- 8 hours ago
САМО ТУК - ТУРСКИ ФИЛМИ И СЕРИАЛИ НАПЪЛНО БЕЗПЛАТНО!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
ПРИЯТНО ГЛЕДАНЕ!
Category
📺
TVTranscript
00:00КАКВА БЪДЕЩЕ
00:08Какво бъдеще можех да ти осигуря аз?
00:21Аз те спасих.
00:30Ти ме продаде.
00:39Като вещ, като събственост.
00:44Каролин жертва за мен всичко, което имаше.
00:48Какво можех да направя аз?
00:49Как можех да те защитя в този гаден мъжки свят?
01:00Мразя те.
01:05Продължавай да ме мразиш.
01:16Може да ме мразиш.
01:18Но аз направих всичко, за да не те намрази твой син.
01:36Ще го изгладя.
01:39Може и да се оправи.
01:40Може да се оправи.
02:10Тя си тръгва.
02:22Трябва да си тръгне.
02:24Нито е болна, нито нищо.
02:26Продължай да прави.
02:56Браво, Фико!
03:10Ние сме си добре.
03:13И ще сме си все по-добре.
03:18Добре сме, Фико.
03:21Добре сме.
03:21Добре сме, Фико.
03:51Добре ли си?
04:10Добре съм.
04:12Влизам преди шефа да ме уволни за закъснение.
04:15Няма.
04:18Освен това е против да вземаш нощни смени.
04:21Каза ми, не искам да виждам името и в списъка с нощните.
04:26Наистина ли?
04:28Тогава ще си сложа табелка жената на шефа.
04:31Нещо за ур?
04:38Важно ли е?
04:40Не казах ли да не се месиш?
04:42Не дей.
04:44Сега върви на работа, преди да ти отрежат от заплатата.
04:47Добро утро, Джихан.
05:01Извинявай, господин Джихан.
05:03Нали сега си ми шеф?
05:05Честно, мислех, че ще ми събереш нещата и ще ми изхвърлиш.
05:10Но още съм тук.
05:11Лека работа, госпожи ми, не?
05:13Защо звъниш на Озия и когато уволни?
05:20Орка лънч.
05:26Защо мислиш, че му звъня?
05:30Демир ми каза.
05:32Демир ли?
05:35Какво друго?
05:37Каза, ако чуя нещо, да му предам.
05:40Иска да го намери преди теб.
05:41Просто те информирам.
05:45Заради доброто старо време.
05:55Добре ли си?
05:58Добре съм. Леко се замаях.
06:01Ще влязеш ли сама?
06:03Да, благодаря.
06:04Ако Орка лънч е напуснал града?
06:29Не беше на погребението на майка си.
06:32Не е избегал.
06:34Демир също го търси.
06:36Значи, иска нещо от него.
06:40Трябва бързо да намерим този чакал.
06:44Старче,
06:47погрижи се да си накрачка пред Демир.
06:50Трябва да го намериш първи.
06:52На гала има кофа за буклук.
06:54Погледни и вътре.
06:55Може да е там.
06:56Навсякъде.
06:58Ще го намерим.
07:01Обещавам.
07:19Какво правиш тук?
07:22Той ми е зет.
07:24Дойде да ме види.
07:26Седни, Шакхин.
07:30Шакхин.
07:32Седни.
07:33Шакхин.
07:59Шакхинвиш.
08:00Демир сключи сделка с клановете Фурфа и Антеп.
08:05да прекарваме стоката оттам.
08:07Аз чакам новини от Килис.
08:14што ми изляза се надявам да случим с долгата.
08:16за какво говориш?
08:18За какво говориш?
08:20какво говориш?
08:21И събщо не ми пута.
08:23Сине.
08:24не.
08:55И аз няма да го позволя.
08:59Който е съгласен да заповяда.
09:02Шехин, не ставай глупак.
09:06Ако няма дрога, никой няма да работи с теб.
09:10Клановете вече чукат на вратата ми.
09:14Албора не допускат дрога в земите си, аз също.
09:25Дори да сваля джихан, това няма да се промени без дрога в земите ни.
09:37Нека се знае.
09:55КОНЕЦ
10:25Докторе, какво е състоянието на Фикрия Гюрел?
10:55Роднини ли сте?
10:57Да.
10:59Рак на белите дробове, трети стадии.
11:02Има метастази в лимфните възли.
11:04Скоро ще е в отделението.
11:08Много съжалявам.
11:25Много съжалявам.
11:38Много съжалявам.
11:58Пакизе, вземи това и го измии.
12:06А, Джихан, какво правиш, синко?
12:09Вземам мъркови.
12:10Браво. Пакизе, измии го добре.
12:13Добре.
12:17Како пакизе?
12:19Джихан?
12:20Да измием тези и да ги занесем на фърфър.
12:23Но, Джихан, сега не мога да те заведа при фърфър.
12:25Тогава да се обадим на мама.
12:29Джихан, ще отидете при фърфър в края на седмицата.
12:33Ето, ето.
12:36Ти се обади, хайде.
12:43Тя не вдига.
12:46Нали знаеш, че е на работа? Затова не вдига.
12:49Тогава ще се обадя на Чичо, Джихан.
12:52Добре, обади му се.
12:54На кого звъни?
12:55На Чичо, Джихан.
12:57Добре, нека.
13:02Какво е?
13:03Бюджетът за персонала в кариерата.
13:05Кажи.
13:06Чичо, Джихан.
13:07Добре, ще го погледна. Миличък?
13:10Мама, не си вдига телефон.
13:12Звънял си на мама и не ти е вдигнала?
13:15Исках да я питам, може ли да занесем моркови на фърфър.
13:19Фърфър?
13:19Казах ми ти, че ще отидем през уикенда.
13:23Знаеш ли какво?
13:24Имай търпение, изчакай уикенда, ще отидем при фърфър и цял ден ще играем с него.
13:30Става ли?
13:30Добре.
13:42Защо майка ти не си вдига телефона?
13:51Здравейте.
13:53Здравей.
13:53Влизай.
13:55Моля, заповядай.
13:59Джихан.
14:00Шехин се среща в имението си с клановете, които се отделиха от теб.
14:06Ако успе да спечели някой от тях, ще си в беда.
14:12Да.
14:17Не разрешаваме наркотици и оръжия.
14:21Това е червената линия и най-важното правило.
14:25Обаче леки оръжия, гориво, цигари, чай, може.
14:29Не възразявам.
14:30Джихан Албора взема 25% от всяка пратка, аз ще вземам 15%.
14:36Ти си умен човек, шехин Албора.
14:44При тази цена, скоро никой клан няма да работи с Джихан.
14:47Ти си умен човек.
14:56Ти си умен човек.
14:58Аля.
14:59Аля.
15:00Защо си тук? Какво с теб?
15:11Аля.
15:12Аля.
15:13Защо си тук? Какво с теб?
15:27Джихан.
15:28Джихан ми се обади, че ти е звънял, но не си му отговорила.
15:32Не съм разбрала.
15:34Защо е звънял?
15:36Заради фърфър, но мисля, че се справих.
15:39Благодаря.
15:55Добре ли си? Какво е станало? Кажи.
16:03Онази жена е тук.
16:05Коя?
16:07Онази жена.
16:14Вътре ще я приемат.
16:22Не е излагала.
16:31Много е болна.
16:35Аля.
16:36Да отидам.
16:38Аля.
16:40Аля.
16:41Аля.
16:43Аля.
16:45Аля.
16:46Аля.
16:48Аля.
16:50Аля.
16:51Аля.
16:52Аля.
16:57Аля.
16:58Може би има какво да кажа.
17:01Аля.
17:02Аля.
17:03Аля.
17:04Аля.
17:05Хайде да видим.
17:13Може да е добра за теб.
17:17И аз ще дойда, ако искаш.
17:35Може да е добра за теб.
18:05Благодаря, Зетко.
18:08Аля, ядосах се, че си се омъжила, обаче мъжът ти...
18:14Не говори глупости.
18:16Добре, млъквам.
18:19Щом си дошла до тук, ти говори.
18:27Бързо оздравяване.
18:30Благодаря.
18:31Нищо ми няма.
18:35Нарочно припаднах, за да те видя с пръстилка.
18:40На рецепцията се оплашиха и се обадиха на 112.
18:44Сега всички звънят на 112.
18:45Аз се виж.
18:52Няма друг на когото така да му отива пръстилка.
18:58А? Какво ще кажеш, Зетко?
19:00Ама и теб си тъбива, Зетко.
19:03Не го казвам само, защото ми е дъщеря.
19:05Късмет ли и сте?
19:08Айде, стига вече с това.
19:12Налегло си и пак продължаваш така.
19:19И какво да правя?
19:21Да си поръчам саван и ковчек.
19:23Това ли ми остана?
19:24Тук има много добри лекари.
19:41Не дей да говориш така.
19:43Аз също още съм тук.
19:46Ще се оправиш.
19:49И тогава ще си тръгнеш.
19:54Ако аз мога да помогна с нещо,
20:01не се колебайте.
20:03Тук съм.
20:04Извинете.
20:08Трябва да вдигна.
20:09Кажи.
20:12Джихан?
20:14Да.
20:16Майко.
20:18Говори.
20:21Внукът ми го няма.
20:23Как го няма?
20:25Как го няма?
20:27Джихан?
20:28Ало, ало.
20:30Не, не, не, не, не.
20:31Госпожо Садъкат.
20:33Мамо, госпожо.
20:34Юмю, Юмю, стаята й.
20:36Майко, ало.
20:37Батко, Батко, Джихан не е в имението.
20:40Търсихме навсякъде.
20:41Няма го.
20:42Как не е в имението?
20:44Какво става?
20:45Какво?
20:49Затворям.
20:51Какво?
20:51Отиваме в имението.
20:56Защо?
21:00Нещо с Денисли?
21:02Не може да се изгуби в имението.
21:05Вероятно се крие.
21:06Аля, само не се паникесвай.
21:09Аля.
21:10Къде е?
21:30Как го изпуснахте от поглед?
21:33Навсякъде ли търсихте?
21:34Навсякъде търсихме.
21:36А аз ще го намеря.
21:37Денис?
21:37Къде е майка?
21:38Стана изле.
21:39Какво става къде, Джихан събери всички.
21:43Хайде.
21:44Елате бързо.
21:45Хайде, хора.
21:47Денис?
21:52Денис?
21:57Денис?
21:59Сине?
22:02Сине?
22:05Денис?
22:08Денис?
22:09Сине.
22:13Мама е тук.
22:14Покажи се, Денис.
22:17Денис?
22:19Денис?
22:19Кълна се, вината не е моя.
22:24Дойде търговецът на зеленчуци.
22:27Не плачи, не плачи.
22:28Говори бабно, не плачи.
22:29Дойде търговецът на зеленчуци.
22:31Разтоварихме нещата с пакизе.
22:33И...
22:34Джихан беше там.
22:35И?
22:36Аз го нахраних.
22:38Заведох го горе да поспи.
22:40И след час вече го нямаше.
22:42От кога го няма?
22:46Три часа.
22:47Някой влизал ли е или излизал?
22:49Не, само нашите хора.
22:52Може ли да се измъкне през някое сляпо място?
22:55Питахме всички, никой не е видял нищо.
22:57Добра е, племетник, което ще огледаме наоколо с момчетата.
22:59Хайде, хора!
23:00Хайде, вървете!
23:01Хайде!
23:01Хайде да вървим!
23:03Хайде!
23:04Стига, Юймю, не дай да плачеш.
23:08Батко, ако онзи Ур каже на Еджмел,
23:12възможно ли е?
23:17Той е бил.
23:19Той е отвлякал внука ми.
23:21Еджмел го е отвлякал.
23:23Ур калънч е отишъл при него и му е казал всичко.
23:28Не, ре.
23:29Добре, мамо, стига.
23:30Мамо?
23:31Хайде качете се горе.
23:32Той е бил.
23:33Не си добре да вървим.
23:35Ох, ох, старче!
23:38Джихан, намерихте ли малкия?
23:40Не, още не.
23:41Направи каквото е нужно и ми доведи оная змия Ур.
23:45Ако е замесен, ще му щупя всеки пръст.
23:47Почти сме там, Джихан.
23:49Почти е време.
23:50Ще хвърля тази змия в краката ти спокойно.
23:54Спокойно.
23:55Добре.
23:56Нищо ли?
23:57Денис?
23:58Не.
24:00Денис?
24:03Денис?
24:05Денис?
24:08Денис?
24:09Аля?
24:09Не, Джихан.
24:11Успокой се.
24:11Няма го, никъде го няма, моляте.
24:13Нека пак да проверят.
24:14Да проверят наоколо, сигурно е паднал някъде, моляте.
24:17Не, да пази Бог, няма такова нещо.
24:19Не се тревожи, търсят го.
24:20Отвлекли са го, нали?
24:22Ур е казал на Еджмел и той го отвлекал.
24:25Тръгвам.
24:25Не, не, къде отиваш?
24:26А, ако е казал на Еджмел?
24:28Не, звънях му, телефонът е изключен.
24:31Защото вече му е казал...
24:32Не.
24:33Да, Ур е казал на Еджмел и те са отвлекли си на ми.
24:36Не е толкова лесно успоко си.
24:37Заради теб.
24:38Всичко е заради теб.
24:41Щях да замина са сина си.
24:43Ако ни беше пуснал,
24:44вечно му се случва нещо заради теб.
25:01Ще го намеря.
25:02Ще го намеря.
25:09Ти трябваше да го пасиш.
25:28Успокой се.
25:29Да.
25:43Здравейте.
25:44Госпожа Афикрия.
25:45Да.
25:46Много усъжалявам.
25:48Коя сте вие?
25:49Аз съм администраторът на болницата ми на Доган.
25:53Видях, че госпожа Аля и господин Джихан бяха тук.
25:56Роднини ли сте?
25:57Защо ви трябва да питате?
26:02Защото...
26:02госпожа Аля работи тук.
26:05Ако сте член на семейството, искам да следя случай отблизо.
26:09Аля ми е дъщеря.
26:11Така ли?
26:16Не ви ли стига?
26:17Моля ви, какво говорите?
26:19Напротив, вие сте толкова мила жена.
26:23А вие сте висок.
26:24Аз харесвам ниските жени.
26:29Много добре.
26:31Те излетяха оттук панически.
26:34Дано не е нищо сериозно.
26:36Не могат да намерят малкия.
26:39Щом сте близка с семейството, ако чуете нещо, кажете ми.
26:43Разбира се.
26:45Дано да го намерят.
26:47Ще го намерят.
26:48Имението е голямо, има много хора.
26:51може да се го отвлекли.
26:55Какво?
26:58Госпожо Фикрие,
27:00знаехте ли, че заради безопасността на сина си,
27:03госпожа Аля остана тук и се омъжи за господин Джихан?
27:07Знаехте ли?
27:12Да.
27:14Продължете.
27:21Госпожо Фикрие,
27:24Боран Албора замина за Канада заради кръвна връжда.
27:28Според семейството, враговете му са го убили.
27:32Макар да се премести в Канада, са го открили и там са го убили.
27:36И сега всички се тревожат за Джихан Денис.
27:44Но не искам да ви изтресирам повече.
27:49Поздравявайте.
27:50Ако ви трябва нещо, аз съм тук.
28:02Пет години по-рано.
28:03Сериозно, внукът ми прилича на мен.
28:05Наистина.
28:10Виж, същият е като мен.
28:16Много са хубави.
28:21Пусни.
28:26Милите мите.
28:35Отворете.
28:45Мамо, какво правиш? Моля те.
28:47Мамо.
28:48Отворете.
28:49Спри, какво правиш?
28:50Отивам за внука си. Аз ще говоря с тях.
28:52Не казах ли да останеш в имението?
28:55Няма.
28:57Ела.
28:57Какво правите? Ела те.
28:59Чакай.
29:00Секунда.
29:01Майко, тя може да не знае за Еджмел и Боран.
29:04Не казвай нищо.
29:05Добре, не се тревожи.
29:06Не говори.
29:06Добре, джихан, но ще дойда с вас.
29:09Отворете вратата.
29:15Тук ли е синът ми?
29:17Да, значи сте чули.
29:19Синът ми се срещна с клановете и веднага пристигате.
29:22Мамо.
29:23Тихо.
29:24Иди да танцуваш на земята, която не открадна, дявол.
29:26Майко, спри.
29:27Млъкнете.
29:28Спри.
29:29Чихан кълна се в Корана.
29:31Никой няма да остане до теб.
29:34Жива душа.
29:35Спри да разберем какво става.
29:37Нещо съвсем друго е.
29:38Какво става?
29:39Синът ми го няма.
29:41Никъде не можем да намерим джихан.
29:43Как така?
29:44Няма го.
29:45Да знаеш нещо?
29:46Защото идохте тук.
29:47Как ще знаем къде е детето?
29:50Еджмел не би стигнал до там, нали, Шехин?
29:53Все еджмел ви е виновен.
29:54Все еджмел.
29:56Той е виновен.
29:57За какво му е най-джмел малко дете?
29:59Не опита ли на времето да убия къя?
30:01Достатъчно, джихан.
30:03Не обвинявай баща ми за всичко.
30:05Той няма да отвлече дете.
30:07Не би поступил безчестно.
30:09Те са такива.
30:10Не мога да опазя ти едно дете.
30:12Какво говориш, а?
30:13Какво говориш?
30:15Какво искаш да кажеш?
30:16Все сме ние.
30:17Все ние сме ви виновни, нали?
30:19Кайде.
30:20Ние дойдохме да попитаме, имайте малко достоинство, Шехин.
30:24Добре, вярвам ти, но не го прави.
30:27Това не е шега, Шехин.
30:29Хайде, хайде.
30:34Боже, дай ми търпение.
30:36Те не знаят нищо.
30:37Не може да си сигурен.
30:39Майко, сигурен съм, че не знаят.
30:41Добре, какво ще правим?
30:42Ще го намерим, скъпът, не се тревожи.
30:45Джихан минеха часове, а нищо не знаем.
30:47Направи нещо.
30:48Добре, по колите.
30:50Кой е?
30:52Кажи, старче.
30:53Моли се на гроба на майка си.
30:57Нека си довърши молитвата и го приберете.
31:00Ще дойдем и ние.
31:01Какво става?
31:02Открили са, Уркалънч.
31:04Аз ще говори с него.
31:05Не, прибира се в имени.
31:06Той няма да проговори на сила.
31:08А аз искам си...
31:09Аля, прибери се, може би се е скрил някъде наблизо.
31:11Да тръгваме, да не губим време, хайде.
31:13Разбрали ме.
31:14Джихан.
31:14Хайде, тръгваме.
31:16Се едно дали ще проговори или не.
31:18Не бива да оживее.
31:20Чули ме?
31:21Не бива да оживее.
31:23Съвим калънч.
31:45Бог ще приеме молитвите ти.
32:09Татко, ще те попитам нещо.
32:27Сега какво?
32:29Синът на Аля е изчезнал.
32:31Според Джихан ти стои за това.
32:34Имаш ли нещо общо?
32:35Ако нещо ги засърби, все мен обвиняват.
32:40Татко, не си замесен, нали?
32:43Боже.
32:45Те ли те накараха да ме попиташ за това?
32:49А?
32:50Татко.
32:51Какво мога да правя с дете?
32:54Ще затварям.
32:55Чао.
32:55Денис?
33:09Сине, аз тръгвам натам.
33:11Ти мини отзад.
33:12Денис?
33:14Денис?
33:16Джихан?
33:18Синко!
33:20Денис?
33:22Джихан?
33:23Денис?
33:26Денис?
33:29Денис?
33:30Шахин?
33:31Има ли новини?
33:32Не, още търсим.
33:33Гледаме навсякъде.
33:35Много осъжалявам.
33:37Говорих с татко, каза, че не знае нищо.
33:40Ако мога да помогна с нещо, само кажи.
33:43Не, благодаря, Шахин.
33:44Чакам добри новини.
33:47Благодаря ти.
33:48Дай Боже.
33:50Затварям.
33:51Не, наре, не е тук.
33:53Никъде го няма.
33:54Ела, хайде ще потърсим още.
33:56Шахин се обади.
33:58Говорила с баща си и той не знае нищо.
34:00А ако лъже?
34:01Сина ми го няма.
34:03Той е толкова малък.
34:04Ще полудея.
34:04Аля.
34:05Не мога да дишам.
34:07Ще го намерим.
34:08Не се тревожи.
34:08Само се успокои.
34:12Нере, хайде, хайде да търсим.
34:14Добре, хайде.
34:15Излезте.
34:36Съболезнования.
34:36Племенникът ми изчезна.
34:45Синат на Аля.
34:46Кой ти каза това нещо, с което ме заплаши?
34:59Не съм казал на никого.
35:03Кълно се не съм.
35:05На никого не казах.
35:07Не го прави.
35:08Не казах нищо на никого.
35:11Хайде, говори.
35:13Хайде.
35:14Не казах на никого.
35:16Кълна се не съм.
35:17Но заплаши жена ми, че ще кажеш.
35:21Исках да я оплаша, за да дойде с мен в Канада.
35:26Да дойде с теб в Канада, а?
35:30Откъде дойде тази смелост?
35:36Разбра ли ме?
35:37Говори.
35:37Не дей.
35:39Не дей.
35:40Говори.
35:41Не казах на никого.
35:42Говори или ще ти пръсне главата.
35:49На никого не казах.
35:52Не казах на никого.
35:53Щом не си добре.
35:55Дръпни се.
35:56Батко.
35:57Не дей, не дей.
35:58Моля те, не дей.
36:00Кръвта пръска.
36:01Дръпни се.
36:02Не казах на никого.
36:03Наистина.
36:04Заклевам се.
36:04Не дей.
36:06Не дей.
36:08Моля те.
36:08Не дей.
36:09Тръпни се.
36:39Казвай
36:42Говори
36:46Наистина, на никого не съм казал
36:49Не съм
36:50Говори
36:52Исках тя да дойде в Канада с мен
36:55Исках да я спася от това тук
36:59И...
37:00И я харесвах
37:02Нататък
37:04Харесвах я, не съм историл нищо
37:06На никого не съм казал
37:08Исках само да я защитя
37:11Обещавам повече
37:13Няма да ме видиш
37:15Ще замина за Канада
37:16И аз
37:17Искам да запомниш усещането
37:24Помни сто да
37:34Спри да хленчиш
37:36Просто мътни
37:37Ще ме накара да го убия
37:39Нещо от имението?
37:40Не, Джихан
37:41Все още го търсят
37:42Добре
37:43Остави някой да го пази
37:45Добре, Джихан
37:46Какво ще го правим?
37:51Първо да намерим Джихан
37:52После ще се върнем
37:54Къде отивате?
38:01Пуснете ме
38:03Развържете ме
38:05Няма да каже на никого
38:07Кълна се няма да каже на никого
38:09Проговори ли?
38:21Не
38:21А ако е казал Неджмел?
38:23Не е казал нищо
38:23А ако лъже?
38:24Мамо
38:25Не лъже
38:26Умира от страх
38:27Добре, добре
38:28Все едно
38:30Какво ще каже
38:31Не може да го оставиш жив
38:33Сега ли е моментът?
38:35Точно сега
38:37Къде е, Ля?
38:39Селото
38:39Търсят детето заедно с Наре
38:41Там са
38:42Добре, ще огледам стаята на Боран
38:47Може да видя нещо
38:48Върви
38:48От дяволите
38:50Ще го намерим, спокойно
38:51Къде си?
38:57Къде си, сина?
38:59Къде си?
38:59Къде си?
39:00Къде си?
39:02Дай ми знак
39:03Джихан
39:05Какво ста наказал ли е на Неджмел?
39:08Не
39:08Отивам в полицията
39:10Не, не
39:10Ела, ела тук
39:11Джихан
39:12Аля, успокой се
39:13Успокой се
39:14Вече уведомихме полицията
39:16Сега проверяват камерите
39:17Старчето и Кадир са там
39:19Минаха часове
39:20Трябва да правя нещо
39:21Ела
39:21Аля
39:22Хайде
39:22Аля
39:23Да запазим спокойствие
39:24Знам, че искаш да го намерим
39:26И аз искам
39:26Но трябва да мислим трезво
39:28Губим много време
39:30Чуй ме
39:32Детето се обади, че иска да отиде при Фърфър
39:35И да му занесе моркови
39:36Ами ако е отишъл при Фърфър
39:41Сам
39:42Как ще стигне?
39:47Хайде, Ела
39:47Ела
39:48Ще го намерим
39:53Тук ли се
39:54Юмю
39:54Какво става?
39:56Батко?
39:56Джихан, какво става?
39:57Ела, майко
39:57Госпожо Аля
39:59Юмю, видяхме морков в стаята на Джихан
40:01Как се озова там?
40:02Ами, нали ви казах, че днес дойде търговецът на Зеленчуци
40:06Момчето взе моркови и каза, че ще ги занесе на Фърфър
40:09Днес ли доставят?
40:10Да, прибрахме всичко вътре
40:12Колата с продуктите влезе ли вътре в имението?
40:15Не, спря пред портите
40:16Никога не идва тук
40:17Може да се качил в камиона
40:19Не, не би го направил
40:21Кои са те?
40:22Наши хора, Раджеп и Фадил, доставят ни от години
40:26Добре, но той е взял моркови за Фърфър
40:29Някак си е излезал?
40:31Да, хайде, тръгваме
40:32Кая, координирай с Кадир и информирай старчета
40:34И аз идвам, Джихан
40:35И аз ще дойда
40:38Не, майко, стой тук
40:39Молете, остани
40:40Ще те държа в течение
40:42Става ли?
40:43Прибирай се вътре
40:44Да се качим горе
40:49Къде е, Шехмус?
40:51Мамо, остави, Шехмус
40:52Къде е?
40:53Мамо, Шехмус, да дойде при мен
40:55Няма да дойде
40:56Ще му се обадим
40:57Щом дойде, тръгвам
40:59Мамо
Be the first to comment