- 1 day ago
Боротьба доньки швейцара Феріхи та її матері Зехри, які живуть у розкішній квартирі в Етілері, проти всіх несприятливих умов свого життя, суцільної війни за існування.
У той час як університет є ключовим пунктом мрій про майбутнє матері та доньки, сестра-близнюк Феріхи Мехмет, яка не вчилася після початкової школи, та її батько Різа, фаталістична людина за своєю природою, не відчувають такого ж хвилювання. Хоча Мехмет таємно ревнує Феріху, він також знає про ентузіазм свого близнюка та його прагнення до пишного життя «нагорі».
Гравці:
Я бачив це у Вахіде
Хазал Кая
Кагатай Улусой
Немає захоплення тексту
Меліх Сельчук
Сейда Атес
Юсуф Акгун
Деніз Угур
Аху Сунгур
Меч миру
Уфук Тан Алтункая
Пелін Ерміс
Седеф Шахін
Фейза Цівелек
ВИРОБНИЦТВО: МІЙ МЕДІААПІМ
РЕЖИСЕР: БАРІС ЙОШ
ПРОДЮСЕР: ФАТІХ АКСОЙ
ОПОВІДАННЯ-СЦЕНАРІЙ: МЕЛІС ЦІВЕЛЕК, СІРМА БЕРН
МИСТЕЦЬКИЙ КОНСУЛЬТАНТ: Есра Ергун Казмірчі
У той час як університет є ключовим пунктом мрій про майбутнє матері та доньки, сестра-близнюк Феріхи Мехмет, яка не вчилася після початкової школи, та її батько Різа, фаталістична людина за своєю природою, не відчувають такого ж хвилювання. Хоча Мехмет таємно ревнує Феріху, він також знає про ентузіазм свого близнюка та його прагнення до пишного життя «нагорі».
Гравці:
Я бачив це у Вахіде
Хазал Кая
Кагатай Улусой
Немає захоплення тексту
Меліх Сельчук
Сейда Атес
Юсуф Акгун
Деніз Угур
Аху Сунгур
Меч миру
Уфук Тан Алтункая
Пелін Ерміс
Седеф Шахін
Фейза Цівелек
ВИРОБНИЦТВО: МІЙ МЕДІААПІМ
РЕЖИСЕР: БАРІС ЙОШ
ПРОДЮСЕР: ФАТІХ АКСОЙ
ОПОВІДАННЯ-СЦЕНАРІЙ: МЕЛІС ЦІВЕЛЕК, СІРМА БЕРН
МИСТЕЦЬКИЙ КОНСУЛЬТАНТ: Есра Ергун Казмірчі
Category
📺
TVTranscript
00:00Давление в норме. Не вставайте, пока не закончится лекарство.
00:11Я в порядке.
00:13Я слышал.
00:16Если слышал, можешь идти.
00:19Ты понимаешь, что ты со мной сделал, Афериха?
00:23Что сегодня было?
00:25А?
00:25Ты потеряла сознание, а я не поверил тебе.
00:30Я принял это за очередную ложь.
00:32До какого состояния ты довела меня?
00:39Я же не специально это сделала.
00:44А ты?
00:50А я специально сделал.
00:52Захотел, чтобы все закончилось.
00:54Это ты заставила меня сделать это.
00:57Ты думала о том, что ты могла потерять, когда ты лгала мне все это время.
01:03С чем я покончила?
01:07Говори, что я потеряла?
01:11А как назвать то, что ты потерял за одну ночь?
01:15Это и есть любовь?
01:23Это ты называешь любовью?
01:28И любовь говорит.
01:32Когда ты потерял ее?
01:34Когда я переехала в наш дом?
01:37Или когда узнала о моем обмане?
01:38А может тогда, когда ты сказал, что даешь нам всего лишь день?
01:49Когда?
01:53Это и есть любовь.
01:55Все, уходи.
01:56Сейчас я осмотрю вашу ногу.
02:08Вольно?
02:09Потерпите.
02:11Извини.
02:13Ой.
02:13Вот.
02:18.
02:19water.
02:21Сейчас я так купит.
02:22Ой.
02:23Эксп anomaly.
02:24О nudке,
02:24а потом,
02:26мешай.
02:26Потом.
02:27Вот.
02:27Он предоставил
02:28specialist.
02:28Вот.
02:28Я тоже.
02:29Я не понимаю,
02:30как мы сдали.
02:31Sea.
02:32Тема.
02:32Очень классно.
02:33Меня помогали.
02:33ЗВОНОК В ДВЕРЬ
03:03ЗВОНОК В ДВЕРЬ
03:33ЗВОНОК В ДВЕРЬ
03:35Какая интересная история.
03:37Значит, получается, что семья Ферихи должна большие деньги этому богатому парню.
03:43Это так. Ты посмотри на Фериху.
03:46Как только Мехмед разбил машину, она быстренько прибрала того парня к своим рукам.
03:51Да что толку, что прилипло?
03:53Она не довела это дело до конца.
03:55А что с этим долгом теперь?
03:56Я не могу сказать тебе этого точно.
03:59Ладно.
04:02Зефер, давай уйдем от них сейчас, пока им не до нас.
04:06Иначе все это может сказаться и на нас тоже.
04:09Я и так собираюсь завтра на крытый рынок.
04:14Будь что будет, я продам это кольцо за столько, сколько дадут.
04:18Да, это правильное решение.
04:19Я к Эмиру Сарафоглы.
04:28Как вас представить?
04:29Левент.
04:30У господина Левента есть фамилия?
04:32Левент Сеймен.
04:34Господин Эмир не принимает всех подряд.
04:37Сначала представься как следует.
04:40Кто ты? Откуда?
04:43Капитан!
04:44Ты не лезь.
04:46Что тебе нужно?
04:47Я пришел сказать тебе правду.
04:52Фериха не знала о том, что я собирался оплатить этот долг.
04:56Поэтому ты не должен так поступать с ней.
04:59Откуда ты знаешь, как я поступаю с ней?
05:02Я ничего не знаю.
05:04Но уверен, что ты не прав.
05:06А теперь послушай меня внимательно.
05:08Ты не тот, с кем бы я хотел говорить, капитан.
05:11А ты, оказывается, слабак?
05:13Если даже не в состоянии выслушать правду.
05:17А ты не притворяйся умным моряком.
05:20Говори, что хотел и уходи.
05:22Ты не можешь наказывать Фериху, используя меня.
05:26Она теперь не с тобой.
05:29Оставь ее в покое.
05:30Капитан, ты немного ли на себя берешь?
05:33По-моему, ты так и не получил урока.
05:35Я сам знаю, у кого мне учиться.
05:39И кого мне учить.
05:41Понял?
05:54Поехали.
05:55Фериха, алмаз.
06:02За Фериху и алмаз все оплачено.
06:16Я тоже рано потеряла своего отца.
06:19А я вообще не помню его.
06:23Даже лица его не помню.
06:26Ничего не осталось в памяти.
06:28И мне очень больно от этого.
06:32Мой отец всегда был занят на работе.
06:35Но я хоть знала, что он есть.
06:38Я знала, что если я позову его, он все равно придет ко мне обязательно.
06:43Я чувствовала в нем опору.
06:46Я знала, что даже если я совершу глупость, он все равно простит меня.
06:52Джан Су.
06:54Я не смогу найти те слова, что смогут успокоить тебя.
06:59Ты всегда будешь помнить образ своего отца.
07:03Тебе повезло больше, чем мне.
07:07Пойми это наконец.
07:08Спасибо тебе большое, Ханде.
07:18Честно говоря, ты сильно удивила меня.
07:21Я не думала, что ты приедешь ко мне, чтобы утешиться.
07:25Давай теперь почаще встречаться с тобой.
07:28Потому что у нас с тобой много общего.
07:31Все-таки мы обе потеряли своих отцов.
07:34И Эмир.
07:34Я думала, Эмир тоже будет рядом со мной.
07:41Конечно, ты же не знаешь,
07:44что в последнее время приключилось с Эмиром.
07:47В универе он разбил нос одному студенту.
07:50Почему?
07:52А как ты сама думаешь?
07:54Фириха.
07:55Ну, вот еще кое-что связывает нас с тобой.
08:01Я считаю, что люди должны сами строить мост
08:04для общения друг с другом.
08:07Но когда у них
08:08есть еще и общий враг,
08:11это еще лучше.
08:14Это еще крепче связывает людей, Джан Су.
08:17Фириха, надо бы заехать в аптеку.
08:31Врач сделал какие-нибудь назначения?
08:33Нет, не сделал.
08:34Спасибо большое.
08:36Фириха, почему так?
08:39На это много причин.
08:41То, что я придумала.
08:43Обиды Эмира.
08:45Их так много.
08:46Фириха, расскажи мне.
08:48Я смогу тебя понять.
08:50Если ты объяснишь мне,
08:51то я смогу убедить Эмира.
08:54Мы много чего потеряли, Курай.
08:56Ты не сможешь помочь нам обоим.
08:59Спасибо большое.
09:02Фириха?
09:04Что-то случилось?
09:05Нет, милая, все хорошо.
09:07Я иду домой.
09:07Хорошо.
09:10Как дела, Гюльсу?
09:13Фириха не верит мне.
09:16Но я видела это собственными глазами.
09:18Что это ты привел всех сюда?
09:19Устроил ей ловушку?
09:23Левен Цеймин на месте?
09:24Госпожа, капитана Левенца нет.
09:26Он продал яхту.
09:29А вы не знаете, где он сейчас?
09:31Не знаю.
09:32Он оставил письмо для девушки,
09:34которая убиралась у него.
09:35Там был адрес гостиницы,
09:37но я его не помню.
09:37Это очень важно для меня.
09:39Вы бы не могли посмотреть адрес на том письме?
09:44Прости, я очень сильно ошибалась в тебе.
09:46Откуда я знала?
09:47Просто, когда я увидела вас там,
09:50и эта блондинка сказала, что это сюрприз, то...
09:53Блондинка?
09:55Я сразу поняла, кто она.
09:57Она столько подлости совершила по отношению к Фирихе.
09:59Сразу видно по ней, что она настоящая стерва.
10:02Настоящая стерва?
10:04Да не змейся ты.
10:06По-другому ее назвать нельзя.
10:08Ты и правда особенная девушка.
10:10Я...
10:11Ладно, хорошо, пока.
10:12Схожу, проведаю Фириху.
10:14Хорошо.
10:16Что происходит, Корай?
10:18Ханде?
10:21Что ты здесь делаешь?
10:24Как зовут твою подругу?
10:26Это Гюльсун.
10:29Гюльсун?
10:30Я тебя видела раньше, Гюльсун?
10:33Я тебя видела.
10:34Ммм...
10:35Я близкая родственница Фирихи.
10:37Родня, значит.
10:40Как это смешно.
10:42Родственница Фирихи.
10:46А ты в каком доме убираешь дворы?
10:50Ханде?
10:54Я лучше пойду.
10:55Что с тобой?
11:04Ты что творишь, Ханде, а?
11:05Чего ты так набросилась на бедную девушку?
11:09А что я сделала?
11:11Просто спросила, в каком доме она убирает дворы.
11:14Вон, видишь?
11:15Убирает двор противоположного дома.
11:17Хватит, остановись, Ханде.
11:19Ты должна остановиться.
11:20А ты не останавливайся.
11:23Ты это делаешь, чтобы защитить дочку дворника?
11:28Возьми под свое крыло всех бедных.
11:30Давай.
11:31Может, тебе это зачтется?
11:32Возьми под свое крыло всех бедных.
12:02А то, что ты потерял за одну ночь.
12:13Эта любовь, это называется любовью?
12:16Редактор субтитров А.Семкин Корректор А.Егорова
12:30Субтитры создавал DimaTorzok
13:00Девушки отдыхают...
13:30Они заняты своими проблемами, иначе все это может отразиться на нас.
13:36Я и так завтра иду на крытый рынок.
13:38Будь что будет, продам кольцо за столько, сколько они дадут.
13:41Девушки отдыхают...
14:11Девушки отдыхают...
14:41А, это что, деревенская кофе о Гюньже?
14:44Девушки отдыхают...
14:46О чем они говорят?
14:49Кто такая Гюньже?
14:50Тебе не надо знать.
14:51Почему ты ничего не говоришь им в ответ?
14:55Для меня их слова не имеют значения.
14:57Как это не имеют?
14:58Как можно не реагировать, когда унижают твоих родных?
15:01А потом, какой они имеют на это право?
15:03Ты спрашиваешь, кто им дал такое право?
15:06Я.
15:06Я ничего не понимаю, Фериха.
15:10И не надо понимать.
15:13Послушай, мы не подруги.
15:14И не обязаны ими быть.
15:16Ты новенькая, я понимаю, ты еще ни с кем не подружилась.
15:20Но почему ты всегда встречаешься на моем пути?
15:23Я что, виновата, что заговорила с тобой при встрече?
15:26Прости меня, я сейчас переживаю тяжелые моменты.
15:29Если хочешь освоиться здесь, тебе лучше завести других друзей.
15:32Хорошо, Фериха, не сердись.
15:36Я думал, тебе не по душе наше, а сотрудничество.
15:39Если ты решил сотрудничать с ней, я не могу оставить тебя.
15:43Смотри и не перегни палку.
15:46Не перегну.
15:55Здравствуйте.
15:56Здравствуйте.
16:02Мы не ждали тебя.
16:06Для меня большая честь работать с вами.
16:09Господа Санэ.
16:10Баланская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская шоперская ш
16:40Доброго вам дня
16:48Добро пожаловать
16:49Я бы хотела разбить один бриллиант
16:51Сказали, что это делают только здесь
16:54Вы пришли по адресу
16:56Сначала мне нужно посмотреть камень
16:57Сестра
17:04Да это же настоящий камень
17:08Очень чистый
17:09Он так и светится
17:10Ему цена как минимум 45 тысяч
17:13Вы имеете ввиду в долларах?
17:15Потому что она стоит 45 тысяч долларов
17:17Дядя Салих, посмотрите на это чудо
17:21Эта девушка хочет продать его
17:26Где вы его купили?
17:29Вы, я думаю, уже поняли, что я не сама его покупала
17:32Это подарок
17:33Капля дождя
17:40Это же работа
17:43Этого знаменитого, который в Нишанташе
17:46Это его изделие
17:47Так вы берете или нет?
17:51Дайте нам сертификат
17:53Что?
17:54Сертификат
17:55Может, угостим даму чаем?
18:00Нет
18:00Мне некогда распевать чей
18:03Я сейчас приду
18:04Здравствуйте
18:17Это я, ювелир-сталист
18:18По-моему, только что нам принесли ваше кольцо
18:21Спасибо за оказанную помощь, господин Юнал
18:26Я переживаю сейчас трудные моменты в жизни
18:29Думаю, что мне очень повезло с надежным партнером в лице вас
18:32Не благодарите
18:34До свидания
18:35До свидания
18:37Слушаю
18:39Сейчас на открытый рынок принесли кольцо, которое вы покупали
18:43И это один в один копия того кольца, которое принесла ваша мама
18:46Господин Эмир
18:50Дайте мне ваш адрес и задержите того, кто принес это кольцо
18:54Так вы берете кольцо или нет?
18:55У меня очень много других важных дел
18:57Подождите немного, госпожа
18:59Это очень дорогое кольцо
19:00Сейчас наш парень привезет деньги из банка
19:03Значит, вы покупаете его
19:06Хорошо
19:08Тогда я не против выпить чашку чая
19:20Папа
19:25Ты не видел мои дисконтные карты?
19:29Не видел, София
19:30Ты решила уехать?
19:57Нашла, Зихра?
20:16Нет
20:16Посмотрю наверху
20:18Перед
20:19Работа
20:19ДИНАМИЧНАЯ МУЗЫКА
20:36Какое все красивое
21:06Вот эта девушка, которая принесла ваше кольцо
21:15Я... клянусь, я хотела закрыть долг
21:23Я жена Мехмета
21:26Клянусь, я беременна
21:29Это кольцо Ферихи
21:32Я пришла сюда, потому что она не смогла продать его сама
21:35Я клянусь вам
21:36Я очень переживала за Мехмета, поэтому я здесь
21:40Умоляю, не сдавайте меня в полицию, хорошо?
21:44У меня все-таки ребенок под сердцем
21:46Ради бога, пожалейте меня
21:53Эмир
22:04Немедленно приезжай на крытый рынок
22:06Что?
22:08Немедленно
22:09Аминь
22:26Аминь
22:27Аминь
22:28Аминь
22:29Аминь
22:31Аминь
22:32Аминь
22:33Аминь
22:34Аминь
22:35Аминь
22:36Аминь
22:37Аминь
22:38Аминь
22:39Аминь
22:41Аминь
22:42Аминь
22:44Аминь
22:45Аминь
22:46Аминь
22:47Воровка
22:55Воровка
23:09Бессовестно
23:13Ты воровка
23:15Что ты наделала
23:16Хватит
23:18Как ты могла
23:19Пусти
23:20Что ты наделала
23:21Я сейчас тебе все волосы
23:27Повыдергиваю
23:28Как ты
23:35Не знаю
23:38Я до сих пор растерян
23:42Не знаю за что мне хвататься
23:44Мне нужно строить большие планы
23:46На будущее
23:46А почему ты наделала
23:51На земле
23:51Просто принял неожиданное решение
23:56Не стал даже задумываться
23:57Халдун
24:00Умер
24:02Я знаю
24:06Халдуна
24:16Больше нет
24:18Как Джонсу
24:25Ты переживаешь
24:29Они знакомы тебе девочки
24:30Я же говорю тебе
24:37Что Халдуна больше нет
24:38Я свободна
24:40Левент
24:41Я впервые свободна
24:42Свободна
24:43Санэн
24:53По-моему
24:55Нам не стоит сейчас
24:56Говорить об этом
24:56Но ты вернулся
25:00К той жизни
25:01Которой ты избегал
25:02Много лет
25:02Левент
25:03Ты достал
25:08Свои дипломы
25:09Считавшиеся
25:11Ненужными тебе
25:12И устраиваешься
25:14На работу
25:15Ты
25:15Избалованный
25:18Сын
25:19Кемаля
25:19Сеймена
25:20Поймался
25:21На ту же удочку
25:22В Стамбуле
25:23От которой удалось
25:23Уйти в Измире
25:24Мне кажется
25:27Это не случайно
25:28Да
25:30Это не случайно
25:32Но я сделал это
25:34Не ради нас с тобой
25:35А ради себя
25:36Но ты выбрал жизнь
25:42Присущую мне
25:43Я от многого
25:45Отказалась ради тебя
25:47Мне столько всего
25:48Пришлось пережить
25:49Ради тебя
25:49Но я боролась
25:51Санэн
25:51Я понимаю тебя
25:53Тебе сейчас нелегко
25:55У тебя большое горе
25:57Но
25:57Но
25:59Ты изменился
26:01Я должен идти
26:03Но мы еще не закончили
26:17Наш разговор
26:18Не притворяйся
26:31Успокойся
26:31Иначе я сейчас
26:32Тебе устрою
26:33Хватит
26:34Переха
26:34Ты что
26:36Везешь нас домой
26:36В таком виде
26:37Остановись здесь
26:38Мы выйдем
26:39Ладно
26:41Хватит
26:42Выходи
26:48Выходи
26:49Говорю тебе
26:49Ради бога
26:50Не делай этого
26:50Вылезай
26:51Я сейчас тебе устрою
26:52Клянусь
26:53Переха
26:53Я это сделала
26:54Ради нас
26:54Откуда я знала
26:55Что она дорогая
26:56Переха
26:57Хватит
26:57Хватит
26:59Пусти меня
27:00Ты напишешь заявление
27:04На нее в полицию
27:04Ладно
27:05Перестань
27:06Ты напишешь заявление
27:07Ради бога
27:09Не надо писать
27:10Я же все таки беременна
27:11Да не лезь ты
27:12Послушай
27:13Переха
27:14На тебе это тоже отразится
27:15Ведь никто не знает
27:16Что это кольцо настоящее
27:17Переха
27:18Ты что
27:19Хочешь запугать меня
27:20Да я тебе сейчас
27:21Все волосы повыдергиваю
27:23Мерзавка такая
27:26Успокойся
27:27И ты помолчи
27:30Прости меня
27:34Я думал
27:36Что у ювелира
27:37Поймаю тебя
27:38Зачем ты просишь прощения
27:42Я использовала тебя
27:45Чтобы сдать сессию
27:46Я присвоила жизнь Джонсу
27:49Тайно встречалась
27:50С господином Левентом
27:51А теперь решила продать кольцо
27:53Переха
27:57Ты ведь даже не носила
27:58Этого кольца
27:59Я сказала
28:05Что надену его тогда
28:06Когда я буду достойна его
28:08Что поделаешь
28:10Не вышло
28:11Сейчас я вообще
28:13Не стою его
28:14Правда?
28:20Боже
28:21Что ты делаешь?
28:24Кольцо потеряно
28:24Я больше не буду
28:34Никого винить
28:3545 тысяч долларов
28:43Вот проклятие
28:45Вот проклятие
28:45Субтитры подогнал «Симон»
28:53Субтитры подогнал «Симон»
28:53Субтитры подогнал «Симон»
Comments