Pular para o playerIr para o conteúdo principal
  • há 5 semanas

Categoria

📺
TV
Transcrição
00:00Música
00:30Música
01:00Mon Dieu, what beautiful diamond!
01:25Gerard! Gerard, vien vite!
01:29Gerard, vien vite!
01:32Look at this one!
01:35Well, that's a nice one.
01:38Ah oui!
01:38Ah oui!
01:55Ah, somebody's coming!
01:59Hey!
02:00Gerard, hide all the diamonds!
02:14Have those boots!
02:15Come on, hurry!
02:18Peter!
02:48E aí, que é um cachorro que você tem aqui, um bem-vindo.
03:07Não, não, não, não.
03:10E você tem uma série de animais mesmo, Dr. Tracy.
03:13Oh, você conhece mim?
03:14Claro que conhece você.
03:15We heard all about you on the native drums.
03:19They call you the Albert Schweitzer of the animal kingdom.
03:22Well, I don't believe everything you hear on those drums.
03:25Well, this is my daughter Paula.
03:28Enchanté, mademoiselle.
03:29Merci, muito, monsieur.
03:30I'm Jack Dane.
03:32Mr. Arnold.
03:33Pleasure to meet you, sir.
03:35And this is my colleague, Michel Duval.
03:37Mademoiselle.
03:38Hello.
03:39Leisir.
03:39Leisir.
03:40I gather from the bones I noticed over there that, uh, you gentlemen are paleontologists.
03:45Well, technically, yes.
03:47But realistically, we're bone collectors.
03:49Ah.
03:49Robbing ancient animal graves.
03:52Yeah.
03:52But all in the pursuit of knowledge.
03:56See, Dr. Tracy, we are on the opposite end of the spectrum.
04:00You're dealing with the living and we're dealing with the dead.
04:03You know, Mr. Arnold, what, uh, surprises me is that, uh, how come we never heard you were out here?
04:08Well, do you authorities know about us?
04:13We have a permit for our excavations.
04:15Well, how come you, uh, picked this area?
04:19Ah, a friend of ours was here in a camera safari.
04:22He was a journalist.
04:23And we thought this would be the perfect spot for our expedition.
04:26How exciting.
04:28Well, perhaps you and Mr. Duval could tell us more about it at tea tomorrow.
04:30Uh, yes, by all means.
04:34Well, thank you very much.
04:35We'll be delighted.
04:37Where's Judy?
04:39Judy!
04:41Judy!
04:46Judy, you come out here at once.
04:48Come on.
04:50Oh, shame on you.
04:52Shame on you.
04:53I'm terribly sorry, but she's awfully curious.
04:57It's all right.
05:01How do we count on you tomorrow?
05:02By all means, thank you.
05:04Good.
05:06Well, well, my mother, nice to have met you.
05:08Okay.
05:10You're welcome.
05:10Good.
05:16John.
05:21Okay, sweetie, go ahead.
05:23Come on, Clarence.
05:26Hop in.
05:49Clarence!
05:50Yeah.
05:51Clarence?
05:51That Lossie Chimposay went through everything we have.
05:55So she didn't care anything out, and she can't talk.
05:58So what difference does it make, huh?
06:00It's something.
06:01Those people ask too many questions.
06:04If they had any idea that we were mining diamonds illegally...
06:08Oh, don't worry, mon ami.
06:12Before we are through here, there's going to be more than half a million dollars at stake.
06:14Nobody's going to be here.
06:16Nobody's going to get in our way.
06:17Nobody.
06:18A CIDADE NO BRASIL
06:48A CIDADE NO BRASIL
07:18A CIDADE NO BRASIL
07:20A CIDADE NO BRASIL
07:22A CIDADE NO BRASIL
07:24A CIDADE NO BRASIL
07:26A CIDADE NO BRASIL
07:28A CIDADE NO BRASIL
07:30A CIDADE NO BRASIL
07:32A CIDADE NO BRASIL
07:34A CIDADE NO BRASIL
07:36A CIDADE NO BRASIL
07:38A CIDADE NO BRASIL
07:40A CIDADE NO BRASIL
07:42A CIDADE NO BRASIL
07:44A CIDADE NO BRASIL
07:46A CIDADE NO BRASIL
07:48A CIDADE NO BRASIL
07:50A CIDADE NO BRASIL
07:52A CIDADE NO BRASIL
07:54A CIDADE NO BRASIL
07:56A CIDADE NO BRASIL
07:58A CIDADE NO BRASIL
08:00A CIDADE NO BRASIL
08:02MASH
08:04MARSH
08:092-4-6 to 357
08:10Roy Kimba here
08:11Do you read me?
08:12Over
08:15MARSH
08:17What's going on
08:19at the crazy zoo
08:20are you drinking jungle
08:22AH
08:32Come on, get up. Come on, shoot, shoot.
08:34Roy Smarge, what's up?
08:37Well, my plane isn't, for one thing.
08:40What's wrong now, old buddy?
08:42A few propagates. The rocker arm crystallized and snapped.
08:46Roy, when are you going to turn that old bucket of bolts in for a new helicopter, huh?
08:51When I get through paying for this one.
08:54Meanwhile, I'll be a day late with my delivery to you.
08:57I'd like to talk now.
08:58Roy, Mr. Arnaud, you know the French paleontologist is here?
09:01He'd like to talk to you. Hang on a minute.
09:05Mr. Kimber, you promised you'd be on my camp tomorrow to pick up a crate.
09:09It's imperative that you do so.
09:11Well, it'll take a day or two to get parts.
09:13But my shipment must be in Nairobi by tomorrow night to meet the jet cargo that arrives there.
09:18Well, this is the jungle, Mr. Arnaud, not Paris.
09:24Well, I'll pay you double if you can meet my schedule.
09:27Okay, Mr. Arnaud. I'll work through the night and try to build a replacement.
09:33Well, thank you very much. We'll expect you then at noon.
09:35Roger.
09:36Marsh, I'll be coming by your place first, so put some gas on the field for me, okay?
09:41Thank you.
09:41Oh, and say, put Judy on.
09:44Judy, yes. All right.
09:45Just a second.
09:46Judy, you want it on the phone?
09:47Judy, you behave yourself, you hear?
09:52And I shall bring you a nice big chocolate banana.
09:56And tell Clarence I've got an old ox bone for him.
10:02Roger, and out.
10:03I'll be right back.
10:33Hey, Roy.
10:39This Gerard Arnaud guy, doesn't he strike you as kind of a phony?
10:43Jack, your hostility's showing.
10:45No, no, I'm serious.
10:46Look, you've flown enough scientists in and out of the bush.
10:50I don't know, doesn't he just seem too smooth?
10:52Jack, if you're inferring that all research scientists are squares, I must register a strong protest.
10:57Hey, Judy, don't you know that only birds can fly, huh?
11:08Hey, Jack, will you put the lid on and take the funnel?
11:10Right.
11:10Thank you.
11:12I'm sorry I can't stand to do it with you, but I've got a couple of impatient fruitsmen waiting for me.
11:17Okay, I'll take a rain check.
11:19Meanwhile, is there anything I can do for you?
11:21Oh, yes, indeed there is.
11:22Just make sure that Clarence has not stowed away, okay?
11:26Okay.
11:26Okay.
11:28Okay, goodbye.
11:30Have a good flight, boys.
11:30Take care.
11:56Prince, stay, stay, stay away from that Pocupan.
12:05Come on, come on.
12:09Sit, sit.
12:10You'll leave that Pocupan alone, huh?
12:12Good dog, you're a good boy.
12:15Stay.
12:15Well, these fossils are packed in a proper scientific manner in Plaster of Paris, correct?
12:28Right.
12:30Then, put on handle with care, scientific works.
12:36But you are absolutely sure that the custom official will let it pass without question?
12:42Of course.
12:42It goes to a legitimate museum in Paris.
12:46The custom officials will handle it with extreme care, from fear it might break something.
12:50So they will not notice this.
12:57Now, you take these stones, you cut them, you polish them, you sell them in the black market,
13:02what do you have?
13:04A quarter of a million dollars, eh?
13:06And more where this come from.
13:12You guide the plane and I'll finish the rest.
13:14Come on, Prince.
13:15Come on, come on.
13:16Come on.
13:16Come on.
13:17Tchau, tchau.
13:47Tchau, tchau.
14:17Tchau, tchau.
14:47Tchau, tchau.
15:17Tchau, tchau.
15:19Tchau, tchau.
15:49Tchau.
16:49Tchau, tchau.
16:51Tchau, tchau.
16:53Tchau, tchau.
16:55Tchau.
16:57Tchau, tchau.
16:59Tchau, tchau.
17:01Tchau, tchau.
17:03Tchau, tchau.
17:05Tchau, tchau.
17:07Tchau, tchau.
17:09Tchau, tchau.
17:11Tchau, tchau.
17:13Tchau, tchau.
17:15Tchau, tchau.
17:17Tchau, tchau.
17:19Tchau, tchau.
17:49Tchau, tchau.
17:51Tchau, tchau.
17:53Tchau, tchau.
17:55Tchau, tchau.
17:57Tchau, tchau.
17:59Tchau, tchau.
18:01Tchau, tchau.
18:03Tchau, tchau.
18:05Tchau, tchau.
18:07Tchau, tchau.
18:09Tchau, tchau.
18:27Tchau, tchau, tchau.
18:29Tchau, tchau, tchau.
18:31Tchau, tchau, tchau.
18:33Tchau, tchau, tchau.
18:35Tchau, tchau, tchau.
18:37Ele poderia estar indo para o caminho.
18:39Ele pode ir para o caminho.
18:41Ele passou por mais crashes do que outros pilotos
18:43por causa de sua vida.
18:45Jack, você e Mike vão para as ruas.
18:47Paul e Algo vão para as ruas.
18:49Se você vê, faça o rádio.
18:51Vamos lá.
19:07A Brief Guideio de História
19:10A Brief Guide de História
19:13Escalada
19:1601.246
19:18Come in, come in.
19:20Mobile-Unicon!
19:21Tome in!
19:23Mobile-Unicon!
19:26Um, 101-246
19:27Come in!
19:28Come in!
19:29Mobile-Unicon!
19:30Um, 101-246
19:31Come in!
19:32Come in!
19:37Mãe!
20:07Mãe!
20:11Anything, Dad?
20:13No.
20:14Pull to get the map, will you?
20:27Mobile 101, this is 357.
20:30Eddie, this is Marsh. Do you read me?
20:34Mobile 101 to 357.
20:36I read you, Marsh. Where are you, old chap?
20:38Paul and I are at coordinates 37 and 42. Any words?
20:44No words, but I think I hear animal sounds over Roy's wavelength.
20:48Very frankly, though.
20:50Now, you may be closer, so give it a whirl.
20:52Now, Roger, his mic may be open and still sending. I'll check it out.
20:57Roger, out. Now, if you're ready, let's go.
21:06Let's go.
21:24What's that, Dad?
21:26A leopard. If there's any blood.
21:36A hippo. That means he's down around water.
21:42What kind of water? A river? A lake?
21:44A fishing eagle.
21:46There's a fishing eagle.
21:48That means he's down by a lake, and there's only one lake in that area, and that's right here.
21:52Paula, call Jack and Hedley. Tell them to meet us at the lake.
21:56357, calling Mobile Unit 101. Come in. Come in, 101.
21:58Come in, 101.
22:00Come in, 101.
22:04357, calling Mobile Unit 101. Come in. Come in, 101.
22:06No.
22:18357, calling Mobile Unit 101. Come in. Come in, 101.
22:22357, calling Mobile Unit 1, 1, 2, 3, 2, 3, 3, 1.
22:25We're going to be at the lake and there's only one lake in that area, and that's right here.
22:29Paula, call Jack and Hedley. Tell them to meet us at the lake.
22:31357, calling Mobile Unit 101. Come in. Come in, 101.
22:35Tchau, tchau.
23:05Tchau, tchau.
23:35Tchau, tchau.
24:05Tchau, tchau.
24:35Tchau, tchau.
25:05Tchau, tchau.
25:35Tchau, tchau.
26:05Tchau, tchau.
26:35Tchau.
27:05Tchau, tchau.
27:35Tchau, tchau.
27:37Tchau, tchau.
27:39Tchau, tchau.
27:41Tchau, tchau.
28:11Tchau, tchau, tchau.
28:13Tchau, tchau.
28:15Tchau, tchau.
28:17Tchau, tchau.
28:19Tchau, tchau, tchau.
28:21Tchau, tchau, tchau.
28:23Tchau, tchau, tchau.
28:25Tchau, tchau, tchau.
28:27Tchau, tchau.
28:29Tchau, tchau.
28:31Tchau, tchau.
28:33Tchau, tchau.
28:35Não, por favor, você pode radioar Hedley e te dizer o bom.
28:38Tudo bem.
28:46Alex...
28:47Não, não, não. Você não pode ir embora.
28:48Você não pode ir embora.
28:55E a avião derrubou a sua carreira e escondidou em fuselagem
28:59por aproximadamente 100 metros
29:01e acabou de sair apenas do outro lado.
29:05Olá, Arno?
29:11Mr. Hedley.
29:14Duval?
29:15Ei.
29:16Nasty piece of business.
29:17Terrible, terrible.
29:19How's the pilot?
29:20Oh, Dr. Tracy says he's doing fine.
29:22He's in much better condition than the plane.
29:24He was extremely lucky. His aircraft didn't catch on fire.
29:27Well, that would have been a tragedy, tragedy.
29:29Oh, by the way,
29:30we had some cargo in the plane.
29:34Uh, it's a small crate.
29:36May we pick it up?
29:37Well, I don't know.
29:39Out here is a bit of lading from Rokimba.
29:43I got it.
29:43Well, it's our property.
29:45Well, it's a bit irregular.
29:47Still want to blaze these, you scientific caps.
29:49We haven't touched a thing. We're still taking photographs.
29:51Come on.
29:51Oh, no, no, no. We don't want to disturb your work.
29:53No trouble at all. I just want to make sure you're getting the right cargo.
29:57What do we do now?
30:00We have to bluff our way out.
30:01What if we can't?
30:04I assume this is yours.
30:16Mr. Hadley,
30:17we want you to see why we are so concerned about our ship.
30:22You see,
30:23these fossils are very, very delicate.
30:28And we were worried that
30:29they got broken in the crash.
30:31Something missing, chaps?
30:36Yes, a small bag.
30:37It contained the fossil papers.
30:43Did the pilot have a bag with him?
30:46Tell me what you see strewn about.
30:49May we look around?
30:50Go ahead.
30:51Any luck, chaps?
31:10Any luck, chaps?
31:12Any luck, chaps?
31:14These papers are very, very important for us.
31:18They represent weeks and weeks and weeks of work.
31:20Why don't you drop down the Dr. Tracy's and have a word with Roy?
31:24He may be able to give you a clue.
31:25Monty, merci.
31:33Thank you.
31:34Come on, please.
31:36Não, não, não, não.
32:06O que é isso?
32:07O que é isso?
32:08O que é isso?
32:09Você, Sr. Henley, pensei que...
32:11...perhámos que nossos papéis serão na posição.
32:14Tem sorte?
32:15Não tem sorte?
32:16Nada.
32:17O que é isso?
32:18O que é isso?
32:19O que é isso?
32:21O que é isso?
32:22O que é isso?
32:23O que é isso?
32:24O que é isso?
32:25O que é isso?
32:26O que é isso?
32:27É importante que a gente se falar com a gente.
32:29A gente se apoiar com a consciência.
32:30É muito importante.
32:31Claro.
32:32Claro.
32:42O que é isso?
32:43Onde é isso?
32:44Alguém está retirando a pouch.
32:47Eu estou convencido.
32:48Alguém?
32:49Alguém?
32:50Alguém?
32:51Alguém?
32:52Alguém?
32:53Alguém?
32:54Alguém?
33:02Alguém?
33:03Alguém?
33:04Alguém?
33:05Alguém?
33:06Alguém?
33:07Alguém?
33:08Alguém?
33:09Alguém?
33:10Alguém?
33:11Alguém?
33:12Alguém?
33:13Alguém?
33:14Alguém?
33:15Alguém?
33:16Alguém?
33:17Alguém?
33:18Alguém?
33:19Alguém?
33:49O que foi que ele disse?
34:06O que foi que ele disse que ele disse que era bem para você falar com ele, mas apenas por um minuto.
34:09Vamos fazer isso muito rápido.
34:14Arry! Arry! Arry! Arry, pessoal!
34:19Arry! Arry! Arry!
34:31Me desculpe, pessoal.
34:34Me desculpe, não consegui o seu cargo.
34:36Não é bem.
34:37Agora estamos preocupados em recuperar parte do nosso envio.
34:41Você procurou o caixão?
34:43Sim, mas ainda há um artigo missing.
34:46Uma pequena leitura.
34:48O que você viu?
34:52Não.
34:53O único que eu vi foi aquela árvore que veio e me ligou.
34:58Oh...
35:00Eu quis...
35:01...
35:03...
35:04...
35:05...
35:07...
35:08...
35:10...
35:38...
35:40...
36:08...
36:10...
36:41...
36:45...
36:47...
36:50...
36:51...
36:52...
36:54...
36:56...
36:58...
37:02...
37:05...
37:06...
37:08...
37:11...
37:12...
37:14...
37:15...
37:16...
37:17...
37:48...
37:54...
38:04...
38:06...
38:07...
38:08...
38:22...
38:26...
38:42...
38:44...
39:02...
40:04...
40:52...
41:10...
41:42...
42:30...
43:48...
44:08...
44:10...
44:30...
45:02...
45:20...
45:22...
45:40...
45:58...
46:30...
46:48...
47:06...
47:08...
47:28...
Seja a primeira pessoa a comentar
Adicionar seu comentário

Recomendado