- 10 hours ago
Category
📺
TVTranscript
00:00地図にない旅 続けよう
00:14I'll be holding never let you go
00:20欲しいものは掴むのさ 思いのまま行こう
00:32言葉より確かなこと 道連れにして
00:42今すぐ sail away for future Don't you worry
00:48見知らぬ何かが待ってるさ
00:52Gotta be alright
00:54こだわり みんな捨てたら
01:01掲げて Jessica tomorrow
01:07行ってみよう
01:12フッフッフッフッ ノリコのお願い
01:31あなたの才能を生かしてね
01:35惑星連合宇宙号は エネルギッシュな人材を大募集中よ
01:41宇宙の平和 自然保護のために戦う そんなのさが
01:48テッフッ
01:50我が惑星連合宇宙軍の戦力は 極めて深刻な状況である
01:54お待ちしてまーす
01:56現在の外周方面艦隊の 戦力を回避させて
02:00えっ
02:05えっ
02:07We're all right.
02:09We're all right.
02:11We're all right.
02:13We're all right.
02:15We're all right.
02:18I'm sorry.
02:19We have to get back to the new king.
02:23This is what I will do with the U.S. and the rules of the world.
02:28If we're interested, the leader of the L'Argon army was still young,
02:32the kingdom of the army was in war, and the war war was the first time.
02:37The army is in the government of the U.S.
02:41The point is that I will be great.
02:42If I am not willing to help you in the best way, I will be able to hit the end of the army.
02:47今こそ全軍をラールゴン帝国へ差し向け 一気に短期決戦を挑むべきである
02:53これがわしの結論だ 銀河外周方面艦隊司令の御船中将殿のご意見を伺おう
03:00富士三胞総長殿のおっしゃることも一理ある 確かに 今先制攻撃をかければ
03:06外周方面艦隊だけで一月以内に ラールゴン帝国戦力の40%を叩く自信がある
03:12さすがは誉高き御船殿 ではわしの意見に賛同してくださるか
03:17No, it's not a mistake.
03:21What?
03:22The Argon Empire is against the enemy.
03:25We will fight against the enemy.
03:28But the enemy will be the enemy of the enemy.
03:34The Argon Empire will be the enemy of the enemy.
03:40The enemy of the army is the enemy of our army, but...
03:45Rargon帝国内では有力である
03:47とすれば
03:49士気の高さという点においては
03:51我々を仇とする
03:52Rargon帝国軍の方が
03:54むしろ高いと見るべきであろう
03:56敵に先手を取られたらどうするつもりか
03:59心配戦でも我が艦隊はいつでも
04:01出撃可能である
04:02だが
04:03先制攻撃を行うかどうかは
04:06身体成果の Rargon帝国を
04:08十分に見極めてからでも
04:10遅くはない
04:11先手後座十五世陛下が
04:16惑星連合宇宙軍の陰謀によって
04:18奉養なされたは
04:19もはや疑うべくもございません
04:21ここは陛下恩自らがお立ちになり
04:25直ちにご遺行をお示し遊ばすことこそが
04:28誇りある神聖 Rargon帝国の取るべき
04:31唯一の道と心得ます
04:32ワング
04:33はあ
04:34どうしても戦は避けられぬか
04:37行為
04:38陛下ご祭壇を
04:40さすればこのワング
04:42誠に僭越ながら
04:44万事陛下の御意志通りに取り儚い
04:46申し上げます
04:47御祭壇を
04:52お待ちしてまーす
04:59あんだって
05:01もう一度行ってみたまえ
05:03だから
05:04落雁したいからです
05:06ほ本当にそれが
05:08我が栄光ある惑星連合宇宙軍を志願する理由かね
05:12そうです
05:13ジャス
05:16ジャスティー植木平二十歳
05:19では平君君は軍隊生活のどこが楽だというのかね
05:24そりゃあなんとって
05:28軍隊つーところは
05:31食事もただ
05:32制服も身の回りの生活用品も
05:34ぜーんぶただ
05:36アパート代の心配もないし
05:39各種免許の取得も楽ちん楽ちん
05:42おまけに宇宙戦艦に乗れば
05:44敵地に着くまでは
05:45一日中冷凍カプセルでぐっすりおねんね
05:47しかも座ったらま仕事ができるとなりゃ
05:51これごと楽な商売はない
05:53ね
05:54そうでしょ
05:56君は宇宙軍の仕事がどういうものか分かってるのかね
06:00うーん
06:00そりゃあ
06:01もちろんセンサーですよ
06:03センサ
06:03カッカ
06:05君
06:06カッカーはやめたまえ
06:08カッカーは
06:08それに
06:09カッカー
06:11退役後は年金で
06:12左内はの優雅な生活
06:14いやあ
06:15こりゃたまりませんよ
06:16ね
06:17君の頭の中からは
06:19戦争で命を落とすかもしれないということが
06:22すっかり抜けているようだな
06:24だいたい
06:25最前線の兵士たちが
06:26どれほど我が身と家族を犠牲にしながら
06:29お国のために任務を遂行しているか知っているのか
06:32軍隊はそんなに甘いもんじゃないぞ
06:34うーん
06:36まあまあ
06:37あなたには志願書の秘めた才能を見極める
06:42素晴らしい目が備わっていたのですよ
06:43これが
06:44え
06:45たとえば
06:51この私が宇宙軍に採用され
06:53ひょんなことから花々しい功績をあげたとします
06:56まさか
06:57いやあ
06:58戦争では何が起きるかわからないですよ
07:01カッカーは聞いてください
07:02するとどうでしょう
07:04私がトントン拍子に出世して
07:06気がついたときには宇宙戦艦の艦長になってしまった
07:10つまり大佐クラスか
07:11まあ大佐程度じゃなくて
07:15元帥ぐらいになったとしましょう
07:17その私の歴史に残る功績も実はサルオカタの素晴らしい観察力なしにはありえなかった
07:23そうあなたですよカッカー
07:27そうあのタイラー玄水がかつて無名時代だった頃に彼の才能をズバリ一目で見抜き入隊を許可したあなたこそが脚光浴びるのにふさわしいでしょう
07:37そうすれば宇宙軍上層部がカッカーを放っておくはずがない
07:42カッカーは一生約束されたもどうで
07:45いいな
07:45そんな大げさな
07:48そして晩年退役した僕は一冊の辞典を書く
07:51その第一ページにはこう記されるでしょう
07:54私の輝かしい栄光の人生の裏にはある上等兵装の存在があった
07:59私はこの辞典をその上等兵装カッカーに捧げるんだね
08:03あなたはモテモテマスコミからは引っ張りだこ
08:07あっという間に有名人
08:09いいなあや本当にいいなあ
08:13ん?
08:15テレビは困るな
08:16まだわからんか
08:19いやわからん
08:19我が軍の主力を敵の真っ只中に放り込むなど
08:22苦の骨頂
08:23新しい皇帝は若いといえどもその器は未知数である
08:27そんな弱腰で惑星連合宇宙軍が聞いて呆れるわ
08:30何?
08:33さま
08:42この御夢を愚弄する気か
08:45さてさて
08:46かつての猛将も夜年並みには勝てんか
08:49なにをする気だ
08:53三望総長を務めるこの藤を切るというのか
08:56どうした
08:58偉そうに刀を振り回すだけか
09:00陛下御祭壇を
09:04陛下御祭壇を
09:04陛下御祭壇を
09:18あいわかった
09:20神聖ラールゴン帝国皇帝
09:29ゴタ十六世として皆に命を下す
09:31世の名において我が帝国は先帝の仇
09:37陛下ительно
09:44東雄神聖ラールゴン帝国皇帝国王帝国つき
09:47偉や士区役星連合宇宙後
09:50お周り
09:52I'm going to take care of the Lord, and I'm going to take care of the Lord, and I'm going to take care of the Lord.
10:22I don't know.
10:52I don't know.
11:22I don't know.
11:52I don't know.
12:22I don't know.
12:23I don't know.
12:24I don't know.
12:25I don't know.
12:26I don't know.
12:27I don't know.
12:28I don't know.
12:29I don't know.
12:30I don't know.
12:31I don't know.
12:32I don't know.
12:33I don't know.
12:34I don't know.
12:35I don't know.
12:36I don't know.
12:37I don't know.
12:38I don't know.
12:39I don't know.
12:40I don't know.
12:41I don't know.
12:42I don't know.
12:43I don't know.
12:44I don't know.
12:45I don't know.
12:46I don't know.
12:47I don't know.
12:48I don't know.
12:49I don't know.
12:50I don't know.
12:51I don't know.
12:52I don't know.
12:53I don't know.
12:54I don't know.
12:55I don't know.
12:56What is the plan of this ship?
12:58Yes, sir.
13:00I'm going to get the best of this ship.
13:04I can see that.
13:06What is that?
13:08That's what I'm doing.
13:16The 3rd cycle of the entire ship.
13:18No pressure.
13:19No pressure.
13:21No pressure.
13:23Start!
13:34The first強重力 is to hit!
13:53I'm sorry, I'm going to work with the army.
13:55I'll be able to take a short-term army or the
13:56military officer to help me.
13:58I'm sorry, I'm sorry.
14:00I'm sorry, I'm sorry.
14:02I'm sorry.
14:04I'm sorry.
14:06I'm sorry, I'm sorry.
14:08I'm sorry.
14:10I'm sorry.
14:12I'm sorry.
14:14What are you doing?
14:16I'm a soldier.
14:18I'm a soldier.
14:20I'm sorry, I'm sorry.
14:22I'm sorry, I'm sorry.
14:24I'm sorry.
14:26What's that?
14:28What's that?
14:30Why do you talk to him with this tiny man?
14:32What?
14:34I don't want to do that.
14:36I don't want to do that.
14:38You're so sorry.
14:40That's the first time you've heard.
14:42I'll turn it over.
14:44Yes.
14:46私が求めていたのはこれですよ!
14:49初めからあなたが出てきてくれたら
14:51僕はとっても嬉しかったな!
14:53あなた ジャスティンウェイキタイガー
14:5620歳男性志願者番号Eの名
14:58以上、相違ありませんか?
15:01そう、相違ありません
15:03で、あなたの名前は?
15:06私は志願者が質問に答えやすいようにとの配慮から
15:10最新コンピューターによってプログラムされた
15:12大変完成度の高い仮想人間
15:15バーチャルヒューマノイドです
15:16There are no specific person names.
15:19This CT-M-Sekテスト is the same as the test.
15:25So, you can do it on your own.
15:27Have you noticed that?
15:28Yes, Betty-chan.
15:30At least, your name is Betty-chan.
15:33Betty-chan?
15:34Yes, Betty-chan.
15:35That's a good name.
15:37My name is Betty-chan.
15:39Let's start testing.
15:43First, you are in the desert.
15:46You are in the desert.
15:47You are in the desert.
15:49You have only one enemy.
15:50So, you do not have a weapon.
15:52Why are you doing this way?
15:53You are in the desert, listen.
15:56You are working...
15:58You are the figure of the rut.
16:01You are working...
16:03You are working...
16:06Yes, yes, that's aを考え.
16:09You are in the desert.
16:12You don't have to worry about that.
16:14You don't have to worry about that.
16:17Let's take a look at it.
16:19Let's take a look at it.
16:20Oh, it's okay, Tyler.
16:23Give me your hand.
16:23Oh, it's okay.
16:24You don't have to take a look at it.
16:27It's amazing.
16:29Tyler, you're all good.
16:32You're all good.
16:33You're all good.
16:35You're all good, Tyler.
16:42Tyler, please answer your question.
16:46Yes, please.
16:47Why don't you ask me.
16:48The second question is you...
16:51You don't have to...
16:52Don't you see me.
16:54That handsome man.
16:55Little and cute little girl.
16:57That's what I see.
16:58You're all good, Tyler.
17:00You're still asking me.
17:02I can't tell you.
17:04If this is a human being,
17:06the world of men is you.
17:09This is my answer.
17:11No, Tyler.
17:13What are you telling me?
17:15I don't understand the meaning of it.
17:17No, you can understand it.
17:19You're not the head.
17:20You're not the head.
17:22Oh, no.
17:23I don't understand the meaning of it.
17:26But...
17:27You're the first person you're the first time, Tyler.
17:36Don't go!
17:37You have access to the other men in a bit.
17:39You have access to the local general student office.
17:42The number of men in the army is you can get the treatment now.
17:45Okay.
17:46Yeah, you've been waiting.
17:47You don't have to let me.
17:48You've been waiting for this.
17:49You've been telling me.
17:50Don't worry, don't tell me anything about it.
17:53I'll leave it for my future.
17:58I can't believe it.
18:00That's your answer.
18:01What are you talking about?
18:03What are you talking about?
18:05What are you talking about?
18:07What are you talking about?
18:09Hurry up.
18:11Why don't you answer the question?
18:13I'm still talking about the second question.
18:15What are you talking about?
18:17What are you talking about?
18:19What are you talking about?
18:21I don't know.
18:22I'm not talking about the second question.
18:24What are you talking about?
18:25No!
18:26Wait!
18:27Just wait!
18:28Just wait!
18:29Just wait!
18:30Just wait!
18:31Just wait!
18:32Just wait!
18:33Just wait!
18:34Just wait!
18:36I did it!
18:37Let's go back!
18:39Just wait!
18:41Don't do it!
18:43I'm talking about my partner.
18:46See, see, oh!
18:48I got it, I got it in a way!
18:50But I...
18:51I...
18:52... What's that?
18:53I...
18:55I...
18:56... what's going on?
18:58I...
18:59... What's that?
19:00What?
19:01...
19:02Oh!
19:16Tyra! Tyra! Where was the place?
19:18Huh?
19:19Tyra, where is it?
19:20I got to the right place, Tyra. Where?
19:23It made me cry, I just got to the right place.
19:25I want to take my heart. I want to take my job.
19:30Oh, she is a spy.
19:31Hey, excuse me?
19:34Ah, I got it!
19:35I'm a Sierra Red.
19:38Type, you're lost.
19:40Don't make me feel harm.
19:43Don't just say that you are going on now!
19:45You're not losing me!
19:47Don't let yourself down!
19:48Don't let yourself down!
19:52You're a woman.
19:54I am the only human being!
19:57Ok, ok, ok, eh, eh, eh?
19:59Eh.
20:00This is the end of the day!
20:06What is it?
20:08The end of the day!
20:10All the people of the day!
20:13The end of the day!
20:15All the world's running back!
20:17Okay!
20:19I'm not sure!
20:21I'm not sure of the day!
20:24I'm not sure of the day!
20:27Ah, this is the Rargon side of the war.
20:33The enemy is in the cold air, and the enemy has a headache.
20:38The Rargon Empire will see you as soon as you can see it.
20:42Mr. Mifune, sir.
20:46Don, sir.
20:49I found the plane of the World War II.
20:52I'm in a hurry.
20:55Beautiful.
20:57I think that this universe is so beautiful.
21:08Where are you? Where are you?
21:10I'm Tyler.
21:12You're right, isn't it?
21:15He's a good guy.
21:17He's destroyed the people's knowledge.
21:21How are you?
21:24I'm not sure.
21:26What?
21:27It started the war.
21:29There's no need to be a problem.
21:32I'll sign it on my desk.
21:35I'm going to kill the spy.
21:43Tyler!
21:44What is it?
21:46If you're alive, you'll be able to publish your letters.
21:50I understand.
21:52Let's leave this war.
21:55I'll see you later.
21:57Thanks, lol.
22:00Var sakura.
22:02Thanks, indeed.
22:04You look at all rich and rich.
22:09I'll see you next time.
22:39Oh, I just wanted him to have him
22:45He's a little serious guy
22:51Oh, that's why
22:54So, I'll be the主役
22:59I'll be the same
23:01I'll be the same
23:05One, two, three, four, five
23:08Let's go, one, two
23:12Let's go, let's go
23:17Down, down, down
Be the first to comment