Pular para o player
Ir para o conteúdo principal
Pesquisar
Conectar
Assistir em tela cheia
Curtir
Favorito
Compartilhar
Mais
Adicionar à playlist
Reportar
Daktari S01E07 The Diamond Smugglers_burn-in_512x384_x264
Kleverlande Oliveira
Seguir
há 5 semanas
Categoria
📺
TV
Transcrição
Exibir transcrição completa do vídeo
00:00
Música
00:30
Música
01:00
Mon Dieu, what beautiful diamond!
01:25
Gerard! Gerard, vien vite!
01:29
Gerard, vien vite!
01:32
Look at this one!
01:35
Well, that's a nice one.
01:38
Ah oui!
01:38
Ah oui!
01:55
Ah, somebody's coming!
01:59
Hey!
02:00
Gerard, hide all the diamonds!
02:14
Have those boots!
02:15
Come on, hurry!
02:18
Peter!
02:48
E aí, que é um cachorro que você tem aqui, um bem-vindo.
03:07
Não, não, não, não.
03:10
E você tem uma série de animais mesmo, Dr. Tracy.
03:13
Oh, você conhece mim?
03:14
Claro que conhece você.
03:15
We heard all about you on the native drums.
03:19
They call you the Albert Schweitzer of the animal kingdom.
03:22
Well, I don't believe everything you hear on those drums.
03:25
Well, this is my daughter Paula.
03:28
Enchanté, mademoiselle.
03:29
Merci, muito, monsieur.
03:30
I'm Jack Dane.
03:32
Mr. Arnold.
03:33
Pleasure to meet you, sir.
03:35
And this is my colleague, Michel Duval.
03:37
Mademoiselle.
03:38
Hello.
03:39
Leisir.
03:39
Leisir.
03:40
I gather from the bones I noticed over there that, uh, you gentlemen are paleontologists.
03:45
Well, technically, yes.
03:47
But realistically, we're bone collectors.
03:49
Ah.
03:49
Robbing ancient animal graves.
03:52
Yeah.
03:52
But all in the pursuit of knowledge.
03:56
See, Dr. Tracy, we are on the opposite end of the spectrum.
04:00
You're dealing with the living and we're dealing with the dead.
04:03
You know, Mr. Arnold, what, uh, surprises me is that, uh, how come we never heard you were out here?
04:08
Well, do you authorities know about us?
04:13
We have a permit for our excavations.
04:15
Well, how come you, uh, picked this area?
04:19
Ah, a friend of ours was here in a camera safari.
04:22
He was a journalist.
04:23
And we thought this would be the perfect spot for our expedition.
04:26
How exciting.
04:28
Well, perhaps you and Mr. Duval could tell us more about it at tea tomorrow.
04:30
Uh, yes, by all means.
04:34
Well, thank you very much.
04:35
We'll be delighted.
04:37
Where's Judy?
04:39
Judy!
04:41
Judy!
04:46
Judy, you come out here at once.
04:48
Come on.
04:50
Oh, shame on you.
04:52
Shame on you.
04:53
I'm terribly sorry, but she's awfully curious.
04:57
It's all right.
05:01
How do we count on you tomorrow?
05:02
By all means, thank you.
05:04
Good.
05:06
Well, well, my mother, nice to have met you.
05:08
Okay.
05:10
You're welcome.
05:10
Good.
05:16
John.
05:21
Okay, sweetie, go ahead.
05:23
Come on, Clarence.
05:26
Hop in.
05:49
Clarence!
05:50
Yeah.
05:51
Clarence?
05:51
That Lossie Chimposay went through everything we have.
05:55
So she didn't care anything out, and she can't talk.
05:58
So what difference does it make, huh?
06:00
It's something.
06:01
Those people ask too many questions.
06:04
If they had any idea that we were mining diamonds illegally...
06:08
Oh, don't worry, mon ami.
06:12
Before we are through here, there's going to be more than half a million dollars at stake.
06:14
Nobody's going to be here.
06:16
Nobody's going to get in our way.
06:17
Nobody.
06:18
A CIDADE NO BRASIL
06:48
A CIDADE NO BRASIL
07:18
A CIDADE NO BRASIL
07:20
A CIDADE NO BRASIL
07:22
A CIDADE NO BRASIL
07:24
A CIDADE NO BRASIL
07:26
A CIDADE NO BRASIL
07:28
A CIDADE NO BRASIL
07:30
A CIDADE NO BRASIL
07:32
A CIDADE NO BRASIL
07:34
A CIDADE NO BRASIL
07:36
A CIDADE NO BRASIL
07:38
A CIDADE NO BRASIL
07:40
A CIDADE NO BRASIL
07:42
A CIDADE NO BRASIL
07:44
A CIDADE NO BRASIL
07:46
A CIDADE NO BRASIL
07:48
A CIDADE NO BRASIL
07:50
A CIDADE NO BRASIL
07:52
A CIDADE NO BRASIL
07:54
A CIDADE NO BRASIL
07:56
A CIDADE NO BRASIL
07:58
A CIDADE NO BRASIL
08:00
A CIDADE NO BRASIL
08:02
MASH
08:04
MARSH
08:09
2-4-6 to 357
08:10
Roy Kimba here
08:11
Do you read me?
08:12
Over
08:15
MARSH
08:17
What's going on
08:19
at the crazy zoo
08:20
are you drinking jungle
08:22
AH
08:32
Come on, get up. Come on, shoot, shoot.
08:34
Roy Smarge, what's up?
08:37
Well, my plane isn't, for one thing.
08:40
What's wrong now, old buddy?
08:42
A few propagates. The rocker arm crystallized and snapped.
08:46
Roy, when are you going to turn that old bucket of bolts in for a new helicopter, huh?
08:51
When I get through paying for this one.
08:54
Meanwhile, I'll be a day late with my delivery to you.
08:57
I'd like to talk now.
08:58
Roy, Mr. Arnaud, you know the French paleontologist is here?
09:01
He'd like to talk to you. Hang on a minute.
09:05
Mr. Kimber, you promised you'd be on my camp tomorrow to pick up a crate.
09:09
It's imperative that you do so.
09:11
Well, it'll take a day or two to get parts.
09:13
But my shipment must be in Nairobi by tomorrow night to meet the jet cargo that arrives there.
09:18
Well, this is the jungle, Mr. Arnaud, not Paris.
09:24
Well, I'll pay you double if you can meet my schedule.
09:27
Okay, Mr. Arnaud. I'll work through the night and try to build a replacement.
09:33
Well, thank you very much. We'll expect you then at noon.
09:35
Roger.
09:36
Marsh, I'll be coming by your place first, so put some gas on the field for me, okay?
09:41
Thank you.
09:41
Oh, and say, put Judy on.
09:44
Judy, yes. All right.
09:45
Just a second.
09:46
Judy, you want it on the phone?
09:47
Judy, you behave yourself, you hear?
09:52
And I shall bring you a nice big chocolate banana.
09:56
And tell Clarence I've got an old ox bone for him.
10:02
Roger, and out.
10:03
I'll be right back.
10:33
Hey, Roy.
10:39
This Gerard Arnaud guy, doesn't he strike you as kind of a phony?
10:43
Jack, your hostility's showing.
10:45
No, no, I'm serious.
10:46
Look, you've flown enough scientists in and out of the bush.
10:50
I don't know, doesn't he just seem too smooth?
10:52
Jack, if you're inferring that all research scientists are squares, I must register a strong protest.
10:57
Hey, Judy, don't you know that only birds can fly, huh?
11:08
Hey, Jack, will you put the lid on and take the funnel?
11:10
Right.
11:10
Thank you.
11:12
I'm sorry I can't stand to do it with you, but I've got a couple of impatient fruitsmen waiting for me.
11:17
Okay, I'll take a rain check.
11:19
Meanwhile, is there anything I can do for you?
11:21
Oh, yes, indeed there is.
11:22
Just make sure that Clarence has not stowed away, okay?
11:26
Okay.
11:26
Okay.
11:28
Okay, goodbye.
11:30
Have a good flight, boys.
11:30
Take care.
11:56
Prince, stay, stay, stay away from that Pocupan.
12:05
Come on, come on.
12:09
Sit, sit.
12:10
You'll leave that Pocupan alone, huh?
12:12
Good dog, you're a good boy.
12:15
Stay.
12:15
Well, these fossils are packed in a proper scientific manner in Plaster of Paris, correct?
12:28
Right.
12:30
Then, put on handle with care, scientific works.
12:36
But you are absolutely sure that the custom official will let it pass without question?
12:42
Of course.
12:42
It goes to a legitimate museum in Paris.
12:46
The custom officials will handle it with extreme care, from fear it might break something.
12:50
So they will not notice this.
12:57
Now, you take these stones, you cut them, you polish them, you sell them in the black market,
13:02
what do you have?
13:04
A quarter of a million dollars, eh?
13:06
And more where this come from.
13:12
You guide the plane and I'll finish the rest.
13:14
Come on, Prince.
13:15
Come on, come on.
13:16
Come on.
13:16
Come on.
13:17
Tchau, tchau.
13:47
Tchau, tchau.
14:17
Tchau, tchau.
14:47
Tchau, tchau.
15:17
Tchau, tchau.
15:19
Tchau, tchau.
15:49
Tchau.
16:49
Tchau, tchau.
16:51
Tchau, tchau.
16:53
Tchau, tchau.
16:55
Tchau.
16:57
Tchau, tchau.
16:59
Tchau, tchau.
17:01
Tchau, tchau.
17:03
Tchau, tchau.
17:05
Tchau, tchau.
17:07
Tchau, tchau.
17:09
Tchau, tchau.
17:11
Tchau, tchau.
17:13
Tchau, tchau.
17:15
Tchau, tchau.
17:17
Tchau, tchau.
17:19
Tchau, tchau.
17:49
Tchau, tchau.
17:51
Tchau, tchau.
17:53
Tchau, tchau.
17:55
Tchau, tchau.
17:57
Tchau, tchau.
17:59
Tchau, tchau.
18:01
Tchau, tchau.
18:03
Tchau, tchau.
18:05
Tchau, tchau.
18:07
Tchau, tchau.
18:09
Tchau, tchau.
18:27
Tchau, tchau, tchau.
18:29
Tchau, tchau, tchau.
18:31
Tchau, tchau, tchau.
18:33
Tchau, tchau, tchau.
18:35
Tchau, tchau, tchau.
18:37
Ele poderia estar indo para o caminho.
18:39
Ele pode ir para o caminho.
18:41
Ele passou por mais crashes do que outros pilotos
18:43
por causa de sua vida.
18:45
Jack, você e Mike vão para as ruas.
18:47
Paul e Algo vão para as ruas.
18:49
Se você vê, faça o rádio.
18:51
Vamos lá.
19:07
A Brief Guideio de História
19:10
A Brief Guide de História
19:13
Escalada
19:16
01.246
19:18
Come in, come in.
19:20
Mobile-Unicon!
19:21
Tome in!
19:23
Mobile-Unicon!
19:26
Um, 101-246
19:27
Come in!
19:28
Come in!
19:29
Mobile-Unicon!
19:30
Um, 101-246
19:31
Come in!
19:32
Come in!
19:37
Mãe!
20:07
Mãe!
20:11
Anything, Dad?
20:13
No.
20:14
Pull to get the map, will you?
20:27
Mobile 101, this is 357.
20:30
Eddie, this is Marsh. Do you read me?
20:34
Mobile 101 to 357.
20:36
I read you, Marsh. Where are you, old chap?
20:38
Paul and I are at coordinates 37 and 42. Any words?
20:44
No words, but I think I hear animal sounds over Roy's wavelength.
20:48
Very frankly, though.
20:50
Now, you may be closer, so give it a whirl.
20:52
Now, Roger, his mic may be open and still sending. I'll check it out.
20:57
Roger, out. Now, if you're ready, let's go.
21:06
Let's go.
21:24
What's that, Dad?
21:26
A leopard. If there's any blood.
21:36
A hippo. That means he's down around water.
21:42
What kind of water? A river? A lake?
21:44
A fishing eagle.
21:46
There's a fishing eagle.
21:48
That means he's down by a lake, and there's only one lake in that area, and that's right here.
21:52
Paula, call Jack and Hedley. Tell them to meet us at the lake.
21:56
357, calling Mobile Unit 101. Come in. Come in, 101.
21:58
Come in, 101.
22:00
Come in, 101.
22:04
357, calling Mobile Unit 101. Come in. Come in, 101.
22:06
No.
22:18
357, calling Mobile Unit 101. Come in. Come in, 101.
22:22
357, calling Mobile Unit 1, 1, 2, 3, 2, 3, 3, 1.
22:25
We're going to be at the lake and there's only one lake in that area, and that's right here.
22:29
Paula, call Jack and Hedley. Tell them to meet us at the lake.
22:31
357, calling Mobile Unit 101. Come in. Come in, 101.
22:35
Tchau, tchau.
23:05
Tchau, tchau.
23:35
Tchau, tchau.
24:05
Tchau, tchau.
24:35
Tchau, tchau.
25:05
Tchau, tchau.
25:35
Tchau, tchau.
26:05
Tchau, tchau.
26:35
Tchau.
27:05
Tchau, tchau.
27:35
Tchau, tchau.
27:37
Tchau, tchau.
27:39
Tchau, tchau.
27:41
Tchau, tchau.
28:11
Tchau, tchau, tchau.
28:13
Tchau, tchau.
28:15
Tchau, tchau.
28:17
Tchau, tchau.
28:19
Tchau, tchau, tchau.
28:21
Tchau, tchau, tchau.
28:23
Tchau, tchau, tchau.
28:25
Tchau, tchau, tchau.
28:27
Tchau, tchau.
28:29
Tchau, tchau.
28:31
Tchau, tchau.
28:33
Tchau, tchau.
28:35
Não, por favor, você pode radioar Hedley e te dizer o bom.
28:38
Tudo bem.
28:46
Alex...
28:47
Não, não, não. Você não pode ir embora.
28:48
Você não pode ir embora.
28:55
E a avião derrubou a sua carreira e escondidou em fuselagem
28:59
por aproximadamente 100 metros
29:01
e acabou de sair apenas do outro lado.
29:05
Olá, Arno?
29:11
Mr. Hedley.
29:14
Duval?
29:15
Ei.
29:16
Nasty piece of business.
29:17
Terrible, terrible.
29:19
How's the pilot?
29:20
Oh, Dr. Tracy says he's doing fine.
29:22
He's in much better condition than the plane.
29:24
He was extremely lucky. His aircraft didn't catch on fire.
29:27
Well, that would have been a tragedy, tragedy.
29:29
Oh, by the way,
29:30
we had some cargo in the plane.
29:34
Uh, it's a small crate.
29:36
May we pick it up?
29:37
Well, I don't know.
29:39
Out here is a bit of lading from Rokimba.
29:43
I got it.
29:43
Well, it's our property.
29:45
Well, it's a bit irregular.
29:47
Still want to blaze these, you scientific caps.
29:49
We haven't touched a thing. We're still taking photographs.
29:51
Come on.
29:51
Oh, no, no, no. We don't want to disturb your work.
29:53
No trouble at all. I just want to make sure you're getting the right cargo.
29:57
What do we do now?
30:00
We have to bluff our way out.
30:01
What if we can't?
30:04
I assume this is yours.
30:16
Mr. Hadley,
30:17
we want you to see why we are so concerned about our ship.
30:22
You see,
30:23
these fossils are very, very delicate.
30:28
And we were worried that
30:29
they got broken in the crash.
30:31
Something missing, chaps?
30:36
Yes, a small bag.
30:37
It contained the fossil papers.
30:43
Did the pilot have a bag with him?
30:46
Tell me what you see strewn about.
30:49
May we look around?
30:50
Go ahead.
30:51
Any luck, chaps?
31:10
Any luck, chaps?
31:12
Any luck, chaps?
31:14
These papers are very, very important for us.
31:18
They represent weeks and weeks and weeks of work.
31:20
Why don't you drop down the Dr. Tracy's and have a word with Roy?
31:24
He may be able to give you a clue.
31:25
Monty, merci.
31:33
Thank you.
31:34
Come on, please.
31:36
Não, não, não, não.
32:06
O que é isso?
32:07
O que é isso?
32:08
O que é isso?
32:09
Você, Sr. Henley, pensei que...
32:11
...perhámos que nossos papéis serão na posição.
32:14
Tem sorte?
32:15
Não tem sorte?
32:16
Nada.
32:17
O que é isso?
32:18
O que é isso?
32:19
O que é isso?
32:21
O que é isso?
32:22
O que é isso?
32:23
O que é isso?
32:24
O que é isso?
32:25
O que é isso?
32:26
O que é isso?
32:27
É importante que a gente se falar com a gente.
32:29
A gente se apoiar com a consciência.
32:30
É muito importante.
32:31
Claro.
32:32
Claro.
32:42
O que é isso?
32:43
Onde é isso?
32:44
Alguém está retirando a pouch.
32:47
Eu estou convencido.
32:48
Alguém?
32:49
Alguém?
32:50
Alguém?
32:51
Alguém?
32:52
Alguém?
32:53
Alguém?
32:54
Alguém?
33:02
Alguém?
33:03
Alguém?
33:04
Alguém?
33:05
Alguém?
33:06
Alguém?
33:07
Alguém?
33:08
Alguém?
33:09
Alguém?
33:10
Alguém?
33:11
Alguém?
33:12
Alguém?
33:13
Alguém?
33:14
Alguém?
33:15
Alguém?
33:16
Alguém?
33:17
Alguém?
33:18
Alguém?
33:19
Alguém?
33:49
O que foi que ele disse?
34:06
O que foi que ele disse que ele disse que era bem para você falar com ele, mas apenas por um minuto.
34:09
Vamos fazer isso muito rápido.
34:14
Arry! Arry! Arry! Arry, pessoal!
34:19
Arry! Arry! Arry!
34:31
Me desculpe, pessoal.
34:34
Me desculpe, não consegui o seu cargo.
34:36
Não é bem.
34:37
Agora estamos preocupados em recuperar parte do nosso envio.
34:41
Você procurou o caixão?
34:43
Sim, mas ainda há um artigo missing.
34:46
Uma pequena leitura.
34:48
O que você viu?
34:52
Não.
34:53
O único que eu vi foi aquela árvore que veio e me ligou.
34:58
Oh...
35:00
Eu quis...
35:01
...
35:03
...
35:04
...
35:05
...
35:07
...
35:08
...
35:10
...
35:38
...
35:40
...
36:08
...
36:10
...
36:41
...
36:45
...
36:47
...
36:50
...
36:51
...
36:52
...
36:54
...
36:56
...
36:58
...
37:02
...
37:05
...
37:06
...
37:08
...
37:11
...
37:12
...
37:14
...
37:15
...
37:16
...
37:17
...
37:48
...
37:54
...
38:04
...
38:06
...
38:07
...
38:08
...
38:22
...
38:26
...
38:42
...
38:44
...
39:02
...
40:04
...
40:52
...
41:10
...
41:42
...
42:30
...
43:48
...
44:08
...
44:10
...
44:30
...
45:02
...
45:20
...
45:22
...
45:40
...
45:58
...
46:30
...
46:48
...
47:06
...
47:08
...
47:28
...
Seja a primeira pessoa a comentar
Adicionar seu comentário
Recomendado
1:28:41
|
A Seguir
Retrato Falado_ Cover UP Piloto__burn-in_640x480_x264
Kleverlande Oliveira
há 6 dias
22:30
Sledge Hammer! S01E11 To Live and Die on TV_burn-in_708x540_x264
Kleverlande Oliveira
há 4 semanas
48:16
Wiseguy S03E02 Battle of the Barge_burn-in_464x352_x264
Kleverlande Oliveira
há 7 semanas
47:03
Wiseguy S03E01 A Rightful Place_burn-in_464x352_x264
Kleverlande Oliveira
há 7 semanas
51:31
The FBI 1965 S01E13 How To Murder An Iron Horse_burn-in_714x480_x264
Kleverlande Oliveira
há 2 meses
51:32
The FBI 1965 S01E12 An Elephant Is Like a Rope_burn-in_718x480_x264
Kleverlande Oliveira
há 2 meses
1:13:40
The Magician S00E01 The Magician (pilot)_burn-in_696x468_x264
Kleverlande Oliveira
há 2 meses
49:58
Vegas S03E08 Christmas Story Starring Robert Urich.H264-128kbit_AAC)_burn-in_640x480_x264
Kleverlande Oliveira
há 5 dias
25:54
(O Rebelde 1959) The Rebel S01EP02 Judgement HD 1080p (1080p_29fps_H264-128kbit_AAC)_burn-in_1920x1080_x264
Kleverlande Oliveira
há 1 semana
25:54
O Homem do Rifle. S01EP03 The Rifleman - End of a Young Gun - (720p_30fps_H264-128kbit_AAC)_burn-in_1280x720_x264
Kleverlande Oliveira
há 1 semana
23:07
O Pequeno Mestre S01EP03_burn-in_640x480_x264
Kleverlande Oliveira
há 3 semanas
22:31
Sledge Hammer! S01E12 Miss of the Spider Woman_burn-in_706x540_x264
Kleverlande Oliveira
há 4 semanas
22:58
Sledge Hammer! S01E10 If I Had a Little Hammer_burn-in_708x540_x264
Kleverlande Oliveira
há 4 semanas
49:52
Tarzan S02EP16 The Convert__burn-in_640x480_x264
Kleverlande Oliveira
há 5 semanas
47:22
Daktari S01E09 The Killer Dog_burn-in_512x384_x264
Kleverlande Oliveira
há 5 semanas
47:23
Daktari S01E08 The Chimp Who Went Ape_burn-in_512x384_x264
Kleverlande Oliveira
há 5 semanas
52:29
Perry_Mason_106_The_Case_Of_The_Silent_Partner_(Dvdrip)_burn-in_624x464_x264
Kleverlande Oliveira
há 6 semanas
52:53
Perry Mason (1957) - 01x05 - The Case of the Sulky Girl_DVDRip_English_orig_Addic7ed_com_burn-in_624x464_x264
Kleverlande Oliveira
há 6 semanas
52:35
Perry_Mason_104_The_Case_Of_The_Drowning_Duck_(Dvdrip)_burn-in_624x464_x264
Kleverlande Oliveira
há 7 semanas
42:30
The Quest- S01E03- Shanklin_burn-in_636x480_x264
Kleverlande Oliveira
há 7 semanas
42:35
The Quest- S01E02- The Buffalo Hunters_burn-in_636x480_x264
Kleverlande Oliveira
há 7 semanas
1:03:49
The Quest- S01E01- The Captive_burn-in_636x480_x264
Kleverlande Oliveira
há 7 semanas
0:51
Former Aide Claims She Was Asked to Make a ‘Hit List’ For Trump
Veuer
há 2 anos
1:08
Musk’s X Is ‘the Platform With the Largest Ratio of Misinformation or Disinformation’ Amongst All Social Media Platforms
Veuer
há 2 anos
4:50
59 companies that are changing the world: From Tesla to Chobani
Fortune
há 2 anos
Seja a primeira pessoa a comentar