Skip to playerSkip to main content
  • 3 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Ima kimi no me ni iipai no mi lai
00:12Subete wo kagaya casu
00:18Yowaki na hito wa kigai
00:26Aho sora uraki nanai
00:30Yume miru mae ni watashi
00:33Tome yukitai
00:36Kokoro no olu no olu na
00:41Hirai teku hirai teku
00:44Siko shizutsu no shiakase
00:48Yuuuki wo kala dikasu no
00:51Ima kimi no me ni iipai no mi lai
01:00Kotoba wa eijen no shigunel
01:05Don't forget to try mind
01:10Ai wa chuelu yari
01:16Sume te wo kagaya casu
01:22Toki ni 西暦1889年
01:26Kuchou no elektra wa nadiya ni hajimete自分の過去を明かす
01:3013年前、故郷を一人の男に滅ぼされ
01:34両親と弟を失ったというのだ
01:37ガーゴイルと彼の組織
01:39ネオアトランティスに復讐するため
01:41このノーチラス号が作られたのである
01:44だが、そのノーチラス号は
01:46今まさにガーゴイルの罠にはまろうとしていた
01:49目標がダイオンエリアに入りました
02:03まさに飛んで火にいる夏の虫ですな
02:06うん、これが最後の航海だね、ノーチラス号
02:15ケルマデック解雇まであと2000
02:17単身音、撃て
02:18単身音、撃て
02:19はい
02:27敵戦は、艦首2時から十字方向へ
02:30縦横、戦場に展開しています
02:32数は6隻
02:336対1か
02:35ちょっとつらいの
02:36それだけではない
02:38おそらく、艦尾両弦にも近づいているはずだ
02:41まさに絶体絶命の大ピンチですね
02:44目標がダイサンエリアに入りました
02:47D2計画発動
02:49は、発動します
02:51ガフィッシュ6号から12号は作戦開始
03:01発射ガン中水音、距離2200
03:06魚雷発射音、来数24、距離2000
03:09まさに魚雷の雨あられたな
03:13魚雷接近、あと60秒
03:15対雷撃防御
03:16はい
03:17弾幕突破、来数は5です
03:18魚雷全速、加工回避
03:20魚雷接近、あと20秒
03:22構わん、海底ギリギリギリギリを走る
03:24来ます!
03:25魚雷接近、あと20秒
03:26構わん、海底ギリギリを走る
03:28行きます
03:29行きます
03:30魚雷接近、4本は情報を通過
03:32あと1本
03:34魚雷全速、加工回避
03:36魚雷接近、あと20秒
03:39魚雷接近、あと20秒
03:42構わん、海底ギリギリを走る
03:45行きます
03:46Let's go!
03:50Let's go!
03:57The four of them are on the other side.
03:59Only one of them.
04:01Wow!
04:03Wow!
04:04Wow!
04:05Wow!
04:06Wow!
04:07Wow!
04:13Ah...
04:15Well done, Sergeant.
04:17If you were coming back, I was going to be a moro.
04:20What happened?
04:21No problem.
04:23I'm going to be able to swim.
04:25I'm going to be able to swim.
04:26How are you doing?
04:28Yes.
04:29艦首に6隻、右辺2時に4隻が接近中。
04:32相対速度は約8ノット。
04:36よし、やるぞ。
04:37副長!
04:40飛行爆雷および誘導弾全艦装填。
04:43発射管開け!
04:44了解。
04:45発射管開きます。
04:51飛行爆雷を右辺へ射出後、
04:5310秒後に第二目標軍へ誘導弾を発射だ。
04:56了解。
04:59飛行爆雷、焦点完了。
05:02左銀発射管区、準備よし。
05:04速適完了。
05:05誤差、修正よし。
05:06でいっ!
05:08誘導弾全弾発射。
05:18誘導弾全弾発射。
05:20押さえよ。
05:32艦隊破壊音を確認。
05:34数は6です。
05:35あと4つ。
05:36�1
05:39兵隊壊音を確認。数は四つです
05:42これで捕捉したガーフィッシュは、全て撃沈しました
05:52全部で10隻か。 今回は敵さんも随分派手じゃの?
05:56副長、攻撃兵装の残数はいくつだ?
06:00あと3分の1です 現在再装填中
06:06What is he going to do with the Gaffish?
06:08It's been a long time ago, but it's very weird.
06:11We're going to leave it from this side.
06:13What is the distance between the Gaffish?
06:16No, it's the distance between the Gaffish.
06:19What did he do with the Gaffish?
06:21That's right.
06:23You should be careful about the爆雷攻撃.
06:26Yes.
06:27It's going to be something that comes from above.
06:30The Gaffish is the distance between the Gaffish.
06:34The Gaffish is the distance between the Gaffish.
06:37I've entered the Gaffish.
06:38Nemo, I'm not sure about the Gaffish is the new test.
06:43Supercatch is going to start.
06:46The second stage is going to be the Gaffish.
06:49Supercatch is going to be the Gaffish.
06:57The Gaffish is going to be the Gaffish.
06:59Missing the engine!
07:01Missing the engine!
07:02Be
07:25What's that?
07:33What's that?
07:34The hull is in a powerful fire.
07:40Super catch-pulled.
07:42I've already finished the Gaguel.
07:45Let's go, Nemo.
07:46Can I get out of my new army?
07:50There's a gun on the top!
07:57There's a gun on the top!
07:58Let's go!
08:00Let's go!
08:02I'll do it!
08:03I'll do it from the next time.
08:09All of them!
08:10You should be ready for a turn!
08:14Oh no!
08:15Oh no!
08:17I can't do this, I can't do this, I can't do this!
08:29The engine is all over!
08:35That's a bad thing.
08:3780% of the power of the power of the power!
08:47The power is still in the middle of the morning, and the power is still in the middle of the morning.
08:54No, it's not! It's been taken to the end of the morning!
08:57The power is still in the morning!
08:59No, it's not! We're going to have the power of the power!
09:02What do you think?
09:04It's over 30 meters!
09:09I'm in front of our eyes, and we'll be able to take it out.
09:12Oh, no!
09:17It's a big one that comes to the air.
09:27What's that?
09:29It's a big one in the air.
09:31The air is at the air.
09:35The big water is flying into the air.
09:41This is so crazy.
09:44It's like an airplane ship.
09:51What is it? What is it?
09:54Don't go away!
09:56Don't say it's hard to say it!
09:57Don't say it!
09:59We also have the rights of the situation.
10:03Ah, Japan!
10:04I'm floating in the air!
10:06That's a big thing!
10:08But how do you do that?
10:12What's that?
10:146
10:15アーバー
10:17電子心臓法及び超本部法固定終了作戦最終段階へ入ります
10:23いよいよジェリコの街を滅ぼしたというこの兵器の威力を試す時が来たようですが
10:30ネモ君これが私からの地獄への招待状だ受け取ってくれたまえ
10:36照準ノーチラス号のスペースチタニウム号機固有振動数セットよしエネルギー充電完了
10:43The whole system is no problem.
10:45I'm ready to go.
10:46Let's go!
10:57What is this sound?
10:59There's a special radio station in the company.
11:02What do you want to hear?
11:13I'm going to go to the ship.
11:18Why?
11:20There are also some damage in the ship.
11:23That's a great weapon.
11:28I've been able to find that such a thing.
11:32Let's go.
11:35How much time can I get to go?
11:37It's a handful of people who have been Schwung.
11:46A ship is ready for the first time this time.
11:52A ship is reloaded in the first time.
11:54I have no need help.
11:56It's the end of the ship.
11:57I made the first !
12:05You're aLO.
12:06In this ship, I can't get my hands on this ship!
12:17The first ship is over!
12:20What?
12:21What?
12:22That's what I'm going to do!
12:27The third ship is over!
12:28The second ship is over!
12:31The second ship is over!
12:37The engine is in the same way!
12:41What?
12:43What? What?
12:45The ship has been killed!
12:48What the hell?
12:49The man-e-cuse?
12:55The Nautilus号 is completely silent.
12:58Yes, we're going to attack.
13:00The Nautilus号 is going to connect with the Nautilus.
13:03I'll talk about the Nautilus.
13:04Yes!
13:06There's a signal from the air from the air from the air.
13:12Tsunagi?
13:14Yes.
13:15It's been a long time, Nemo-kun.
13:18You, Gargoyle.
13:21It's been a long time since 13 years.
13:27It's enough to work.
13:29That's right.
13:31It's your life together.
13:33I've never had a chance to win.
13:37I'll do it.
13:39That's my勝利.
13:41It's my勝利.
13:43I don't think I can't.
13:47I'll never meet you again.
13:49But it's my destiny.
13:53Then, Nemo-kun, you'll never sleep.
13:58You're your boat together.
14:00You're your boat.
14:02You're my boat.
14:04You're my boat.
14:06You're my boat.
14:08What?
14:09What?
14:10What?
14:11What?
14:12I've got to win.
14:14One way to win.
14:16One way to win.
14:17One way to win.
14:19One way to win.
14:22One way to win.
14:24It's a chance! Let's go, NEMO!
14:28They're in front of the NEO-Atlantis, or the Gargoyle.
14:33It's a chance to achieve our goal.
14:36If we hit the explosion of the engine,
14:39we're going to die.
14:41Let's go, NEMO!
14:43We've lived for 13 years, right?
14:47What was it, NEMO?
14:50Let's go!
14:54You didn't even know what you were talking about.
14:59I've been told.
15:02Can I tell you that?
15:04Nadia, you don't need to kill her.
15:09What are you saying?
15:11You're going to kill her.
15:13You're going to kill her.
15:16I'm going to obey her.
15:20I'm going to obey her.
15:22What is it?
15:23I'm going to obey her.
15:24I'm going to obey her.
15:25I'm going to obey her.
15:28What are you saying?
15:29I'm going to obey her!
15:31If you don't want to marry her,
15:34I want to die with the NEMO.
15:37That's the truth, isn't it?
15:39I'm sorry.
15:41I'm going to choose the way to live together.
15:44And if you don't want to marry her,
15:46I'm sorry to meet her.
15:49I'm sorry to meet her.
15:50You're going to go.
15:54I'm going to go.
15:55I'm going to go.
15:56I'll go.
15:57I'll go.
15:58I'll go.
15:59I'll go.
16:00I'll go.
16:01I'll go.
16:02I'll go.
16:03I'll go.
16:04I'll go.
16:05I'll go.
16:06I'll go.
16:07I'll go.
16:08I'll go.
16:10Hey.
16:11I'll go.
16:12I'm going to let her escape from that big machine.
16:16My turn.
16:17I'm at the same time I caught it.
16:19I'm going to let her escape away.
16:21So, that's why I can't escape.
16:22You can't escape the DTX1.
16:25I'll go.
16:26Then, I can't escape.
16:30I can't escape out of this.
16:32You can't escape from my head.
16:34I don't know what I'm doing.
16:36I can't do that.
16:38I can't do that.
16:42That's right.
16:44You're right.
16:46You're not gonna have to leave.
16:48That's right.
16:50You're not gonna have to survive.
16:52I'm gonna have to think about it.
16:55I'm gonna see the best in this situation.
16:58The remaining ball is a hit.
17:00The above, the fire is open.
17:02How can I attack this?
17:04That's right. The problem is how to get this pinch from it.
17:09That's it!
17:11There is a way to do it.
17:14You must have to open the射出口.
17:18That's right.
17:19That's right.
17:21That's right.
17:23That's right.
17:25That's right.
17:27That's right.
17:29I don't think it's impossible for you.
17:31That's right.
17:33I don't know.
17:35Well, that's right.
17:37I don't know.
17:39I can't believe it.
17:43It's a human being.
17:45That's right.
17:46You can't move on.
17:49You can move on.
17:51Yes.
17:52And who's going to aim for the射出口?
17:55That's right.
17:58That's right.
18:00I'm going to get out of the射出口.
18:02I'm going to get out of the射出口.
18:04That's right.
18:06I'm going to get out of the射出口.
18:08I'm going to get out of the射出口.
18:12I'm going to get out of the射出口.
18:14I'm going to get out of the射出口.
18:16I'm going to get out of the射出口.
18:18I'm going to get out of the射出口.
18:20You are so good.
18:22I thought I could get out of the射出口.
18:24I'm going to be able to bring out of the射出口.
18:26No, that's not.
18:28Why are you out of the射出口?
18:30Maria and Maria Kingo. That's a man's role.
18:34But...
18:35Well...
18:36Well...
18:37It's a fight for him to protect himself.
18:40You can't die.
18:45Well...
18:46Sonson...
18:47Well...
18:48Well...
18:49Well...
18:50Well...
18:51Well...
18:52Well...
18:53Well...
18:54Well...
18:55Well...
18:57Well...
18:58Well...
19:00Well...
19:01I'm sorry.
19:02I'm just going to be alive.
19:04Let's go!
19:05What?
19:06What?
19:07What?
19:08It's going to be a集中-up.
19:15You're not going to be a machine-up.
19:17It's going to be a machine-up.
19:19I don't have to be a machine-up.
19:22You're not going to be a machine-up.
19:24I'm going to be a machine-up.
19:26You're free!
19:29Change!
19:30Powerballruction...
19:31around.
19:33Switch on!
19:34Do...
19:42You're alive!
19:44I'm going to take a look at the target of the map. I'm going to be a long time!
19:49I'm going to be a good one!
19:53Sorry, I'm going to have a shot.
19:56I'm going to be a step-by-step!
19:57Please, please! I'm a good one!
20:06The training is a good one.
20:10Well, I don't think it's bad for the命中.
20:13No, I don't have to say anything.
20:15The speed!
20:166 meters!
20:17The speed!
20:1822!
20:19The speed!
20:20The speed!
20:20The speed!
20:21The speed!
20:221,200!
20:23Why didn't you do that?
20:26I didn't have time!
20:28I didn't!
20:29Hurry up!
20:31Let's go!
20:33Let's go!
20:34I was trying to get the chance.
20:41No, I'm sorry.
20:42The speed!
20:43The speed!
20:44The speed!
20:45The speed!
20:47The speed!
20:48The speed!
20:49The speed!
20:51The speed!
20:53No, it's not as long!
20:55What's the speed!
20:56What do you know?
20:57I don't know!
20:58It's a good job!
21:04Nadia!
21:08Please, stop!
21:10I'm going to kill you!
21:15I'm Nadia, Nadia.
21:18I've been trying to do it.
21:20How do you do it?
21:23It's interesting. Nadia has still been useful.
21:27Let's go.
21:34Nadia!
21:39Nadia!
21:41So, Dodua!
21:43Nadia's alive!
21:45I'll have to see Nadia.
21:46So, I think it's our checkmate.
21:48I'm going to end my attack.
21:52I'm going to eventually find out who'll find me.
21:55I'll go.
21:58That's it!
22:03That's it!
22:18The enemy!
22:19If you want to kill them, you won't be able to kill them!
22:24I've got the power of the hammer!
22:28The hatcher is still there!
22:34I'm sorry!
22:35That's the chance!
22:40This is a miracle!
22:42It's a miracle!
22:54うううううううううううううううううううう!
23:01ちくしょう!
23:03いけ!
23:07ナイスタクシー!
23:09今だ!
23:10フェー!
23:11ワー!
23:12ナイスタクシー!
23:19今だ!
23:20撃てい!
23:24I'm sorry!
23:26I'm sorry!
23:28I'm sorry!
23:30I'm sorry!
23:32I'm sorry!
23:34I'm sorry!
23:36I'm sorry!
23:38What's that?
23:42I don't have to ask you.
23:44I don't have to ask you.
23:46Well, I'm sorry.
23:48I'll be there.
23:50We'll be there for you.
23:52You should ask yourself to take care.
23:54My emotions are mine.
23:56I'll be there for you later.
23:58I'm sorry.
24:00I'll keep the rest here.
24:02I'm sorry.
24:04I'm sorry.
24:12My foolish men can't return to the Metro.
24:20I'll see you next time.
24:50I'll see you next time.
25:20I'll see you next time.
25:51ジャン君、ナディアとマリーを守ってやってくれ。
25:55第22回裏切りのエレクトラ、きっと見てね。
Be the first to comment
Add your comment