Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
GACHIAKUTA Episode 21 English Sub
Eastern.Horizon
Follow
2 hours ago
GACHIAKUTA Episode 21
GACHIAKUTA Episode 21 English Sub
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
I'm going to connect with you all, right?
00:14
Are you going to be able to do that in this space?
00:20
I think it's easy to do with the power.
00:25
It's just a good thing to do with the power.
00:29
That power can be done with one person from here.
00:35
Hey, hey, what did you say earlier?
00:50
Get out of here!
01:05
Are they trying to get out of the other enemies?
01:15
I'm sure they're trying to get out of here!
01:18
I don't know!
01:25
I don't know!
01:27
It's good to hit him!
01:31
I don't know!
01:36
I don't know!
01:41
I don't know!
01:46
体内を突き抜けてここまで来たか。
01:53
よくこの場所を特定したものだ。
01:57
だが、一人増えただけのこと。
02:08
道作ってくれて助かったよ、エンジン。
02:12
迷子だったんだよね。
02:14
元気そうじゃねえな!
02:17
ザンカ、お前、生きてる?
02:21
ギータ!
02:22
お前、こんなところに!
02:25
頭を打った。
02:27
大丈夫か?
02:28
ちょっと寝るよい。
02:29
え?こんなところに?
02:31
ザンカ!
02:37
俺の仲間は、みんな生きてるらしいぞ、ゾディル。
02:42
シンタラした実験とやらには、もううんざりだ。
02:47
そこには半獣の核がある。
02:50
そんでここには、掃除屋がいる。
02:53
わかるか?
02:55
実験は終了だ。
03:00
ふっ。
03:02
そうだな、ルド。
03:04
境界を越えたらどうなるか。
03:06
結果が出るのは、もう目前だ。
03:11
ザンカ!
03:12
ガチネーゾ!
03:14
ザンカ!
03:18
ぶっ。
03:21
ペースまれ、こんな感じだ。
03:23
パチヴィー!
03:26
ふっ!
03:28
バチヴィー!
03:33
In other words, you're useless every last one of y'all
03:35
And that's why I'm gonna send you all to hell
03:37
All of humanity, HELL!
03:40
I'm just the type you'd forget, so don't waste your time
03:49
Yeah, I'm just the type you'd forget, so don't waste your time
03:50
No shame, go insane, somebody's gotta pay
03:53
While I live with the pain, let me know, I'm on you, can't save my
03:55
Days of death, I'd say no two-size, so you're there, yeah
04:01
想いが募る場所に花は咲くから
04:10
Let's try it!
04:11
Get back! That's right!
04:12
吐き溜めて希望を
04:14
Let's just cry!
04:15
積み上げて踊るんだ
04:17
頂きから高らかに笑い
04:21
Let's lose! That's wrong!
04:23
美しく理想を
04:24
Let's win!
04:25
気がしてく野郎は
04:27
誰だいたい?
04:28
誰だいたい?
04:29
誰だった?
04:30
どうしても
04:32
この理想は
04:33
無理なのって
04:34
誰がいつだって
04:36
どうしても
04:37
繋げていこうぜ
04:38
出てくるぜ
04:45
アハハハハハ
04:47
アハハハ
04:56
よっしょ
04:57
心すねえ
05:01
お前…まさか人…
05:03
エイ!
05:04
やってない!
05:05
やってはないよ!
05:06
エイ!
05:07
エイ!
05:08
エイ!
05:09
エイ!
05:10
エイ!
05:11
エイ!
05:12
エイ!
05:13
エイ!
05:14
エイ!
05:15
エイ!
05:17
エイ!
05:18
Engel!
05:19
エイ!
05:20
エイ!
05:21
エイ!
05:21
エイ!
05:23
エイ!
05:24
もちろん
05:25
エイ!
05:27
エイ!
05:28
エイ!
05:29
It's finally...
05:31
It's time for a long time.
05:36
Let's start...
05:39
S.K.A.T.A.
05:42
I'm going to be a time attack.
05:46
S.K.A.T.A.
05:54
I'm all about to say it, but...
05:57
What do you mean?
05:59
I will stop trying to do this one!
06:03
If you're moving in the power of my life,
06:06
you'd better be the same one!
06:10
I'll be back to the world before I reach the sky.
06:17
I'll be back to the world!
06:20
I'll be back!
06:25
Let's go!
06:28
I'll be back.
06:31
But here...
06:33
I'm just trying to kill the enemy.
06:36
I don't think it's going to be done yet, but I don't think it's going to be done yet.
06:51
Hello, actually, I'm a new person in the Aracius area.
07:00
What?
07:02
What?
07:04
What?
07:06
It's too late.
07:08
It's too late.
07:10
I won't be able to prove it.
07:16
That's it, you guys.
07:18
Let's destroy it.
07:22
It's too late.
07:26
You will break your hands.
07:28
You will break two of them.
07:30
You will break four of them.
07:36
That's right.
07:38
You will break four of them.
07:40
You will break them up.
07:42
You will break three of them.
07:44
If you want to break one more time…
07:46
you will break one more time.
07:48
My hands are one of my members who are one of the members of Gishu.
08:05
Do you understand?
08:07
One, two, one.
08:11
Do you think you can reach the world to reach the world?
08:15
I've been waiting for another one, but I'm still waiting for you.
08:22
もう一人の新人は働いてるけどあんたはどうするのもう終わりふっざけ。
08:51
ケンナはこのままでいいはずがない。
08:58
核だ。あの核をただ壊すだけだ。
09:06
それだけなのに。
09:10
届かない!
09:19
じゃ、やめ!
09:28
シー!
09:30
破れ!
09:33
お前にはこの手を使おう。
09:40
三番手。
09:42
当時二十歳。
09:45
あの時、俺はのびのび生きていた!
09:51
ならば、斬るよ!
09:53
お前らの息がわかるか。
09:56
年取ったら保守的になっちまう。
10:00
六番手。当時四十歳。
10:10
二番手。当時十八歳。
10:13
自分がガキだと気づかず、言葉にひたすら切れ味があった時期。
10:20
五番手。当時三十五歳。
10:24
いろいろ曖昧だった時期。
10:29
くっ。複数の人気持ちかよ。
10:32
何が新人だ。
10:34
俺とディアはまだしも、エンジンたちの人気を瞬時に把握して、それぞれに合った手を繰り出してきやがった。
10:43
熟練の手だれ。
10:47
くっ。こんな時、ギータの能力があれば、この状況を打開できるかもしれないんだがな。
11:02
ブンデュスは問題なさそうだ。
11:06
年季の入ったものを、ましてやそれを体の一部にしていたなら、質の良さは群を抜く。
11:15
だが、めったにいない複数の人気所有者。
11:20
だと勘違いしているうちは、突破することは不可能。
11:31
ジャバーは回収した。
11:36
ちゃんと本気出して戦ったから遊んで欲しい、らしいよ。
11:40
まだ強制が足りないようだ。
11:45
さて、そろそろここを出るとしよう。
11:48
そろそろここを出るとしよう。
11:55
チッ。
11:56
チッ!
11:57
チッ!
11:59
チッ!
12:00
Uuua!
12:03
Uuua!
12:10
Uuua!
12:12
Uuua!
12:13
Uaah!
12:17
Kusaw...
12:19
Uuunai kot vunan sarichimmerってる na!
12:21
Uuuh!
12:22
Uuuh!
12:23
Uuuh!
12:25
Uuuh!
12:26
Uuuh!
12:26
Uuuh!
12:28
Uuuh!
12:29
Ah!
12:30
Ah!
12:31
Ah!
12:32
Ah!
12:33
Ah!
12:34
Ah!
12:40
This game is abandoned!
13:00
I ain't got it anymore...
13:07
What...
13:09
Hey, come on.
13:23
No, no, no, no!
13:28
I can't reach it!
13:31
It's really difficult.
13:34
It's a good place to show the power to show the power.
13:38
Now, this speed is going up.
13:41
Can I reach the power to the power of the power?
13:44
If I reach the power of the power of the power, I'll die.
13:49
If I can reach the power of the power of the power,
13:52
I can't reach the power of the power.
13:57
I'm not sure.
14:02
I can't reach the power of the power of the power.
14:09
I can't reach the power of the power of the power of the power.
14:14
I don't have enough money!
14:18
I'm the one that I'm so important!
14:22
I don't have enough money!
14:24
I don't have enough money!
14:28
I don't have enough money!
14:30
I don't have enough money!
14:40
Rude!
14:44
I'm the one that's more, more!
14:48
More!
14:50
Better to be stronger!
14:54
Oh...
14:56
Oh, yeah.
15:11
It's more...
15:16
It's more...
15:17
...mortem...
15:18
...mortem...
15:19
...mortem...
15:20
What is that?
15:33
What?
15:38
It was a nail gun just before.
15:42
I guess.
15:43
Is it going to be replaced with other garbage?
15:46
No...
15:48
This time...
15:49
It's going to be used to it.
15:51
What?
15:52
Why do you know it?
15:54
The power of RUDO is...
15:56
You can destroy it and destroy it.
16:01
The power of RUDO is not aware of it, but...
16:03
The power of RUDO is...
16:05
The power of RUDO is...
16:08
It's one-on-one.
16:11
But...
16:12
If you have it all...
16:17
It's all...
16:19
What?
16:20
What?
16:21
What?
16:22
If I can do it, then...
16:23
If I can do it...
16:24
You can do it again.
16:25
If I can do it all...
16:26
If you are using it...
16:27
You can do it...
16:28
How do you do it?
16:29
The power of RUDO is...
16:30
I don't have a head.
16:31
I don't have anything...
16:33
I don't have to worry about it...
16:34
I think...
16:35
I can't think of it...
16:36
I need to tread all the power...
16:37
You mean...
16:38
What?
16:39
Or...
16:40
I can stay so...
16:41
I mean...
16:42
It's all for a while...
16:43
I've done it...
16:44
Let's do it again...
16:45
But...
16:46
... that's the most dangerous thing...
16:47
If I can't...
16:48
You need toести it...
16:49
You're trying to...
16:50
You're trying to...
16:51
You're trying to...
16:52
You need to try to...
16:53
Make a way...
16:54
You're trying to...
16:55
I'm trying to keep it...
16:56
You're trying to...
16:57
I'm trying to keep it...
16:58
This is the end of the game, but I'm still in the middle of the game, but I'm still in the middle of the game.
17:28
I'm not going to die.
17:58
It's too late to the left!
18:01
It's too late to the left!
18:04
It's too late to the left!
18:07
It's too late to the left!
18:10
But that man broke it!
18:15
Let's go!
18:28
...
18:40
...
18:43
...
18:46
...
18:49
...
18:52
You can see me...
18:56
I can see you in my heart.
19:07
You...
19:09
What do you think of people's feelings?
19:15
I'll be here.
19:17
I'll come here.
19:19
I don't know.
19:21
I don't know.
19:23
I've been able to see you.
19:25
I've been able to see you.
19:27
But...
19:29
It's time for now.
19:43
Are you ready to go to the church?
19:47
I don't know.
19:50
I don't know.
19:51
I've just been able to know...
19:55
Yeah.
19:57
I don't know.
19:59
He has more doubts about that.
20:00
I've already been here.
20:02
I didn't know that he was going to believe this.
20:04
I'll never judge this.
20:06
I need some love.
20:08
I can take an end of this.
20:10
I'll help you.
20:12
Let me know.
20:14
What the hell is going on?
20:16
What's your name?
20:20
Hmm.
20:30
You're kind of優しい stuff.
20:33
I've got all the pieces that I used before.
20:40
The first thing I've ever seen is that I think it's a strong feeling.
20:47
If I say it, I'm the best of my life.
20:51
What did you say earlier, right?
20:57
I don't want to go away!
21:00
You can't go away!
21:03
Can't escape?
21:05
This is just the plan.
21:08
You're just a test of the test.
21:11
I'm not sure if you're going to be in the car,
21:15
but I'm not sure if you're going to be in the car.
21:18
What?
21:19
You're not the only way you've been to the car.
21:22
You're not the only way you're going to be in the car.
21:24
If you don't have to go to the car,
21:27
if you don't have to destroy it,
21:29
いや、もう遅い。やる気に満ちたもう一人の新人が来る前に行動すればよかったな。
21:59
リオ
22:29
Closed Captioning by
22:59
悪魔の後悔と愛情 確かな今日を掴んでいる 身体に遠く空いてる 偽物の天を愛で 今日を澄ましていく
23:29
偽物の世界を見つける 偽物の天を愛に 今日を澄ましていく
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
23:37
|
Up next
最后可以再拜托您一件事吗? 第10话
Eastern.Horizon
35 minutes ago
5:12
剑网3·沈剑心的365天 第14话
Eastern.Horizon
36 minutes ago
20:07
Who Made Me a Princess Episode 12 English Sub
Eastern.Horizon
34 minutes ago
18:58
凡人修仙传 第171话
Eastern.Horizon
36 minutes ago
6:18
王者?别闹! 第83话
Eastern.Horizon
39 minutes ago
1:13
我是不白吃 第955话
Eastern.Horizon
39 minutes ago
23:22
Tomodachi no Imouto ga Ore ni dake Uzai 05v2
Eastern.Horizon
39 minutes ago
23:35
野生的大魔王出现了! 第10话
Eastern.Horizon
40 minutes ago
23:45
Nageki no Bourei S02E09
Eastern.Horizon
41 minutes ago
23:19
东岛丹三郎想成为假面骑士 第09话
Eastern.Horizon
42 minutes ago
23:22
Tomodachi no Imouto ga Ore ni dake Uzai 06v2
Eastern.Horizon
47 minutes ago
1:29:53
発見!離島のほんわか暮らし 沖縄神の島・久高島 鹿児島口永良部島 香川女木島
Eastern.Horizon
2 hours ago
23:56
Pokemon Horizons: The Series Episode 119 English Sub
Eastern.Horizon
2 hours ago
23:30
I'm Giving the Disgraced Noble Lady I Rescued a Crash Course in Naughtiness - Episode 10 [English Sub]
Eastern.Horizon
2 hours ago
23:05
SPY x FAMILY Season 3 Episode 9 English Sub
Eastern.Horizon
2 hours ago
23:30
Cells at Work! - Episode 09 [English Sub]
Eastern.Horizon
2 hours ago
24:23
Murder Princess - Episode 06 [English Sub]
Eastern.Horizon
2 hours ago
23:05
A Wild Last Boss Appeared! Episode 10 English Sub
Eastern.Horizon
2 hours ago
23:30
Science Fell in Love, So I Tried to Prove It (season 02 Ep10) - Episode 22 [English Sub]
Eastern.Horizon
2 hours ago
24:25
To Your Eternity 3rd Season Episode 9 English Sub
Eastern.Horizon
2 hours ago
23:25
Inexpressive Kashiwada and Expressive Oota Episode 9 English Sub
Eastern.Horizon
2 hours ago
23:25
Gnosia Episode 8 English Sub
Eastern.Horizon
2 hours ago
23:56
One Punch Man 3 Episode 8 English Sub
Eastern.Horizon
2 hours ago
23:22
Tomodachi no Imouto ga Ore ni dake Uzai 05v2
Eastern.Horizon
40 minutes ago
23:22
Tomodachi no Imouto ga Ore ni dake Uzai 06v2
Eastern.Horizon
48 minutes ago
Be the first to comment