Skip to playerSkip to main content
  • 12 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00地図にない旅 続けよう I'll be holding, never let you go
00:19欲しいものは掴むのさ 思いのまま行こう
00:31言葉より確かなこと 道連れにして
00:42みんなすぐ Sail away for future Don't you worry
00:48見知らぬなにかが待ってるさ Gotta be alright
00:54こだわり みんな捨てたら
01:01Come to get it, Jessica, tomorrow
01:07行ってみよう!
01:12行ってみよう!
01:19タイラー少佐を特別指揮官に任命する
01:31ただいまをもって タイラー少佐を特別指揮官に任命する
01:35将軍! 宿敵ラール軍は愚かにも最終防衛ラインを突破し
01:42我々に総攻撃を仕掛けてきた
01:45だが恐れることはない
01:47我々上層部は敵機関メルヴァに精通した
01:51このタイラー艦長に全軍の指揮を一任した
01:54タイラー艦長は決して負けないと自ら宣言した
02:01経験の浅い艦長の補佐役として
02:03わしの御船中将も駆逐艦そよ風に登場する
02:07タイラー艦長の指揮能力に疑いを持つものも多々いるであろうが
02:11心配はいらん! 存分に戦ってもらいたい!
02:15死を恐れず勝利せよ! それがわしの命令である!
02:21タイラーよそんな顔していられるのも今だけだぞ
02:29な、なんじゃと? それは本当か?
02:32間違いありません
02:34報告によれば敵の指揮官は以前我らが捕虜とした
02:37あのジャスティンウェッキ・タイラーであると判明しております
02:41そ、そんな… あ、あのタイラーが…
02:44タイラーが…
02:51この戦いで勝利を得れば
02:53戦いを進めたわしの信用も高まるというもの
02:56負け戦であったなら
02:58その責任を皇帝に着せ 皇帝の力弱めさせるまで
03:02どちらにしても最後に笑うのはこのわしだ
03:07ヨモヤ、あのパコパコが敵の指揮官とは…
03:11何してさどうも
03:20Oh waiting...
03:39Oh, Don...
03:40Why don't you get overwhelmed please?
03:45Why don't you listen to me?
03:46Dom, do you know what the question is?
03:51Are you a villain?
03:55Do you have to answer your question?
04:00Do you have to answer, Dom?
04:02I don't have to answer your question.
04:05Do you have to answer?
04:09I'm not a villain.
04:16I have to answer your question.
04:18You're...
04:19You're not a villain.
04:24Do you have to answer your question?
04:28I don't have to answer your question.
04:30I don't have to answer your question.
04:33You're not a villain.
04:36You're hiding somewhere.
04:38I'm sure not.
04:42I'm sure.
04:44Good get some.
04:50I don't have to answer.
04:51I'm sure it is.
04:53...
04:55...
04:58We don't have to answer.
05:02...
05:04...
05:05All sections are no longer.
05:08The two of us, we're going to go to the cockpit and check it out.
05:11Yes, I'm ready.
05:13Ah, chief!
05:21It's been a long time.
05:23We'll be able to fight it.
05:29Hello.
05:35We'll be able to do it.
05:39We'll be able to do it.
05:41We'll be able to do it.
05:43I'll ask you, Harumi.
05:45Yes.
05:47How are you, chief?
05:55Wait.
05:57Chief!
05:58Where are you from?
06:00I didn't go to the meeting.
06:02Chief!
06:05I've got him.
06:08Let's go!
06:09Yes, chief!
06:11Heavy!
06:13Yes, chief!
06:14Sergeant!
06:15Seven of us, man!
06:16It's a giant giant beam!
06:17We've been taken.
06:18It's a giant beam!
06:19What are you doing, chief?
06:21What do you do, sir?
06:22Tony, sir!
06:23What are you doing?
06:25You're a tactical team!
06:26I'm blown away!
06:28It's crazy, sir.
06:29No doubt.
06:30You're all concerned.
06:32I'll give you all the time to this Tyler!
06:42It's quiet! It's quiet!
06:45I'm going to call the L'argon king of the 16th century.
06:49I'm going to call the captain of the L'barabadom.
06:53I'm going to call the captain of the L'barabadom.
06:57I'm going to wait for you.
07:00But...
07:01It's not enough. I've already decided.
07:07Dom!
07:08What?
07:09I'm going to call it.
07:11I'll do it.
07:30The captain of the L'barabadom and the army of the army,
07:33I'm going to wait for you.
07:34The rest of the crew will continue!
07:36Let's go!
07:37Let's go!
07:38Let's go!
07:39Let's do it!
07:40Let's go!
07:41Let's go!
11:45Tom様,攻撃命令を…
11:47Tom様!
11:51待つのだ…
11:53艦長、攻撃命令を…
12:01艦長!
12:02貴様!
12:03さくなくば今ここで試験を放棄しろ!
12:06未船中将殿の言う通りだ!
12:08前艦に通達!
12:10はい!
12:12このまま前進!
12:14ファッ!
12:15ファッ!
12:16ファッ!
12:18ファッ!
12:20ファッ!
12:22ファッ!
12:23ファッ!
12:28ファッ!
12:32ファッ!
12:33ファッ!
12:34ファッ!
12:35ファッ!
12:36ファッ!
12:37ファッ!
12:38ファッ!
12:39ファッ!
12:40ファッ!
12:41ファッ!
12:42ファッ!
12:43ファッ!
12:44ファッ!
12:45ファッ!
12:46ファッ!
12:47ファッ!
12:48ファッ!
12:49ファッ!
12:50ファッ!
12:51ファッ!
12:52ファッ!
12:53ファッ!
12:54ファッ!
12:55ファッ!
12:56ファッ!
12:57ファッ!
12:58ファッ!
12:59What's that? What's that? What's that? What's that?
13:04It's just that the ship has been combined, and the ship's energy of each ship is over.
13:10Over?
13:25Tyra...
13:29Oh!
13:31Huh?
13:32Oh!
13:34Oh!
13:39Oh!
13:42Oh!
13:45Oh!
13:47Oh!
13:49Oh!
13:52Oh!
13:54Oh!
13:56Oh!
13:58Oh
14:06攻撃命令
14:08早い
14:10どうぞ
14:11シアース
14:12奴手口が読めぬ
14:14まだ早いぞ
14:16奴の手口
14:17そうだ
14:18これは策だ
14:20あのタイラーのな
14:28か、関長
14:58関長は
15:01一体何を考えているのだ
15:28タイラー
15:31うっ
15:31うっ
15:34うっ
15:35うっ
15:36うっ
15:37エラー
15:46フフン
15:48フフフン
15:49The captain is crying...
16:04What?
16:06I'll wait!
16:08That was the crying?
16:11I'll wait!
16:12That was the crying...
16:14the
16:18the
16:20the
16:26the
16:28the
16:34the
16:38You don't have to be in trouble with your work!
16:47I can't... I can't... I can't...
16:50Tyra!
16:52Dom!
16:53Don't!
16:54Don't!
16:56Captain!
17:08Okay.
17:10Ding.
17:12Ding.
17:13Ding.
17:19Ding ding
17:22Ding.
17:26Ding- ding-
17:29Ding-
17:31Ding-
17:33Ding-
17:34Ding-
17:37What's in it?
17:39What's in it?
17:41What's in it?
18:07How many people?
18:09Are you here?
18:11What are you?
18:13I'm not sure...
18:15I'm not sure...
18:17I'm not sure...
18:19You're not sure...
18:21I'm sure...
18:23You're not sure...
18:25I'm sure...
18:31I mean...
18:33You're not sure...
18:35Tyra...
19:05Terry...
19:35Oh, my God!
19:40Oh, my God!
19:43Sergeant!
19:46Sergeant!
19:50Sergeant!
19:52Sergeant! Sergeant!
19:57Sergeant!
20:00Your mouth is empty.
20:02Sergeant! Please be clear!
20:04Sergeant!
20:05Oh, my God!
20:18Captain, Captain, I have a message.
20:21A message?
20:23Let me read it.
20:24Yes.
20:25The L'Argon of the World, and the L'Argon of the World.
20:29The L'Argon of the World.
20:31The former L'Argon of the World, Robert J. Hanna.
20:35Hanna, what?
20:37The L'Argon of the World.
20:40I am a very happy word.
20:44The L'Argon of the World will be restored.
20:48Tom.
20:50Yes.
20:51At that time, I really felt good to believe your words.
21:01Why? Why?
21:03陛下, I am just a Taira'u.
21:07I have been a leader for the L'Argon of the World.
21:10What?
21:11I am a leader for Taira'u.
21:13What?
21:14If you are the man who is my opinion,
21:17I am a leader, but I can't let this fight anymore.
21:23But the Pakopako was the man who was the one you thought of.
21:29Actually, I also felt fear that the fighters were the first afraid of the military.
21:36It seems that Taira'u was not just a guy.
21:40I don't know.
22:10I don't know.
22:40I don't know.
22:42I don't know.
22:46I don't know.
22:48I don't know.
22:50I don't know.
22:52I don't know.
22:54I don't know.
22:56I don't know.
22:58I don't know.
23:00I don't know.
23:02I don't know.
23:04I don't know.
23:06I don't know.
23:08I don't know.
23:10I don't know.
23:12I don't know.
23:14I don't know.
23:16I don't know.
23:18I don't know.
23:20I don't know.
23:22I don't know.
23:24I don't know.
23:26I don't know.
23:28I don't know.
Be the first to comment
Add your comment