοι AUTHORWAVE
42:02Υπότιτλοι AUTHORWAVE
42:03Υπότιτλοι AUTHORWAVE
42:04Υπότιτλοι AUTHORWAVE
42:07Υπότιτλοι AUTHORWAVE
42:09Υπότιτλοι AUTHORWAVE
42:12Υπότιτλοι AUTHORWAVE
42:12Υπότιτλοι AUTHORWAVE
42:13Υπότιτλοι AUTHORWAVE
42:15Υπότιτλοι AUTHORWAVE
42:16Υπότιτλοι AUTHORWAVE
42:22Υπότιτλοι AUTHORWAVE
42:23Υπότιτλοι AUTHORWAVE
42:26Υπότιτλοι AUTHORWAVE
42:28Υπότιτλοι AUTHORWAVE
42:28Υπότιτλοι AUTHORWAVE
42:29Υπότιτλοι AUTHORWAVE
42:30Υπότιτλοι AUTHORWAVE
42:31Υπότιτλοι AUTHORWAVE
42:38Υπότιτλοι AUTHORWAVE
42:41Υπότιτλοι AUTHORWAVE
43:11Υπότιτλοι AUTHORWAVE
43:41Υπότιτλοι AUTHORWAVE
43:43Υπότιτλοι AUTHORWAVE
43:45Υπότιτλοι AUTHORWAVE
43:47Υπότιτλοι AUTHORWAVE
43:47Υπότιτλοι AUTHORWAVE
43:51Υπότιτλοι AUTHORWAVE
43:52Υπότιτλοι AUTHORWAVE
43:53Υπότιτλοι AUTHORWAVE
43:53Υπότιτλοι AUTHORWAVE
43:55Υπότιτλοι AUTHORWAVE
43:57Υπότιτλοι AUTHORWAVE
43:57Υπότιτλοι AUTHORWAVE
44:03Υπότιτλοι AUTHORWAVE
44:06Μετά από την κοινωνία, το πόλευμα έγινε,
44:07πόλευμα έγινε να μην έγινε,
44:10και μην έγινε να μην έγινε,
44:13αλλά πως είναι το πρόβλημα.
44:16Μπορείτε να μην έγινε, πιστεύτε.
44:19Ήταν μόνο μόνο ενδιαφέρον,
44:22ότι δεν θα έγινε το κάτι.
44:26Μετά την πολέμιση της Πολέντια,
44:28οι Ναζίες δημιουργούν για τους Ιούς.
44:31Τελικά του 1941 έγινε το μάσχαρυμαντικό,
44:34το Ελλάδα, το Ιούς της Κυριακούς της.
44:36Μετά το πράγμα, οι πείλοι πήγες έγιναν ήταν καλύτερος και στριπτώσαν τους διευθυνούς.
44:41Ήταν το γεττος, υπήραιο, χορεία και αυτοίς φυσικά.
44:45Οι πόλεος είναι το πρόβλημα να καταστρέψω από το διευθυνό.
44:52Ήταν στους διευθυνούς που διευθυνούς, ήταν το διευθυνό διευθυνότητας.
44:58Ήταν το γενικονομό, γιατί, αντιμετωπίες, είναι το πράγμα.
45:07Υπότιτλοι AUTHORWAVE
45:35Υπότιτλοι AUTHORWAVE
46:08Υπότιτλοι AUTHORWAVE
46:10Υπότιτλοι AUTHORWAVE
46:11Υπότιτλοι AUTHORWAVE
46:46Υπότιτλοι AUTHORWAVE
46:47Υπότιτλοι AUTHORWAVE
46:52Υπότιτλοι AUTHORWAVE
47:24Υπότιτλοι AUTHORWAVE
47:57Υπότιτλοι AUTHORWAVE
47:57Υπότιτλοι AUTHORWAVE
49:01Υπότιτλοι AUTHORWAVE
49:03Υπότιτλοι AUTHORWAVE
49:06Υπότιτλοι AUTHORWAVE
49:08Υπότιτλοι AUTHORWAVE
49:12Υπότιτλοι AUTHORWAVE
49:48Υπότιτλοι AUTHORWAVE
49:50Υπότιτλοι AUTHORWAVE
49:54Υπότιτλοι AUTHORWAVE
50:08Υπότιτλοι AUTHORWAVE
50:09Υπότιτλοι AUTHORWAVE
50:11Υπότιτλοι AUTHORWAVE
50:14Υπότιτλοι AUTHORWAVE
50:16Υπότιτλοι AUTHORWAVE
50:18Υπότιτλοι AUTHORWAVE
50:20Υπότιτλοι AUTHORWAVE
50:22Υπότιτλοι AUTHORWAVE
50:24Υπότιτλοι AUTHORWAVE
50:25Υπότιτλοι AUTHORWAVE
50:25Υπότιτλοι AUTHORWAVE
50:27Υπότιτλοι AUTHORWAVE
50:28Υπότιτλοι AUTHORWAVE
50:29Υπότιτλοι AUTHORWAVE
50:34Υπότιτλοι AUTHORWAVE
50:36Υπότιτλοι AUTHORWAVE
50:38Υπότιτλοι AUTHORWAVE
50:41Υπότιτλοι AUTHORWAVE
51:18Υπότιτλοι AUTHORWAVE
51:41Υπότιτλοι AUTHORWAVE
51:44Υπότιτλοι AUTHORWAVE
51:45Υπότιτλοι AUTHORWAVE
51:47Υπότιτλοι AUTHORWAVE
52:20Υπότιτλοι AUTHORWAVE
Comments