- 13 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00時は今、トレジャーハンター黄金時代。
00:08帝とゼブルディアに煌めく数多の才能の中で、
00:12一際異彩を放つ男、クライ・アンドリヒ。
00:16皇帝陛下直々に指名された護衛任務を、
00:20その新産希望で、ドラゴンや魔物たちの襲撃も
00:24ものともせずに突き進んでいく。
00:27クリス・アルゲン、キルナイト・バージョンアルファ。
00:30止水・テルム・アポクリスとケチャチャッカ。
00:34チーム深淵鍋に隙はない。
00:37と、思いきや。
00:39テルムとケチャチャッカ、二人の正体は、
00:41皇帝暗殺を企むナインテール・シャドウホックスの一員なのであった。
00:47敵と味方、すれ違う思いが交錯したまま、
00:50皇帝陛下後一行は目的地である砂漠の国、
00:54トワイザントへと向かうのだった。
00:57クリス・アル・アポクリス
01:03シ・アル・リア。
01:07ほぅ。
01:08あのバレル盗賊団をカエルにしたと。
01:12バレル盗賊団は、ah、まあ、やりましたね、ルシアがね。
01:16But I was just going to kill him
01:19The Lusia
01:21What?
01:22Of course I was back
01:25The Lusia
01:28Wow, that's interesting, I'm going to see you
01:31I'm going to see you
01:34I'm going to use the magic to the magic
01:37Oh, I'm not
01:39I'm going to see you
01:41I'm going to see you
01:43LEVEL 8の力を拝見するいい機械だ
01:46キキ...
01:47さあ早く見せてみよう!
01:50僕がやったわけじゃないのに
01:53わ、分かりました!
01:54失敗するかもだけど
01:56んーん!
01:58えいっ!
01:59カエルになれぇ!
02:01ん?
02:03はあっ!
02:07きゃああっ!
02:07えっ?
02:08嘘?
02:09マジで?
02:09ギョギョギョギョギョギョギョギョギョギョギョギョギョギョッ!
02:11What am I going to hire you guys?
02:15No!
02:16It's just like my system.
02:19Wait?
02:21What else did you do?
02:26It's already a chip in its prays.
02:33What's that?
02:35Delonte turn.
02:37Kero kero!
02:39Kero kero!
02:40Kero!
02:41Ah! So!
02:42Kero!
02:43Kero kero?
02:44Kero kero?
02:52What are you thinking about?
02:54Well, well, I came back to you.
02:57It was good for you.
02:58Thank you very much.
03:00What?
03:01Kero, I'm a soldier, and I'm a gentleman.
03:07I'll let you become stronger.
03:08Not what I'm saying to you.
03:10It's not like you were from Jen.
03:11I'm not even in a fight.
03:13I'm not even in any way, but you know what the rules are.
03:15No, I can't be beaten.
03:17Kero kero!
03:20Kero kero...
03:22Kero kero kero?
03:23Kero kero!
03:25Kero kero!
03:26Kero kero!
03:27You've been able to prove the power of the world. I'm satisfied with you.
03:33Wow! That's a big deal!
03:37I'm sorry, I'm sorry. I'm sorry, but I'm sorry.
03:43I don't have to say anything.
03:45I don't have to say anything.
03:48I don't have to say anything.
03:50I don't have to say anything.
03:54Strange grief.
03:55It's the manager of the creator of the Lord and the devil.
03:59The leader of the hero in a simple and simple love.
04:04For the love and peace in love, you're the only one and girl that you've earned.
04:06There are new women coming up.
04:09The colors are all about to keep going up.
04:12Can I play with you?
04:14Who is the one?
04:16The truth and truth are all about to look forward.
04:20We're not going to talk to you.
04:23The future will come.
04:24So that's why the people of the world are only in the wrong direction.
04:34The regret is always in the memory.
04:39But that's what we're seeing.
04:44The new journey begins.
04:47ジリジリした熱を放って
04:50ドキドキするのが不思議なんだよ
04:56僕は君たちだって
04:59無垢なチャレンジャー
05:01錆びついた正義を解くための
05:09アルゴリズム
05:10はい、Tちゃん
05:12何ですか? これ
05:13いいからいいから
05:14ほら早く
05:14おっしゃ行くぞ
05:16Oh
05:46おい 弱人間
05:59お前 なんで 私に魔法をかけた
06:02恨みでもあるのか レース
06:04まあまあ 落ち着いて
06:07お詫びに水をオレンジジュースに変えてあげるからさ
06:10そう 僕の魔法でね
06:12それは無理です 兄さん
06:14ん?
06:15これ以上 無茶苦茶言わないでください
06:18なんで ルシオの声が
06:21もういい 勝手にしろ です
06:24んー まいったな
06:30先辺版か さっきのあれはどういうことだ
06:35ん?
06:36皇帝の一段を丸ごとカエルにしたのだぞ
06:40潜在一宮のチャンスだったではないか
06:43え?
06:44チャンスって
06:46もしかしてカエルのまま運んだほうが護衛しやすいってこと?
06:50さすが深淵加滅の片腕
06:52発想がイカれてる
06:55さすがにそれはやめておこうよ
06:57ほら これから空も飛ぶんだし
07:00カエルのままじゃ世話が大変だよ
07:03空?
07:04そうか ここで始末すればどうしても証拠が残る
07:07つまり
07:09ふんっ 承知した
07:11すべては空でだな
07:43外からあれを落とすのは至難の技だが
07:47それでも何が起こるか分からないもんな
07:50万が一に備えて皇帝控除くらいは脱出できるようにしとかなきゃ
07:55準備に3日欲しいだと?
07:58うん それだけあればなんとかなるよ
08:01今度こそ乗りこなしてみせる
08:03ふざけるな
08:05明日にはもう出発すると全員に伝えてある
08:08とどまればそれだけ狐の襲撃の可能性も増すのだぞ
08:13空で襲われるよりマシだよ
08:15どこの誰が空で襲撃できるというのだ
08:19延期など絶対に認めんぞ
08:21フランツ卿
08:22兵庫
08:23長旅でミュリーラに疲れが出ているようだ
08:27数日様子を見たいのだが
08:31では3日ほど遅らせましょう
08:33ねっ
08:34んー
08:37仕方ない
08:40みなさん
08:41クライさんの日数調整が始まりました
08:44おっ
08:45こちらも万全の準備をしましょう
08:48おっ
08:54うっ
08:55まだまだ
08:57弱人間
08:59その絨毯は欠陥品だです
09:01ダイス
09:02そもそも人を乗せる気がないです
09:04いや
09:05絶対に乗りこなしてみせるよ
09:07今日も僕は
09:09少々本気だ
09:10クライアツ
09:11チャージ頼むよ
09:12小
09:13ガッ
09:16うわぁ
09:17That's what I'm going to do with you.
09:22Come on.
09:26I've seen what I've seen before.
09:30What do you mean?
09:32What do you mean?
09:34This is a狐.
09:37I don't know.
09:39I don't know.
09:41I don't know.
09:44I don't know.
09:46I don't know.
09:49I don't know.
09:51You can't do it.
09:54I don't know.
09:56I don't know.
09:58I don't know.
10:01I don't know.
10:09You came here.
10:12I don't know.
10:15I don't know.
10:17I don't know.
10:18I don't know.
10:20I don't know.
10:21I don't know.
10:22I don't know.
10:23I don't know.
10:24I don't know.
10:25I don't know.
10:26I don't know.
10:28I don't know.
10:29I don't know.
10:30I don't know.
10:31I don't know.
10:32I don't know.
10:33I don't know.
10:34I don't know.
10:35I don't know.
10:37I don't know.
10:38I don't know.
10:39I don't know.
10:41I don't know.
10:42I don't know.
10:43I don't know.
10:45It's Right.
10:47It's not me.
10:48I don't know.
10:49I don't know.
10:50I don't know.
10:51行っちゃうの?
10:52ケケケケケケケ!
10:54いやっぱり通じてない。
10:57うーん、もう少し意思疎通できればな。
11:00それにカー君とももっと仲良くなりたいし。
11:04あっそうだ!
11:06お願いがあるんだけど。
11:08ああ。
11:14迷惑かけたね。
11:16魔力欠乏で倒れちゃったんだ。
11:18あのお化けの集団は一体何だったんだ。
11:21夢でも見たんじゃない?
11:22いや、あのお化けの中身。
11:28夢でも見たんだよ。
11:30お前、そんなんでこの私をごまかせると思ってるのか! テース!
11:34夢だよ。
11:37何を企んでいるんだよ、人間。
11:40全部話してもらうぞ、テース。
11:42近いって、近い近い。
11:45警長。
11:46先遍番下。
11:48話があるんだ、が。
11:50あ、なるほど。
11:54そういうことか。
11:56なんか、すまない。
11:57な、何を勘違いしている!
11:59私と弱人間が、崇高なるノーブルと、名弱な人族が、そんな関係になるはずないだろ!
12:05ハーフノーブルとかいるって聞くけど。
12:08黙れです!
12:10邪魔したなこっちの話は後でいい次からは鍵をかけてくれん?
12:18ちょ、待て!テルム、おい!
12:20おい!
12:21テルム!
12:22テルム!
12:23テルム!
12:24いろいろと合わせてくれてほんと。
12:26テルムはいい人だな。
12:27うん。
12:28やっぱり僕らは最高のチームだ。
12:30うんうん。
12:32おー! さすがシトリー!完璧じゃん!
12:413日間、いろいろ準備してくれたんだな。
12:45本当にありがたいよ。
12:48千ペンバンカー!
12:50これはどういうつもりだ!
12:52必要な物資はこちらで用意している!
12:55貴様、トワイザントで飽きないでもやるつもりか!
12:59念のためだよ。水、食料、ポーション。
13:03砂漠に墜落でもしたら大変だからね。
13:06何が起こるのだ。
13:08え?
13:09何が起こるのかと聞いているのだ!
13:12分かっているのなら事前に防げ!
13:14それが貴様の務めだろうか!
13:17だから、ただの備えだってば。
13:19ブラックスターは絶対に落ちん!
13:22ぼ、僕も分かってるって。
13:24墜落なんて9割方ありえないから。
13:261割は墜落するというのか!
13:29それは揚げ足取りじゃないかな。
13:32飛行船の安全を再確認しろ!
13:35完了次第出発する!急げ!
13:38ああ、そのことなんだけどさ。
13:41もう少しだけ待ってくれない?
13:43え?
13:44僕も想定外なんだ。
13:48何なら先に飛んどいてよ。後で追いかけるからさ。
13:51ふざけるな!
13:53これ以上、お前も誰事に付き合ってられるか!
13:57んっ!
13:58おっ!
14:01ふわっ!
14:02ナイスタイミング!
14:05ありがとう、シーフおばけ。
14:07よーし、よし、よし、よし、よし。
14:09うっ!
14:10うっ!
14:11うっ!
14:12お?
14:13ありがとう、弟子おばけ。
14:16うっ!
14:17うっ!
14:18うっ!
14:19うっ!
14:20うっ!
14:21うっ!
14:22みんなにもよろしくね。
14:23よし!
14:24これさえあれば完璧だ!
14:27さあ、出発しよう!
14:29-.
14:43うおおおおおおおおおおおおおお!
14:47飛んでる、飛んでるぞおおおおおお!!
14:49飛行船なんだから、当たり前だろう、です。
14:52で、その杖は、なんだ、です。
14:55え?
14:57ああ、宝具だよ。
14:58Round World
15:00All of the words are
15:02It's a great
15:03It's a great
15:04It's a great tool
15:06I'm sure
15:07The tool is
15:08I'm sure
15:10I'm sure
15:11I'm sure
15:13I'm sure
15:15Oh
15:16That's a good one
15:18Okay
15:19Okay
15:20I'm sure
15:21I'm sure
15:22I'm sure
15:25Hey, what are you doing, Desu?
15:43This, I'll pay you.
15:45What?
15:46What?
15:47Desu?
15:48Yes.
15:49You're interested, right?
15:50If you don't have a word that can't be translated, it's just your thoughts.
15:56I'll pay you for it, Desu?
16:00I'll pay you for it, Desu!
16:02I'll pay you for it, Desu!
16:09Oh!
16:10Is that...
16:11You got to get into it?
16:16Hey, what's that, Desu?
16:19Yeah.
16:20I asked you for it.
16:22I wanted you to take care of me.
16:24You're going to leave me for it.
16:28This ship is falling.
16:30No!
16:31No!
16:32No!
16:33No!
16:34No!
16:35No!
16:36No!
16:37No!
16:38No!
16:40No!
16:41No!
16:42No!
16:43No!
16:44No!
16:45No!
16:46No!
16:47No!
16:48No!
16:49No!
16:50No!
16:51No!
16:52No!
16:53I'll have to die.
16:54No!
16:54Yep!
16:54There they are monsterrament, Lesu...
16:57Sorry Owe, Mum!
16:58You're leaving.
17:00No!
17:03You should be okay.
17:04What? Are you okay, Jeth?
17:11Well, I think...
17:13The reason for the first time of the universe is here...
17:19I don't know, Jeth?
17:22I don't know, Jeth?
17:24But it's not a problem.
17:26The combat force is also weak in front of the enemy.
17:30It's the same as the 13th point of view.
17:34It's time to go away from the ice.
17:38It's time to go away from the ice.
17:40What are you doing?
17:42It's time to go away from the ice.
17:45Why did you go away from the ice?
17:48Why did you say that?
17:51I don't know.
17:54I don't know.
17:59I don't know.
18:01It's time to go away from the ice.
18:04I'm sorry.
18:07It's time to go away from the ice.
18:10What are you doing?
18:12What should I do?
18:14I don't know.
18:16I don't know.
18:18Let's go away from here.
18:21You have to know what you know.
18:24If you want to go away from the ice.
18:26Or if you want to go away from the ice.
18:28You have to understand how to explain it?
18:31You're a human!
18:32You're not really going to know.
18:35You have to know what's wrong.
18:37You're not sure.
18:39You're not sure.
18:41You're not sure.
18:45Where are you from?
18:47In the end, they're all good.
18:49You're a son.
18:51I'm not going to kill you!
18:53My father!
18:55Okay.
18:57Your head!
18:59You're done!
19:03I'll get you to kill him!
19:06I'll kill him!
19:08What?
19:10Are you too?
19:12I'm not going to kill him!
19:17Oh
19:47小人間
19:49動かない方がいい
19:51いずれお前も死ぬ
19:57彼女は君が説得すると思っていたが
20:01小人間お前
20:04まあいい
20:06君の処遇は私の手にはない
20:09怪我をしたくなければ下がっていろ
20:12死水
20:13千変ばっか
20:15お前たちが狐だったのか
20:17えかにも
20:19狐はどこにでもいる
20:21空の上では逃げ場もありませんな
20:24陛下
20:35おのれ千変ばっか
20:38最初から怪しいと思って
20:41見損なったぞ弱人間
20:44間が抜けてるが
20:46悪い奴ではないと思ってたのに
20:48こうなれば
20:50せめて皇帝と皇女だけでも
20:53あのー
20:55ちょっといい?
20:57僕が狐ってどういうこと?
20:59おおっ
21:00うっけっ
21:01うっ
21:02なに?
21:03すまらん冗談はよせ
21:05千変ばんきゃ
21:06お前も我々の仲間だろ
21:09ああ
21:11なんか
21:12なんとなくわかってきたぞ
21:14テルムたちの言ってる狐って
21:17僕の知ってるあれじゃなくて
21:21皇帝を狙う
21:24犯罪組織か何か
21:30かな?
21:33まいったなぁ
21:35このシャツが快適すぎて全然気づかなかったけど
21:39んー
21:44これって結構
21:46やばい状況
21:48かな?
21:49なに?
21:50なに?
21:51なに?
21:52なに?
21:53なに?
21:54なに?
21:55なに?
21:57ふあたり
21:58may'm
22:01whose
22:05I want to run away from the road
22:07I want to run away from the road
22:09I thought that day
22:13Where are you?
22:15People who are in the dream
22:17I want to wait for you to leave
22:19I'm going to go back to the world
22:24I'm not going to go back to the world
22:26I'm not going to go back to the world
22:29I'm not going to go back to the world
22:31I'm not going to go back now
22:33I can't wait it
22:37I'm leaving
22:39as it falls
22:41I cannot be
22:43You can't wait for me
22:45I am not going to go back to the world
22:48I can't wait for you to leave
22:50I will drop it
22:52именно
22:54Let me know
22:56I can give a mandat
23:00We are now walking by the wind
23:10We are walking by the wind
23:13We are walking by the wind
23:18We are walking by the wind
23:22I am the gray and the light
23:25It's heavy!
23:27He was a little fat man!
23:29It's a good feeling!
23:30In the last moment, I'll tell you something I can do!
23:32And he said,
23:33I'm sick!
23:34You're so good!
23:36He's a good guy!
23:38Take another one!
23:40Do I want to take a look at him!
23:42Finally, I'm gonna laugh to him!
23:45I'm so stupid...
23:47What is the climax of my life?
Be the first to comment