- 32 minutes ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Al sur de San Luis.
00:00:30Al sur de San Luis.
00:01:00Al sur de San Luis.
00:01:30Al sur de San Luis.
00:01:59Al sur de San Luis.
00:02:29Hemos perdido todo nuestro ganado.
00:02:33Solo los yanquis harían una cosa así.
00:02:36A alguien de por aquí no le hemos caído bien.
00:02:39¡Kip!
00:02:40¡Oh, Kip!
00:02:43Nos estaban vigilando.
00:02:45La misma noche que os marchasteis tras el ganado, atacaron todos los ranchos.
00:02:50Se llevaron todo lo que pudieron.
00:02:51Robaron los caballos, quemaron las casas...
00:02:53¿Quién lo hizo?
00:02:54Cotrell.
00:02:55Luke Cotrell y sus cuatreros.
00:02:58Bronco, cuida bien de Débora.
00:03:00¿Qué vas a hacer, Kip?
00:03:02¿Tus caballos están bien?
00:03:03Sí, vienen de Eddenton.
00:03:05Vayas donde vayas, yo voy contigo.
00:03:06Tú te vas con Débora.
00:03:08¿A dónde vas, Kip?
00:03:10A Brownville.
00:03:11Es el cuartel general de la Unión.
00:03:13¿Y de Cotrell?
00:03:14No, no vayas, Kip.
00:03:27Ven a Eddenton con nosotros.
00:03:28¿Y dejar que quemen nuestra tierra sin hacer nada?
00:03:31Encontrando a Cotrell.
00:03:32No recuperaremos nuestra tierra.
00:03:36Lee, di que tú no le acompañarás, que no vaya.
00:03:39Llevamos mucho tiempo juntos, Débora.
00:03:42¿Charlie?
00:03:42A mí me encantaría dar con Cotrell ahora mismo.
00:03:46No os estoy hablando de Cotrell, sino de vuestras vidas.
00:03:50Vinisteis aquí y sacasteis fruto a la tierra.
00:03:53Tuvisteis problemas, pero nos llevaron al odio.
00:03:56Este rancho os mantuvo juntos.
00:03:58Y terminará por separaros.
00:04:00Es que no lo veis, no os vayáis.
00:04:02Nos vamos a Brownville, Débora.
00:04:07¿Y yo qué voy a hacer, Kip?
00:04:09Hicimos planes juntos.
00:04:10Me pediste que me casara contigo, ¿no lo recuerdas?
00:04:13Nada ha cambiado.
00:04:14Volveremos, y antes de lo que piensas.
00:04:19Tienes razón.
00:04:21Tú debes marcharte a Eddenton.
00:04:26Perdona, pero yo me voy a Brownville.
00:04:30Ya se marcha.
00:04:32Vuelve a tu carreta.
00:04:33Hombre.
00:04:34Oh, my God.
00:05:04Brownsville, Texas, situada en la frontera con México
00:05:33y ocupada por el ejército de la Unión.
00:05:37Dedicto de bloqueo de todos los puertos, fronteras, entradas y salidas.
00:05:40Se declara a los estados rebeldes bloqueados.
00:05:42Todo comercio es ilegal.
00:05:46¡Alto!
00:05:48¿Qué llevas?
00:05:49Contrabando, balas de gañón, balas usadas de rifle,
00:05:53las cultivo en mi rancho cuando ningún soldado está mirándome.
00:05:56Voy a hacer olvidar el significado de la palabra contrabando en este pueblo.
00:06:00He fusilado a otros por menos que esto.
00:06:03Transporta a Eno.
00:06:04Déjale pasar, soldado.
00:06:07Adelante, rebelde, y la próxima vez guárdate tus chistes para otro.
00:06:10Adelante, rebelde, y la próxima vez guárdate tus chistes para otro.
00:06:40¡Ale, rebelde, rebelde, rebelde, rebelde!
00:06:42Yankee Doodle never fails when he decides to try, sir.
00:06:45We'll lick the pants off Johnny Reb, so have another ride, sir.
00:06:49We'll have another ride, sir.
00:06:51Yankee Doodle does as well as anybody can, sir.
00:06:54And like the ladies, he's brave and union to a man, sir.
00:06:58Yankee Doodle never fails when he decides to try, sir.
00:07:01We'll lick the pants off Johnny Reb, so have another ride, sir.
00:07:05Un 8-0-1-1.
00:07:25All over over over over there
00:07:29Hello, Jake.
00:07:31Hóla, C.B.
00:07:34Lee.
00:07:35Hola, Charlie.
00:07:36Hay mucha gente.
00:07:37Sí.
00:07:38No veo a Luke Cottrell.
00:07:40Luke Cottrell...
00:07:41No, no, no.
00:07:43¿Ha venido hoy?
00:07:45Creo que no, pero voy a preguntarlo.
00:07:47Jake, ¿suele venir por aquí?
00:07:50¿Quién?
00:07:52Cottrell.
00:07:54Algunas veces.
00:07:56Muy bien.
00:07:57¿Y le dará sed como a todos?
00:07:59Sí.
00:08:01Kip, por favor, no empieces.
00:08:03No quiero tener problemas en el bar.
00:08:05Tranquilo.
00:08:06No empezaremos nada.
00:08:09Te invito mientras esperamos.
00:08:11En otro momento, si no te importa.
00:08:15¡Rus!
00:08:16¡Rus!
00:08:16Ven aquí.
00:08:18Canta Yankee Doodle otra vez.
00:08:19Canta lo que quieras, pero canta.
00:08:27¿Amigos?
00:08:33¡Rus!
00:08:34¡Rus!
00:08:35¡Rus!
00:08:36¡Rus!
00:08:37¡Rus!
00:08:38¡Rus!
00:08:39¡Rus!
00:08:40¡Rus!
00:08:41¡Rus!
00:08:42¡Rus!
00:08:43¡Rus!
00:08:44¡Rus!
00:08:45¡Rus!
00:08:46¡Rus!
00:08:47¡Rus!
00:08:48¡Rus!
00:08:49¡Rus!
00:08:50¡Rus!
00:08:51Whisky.
00:09:17Nuestros valientes aliados, los cuatreros.
00:09:21Nuestros valientes aliados, los cuatreros.
00:09:51Nuestros valientes aliados.
00:09:53Nuestros valientes aliados.
00:09:56Nuestros valientes aliados.
00:09:58Hello, Cotrell.
00:10:15Hello, Cotrell.
00:10:28...celebrándolo.
00:10:32No querrás empezar una pelea aquí dentro.
00:10:35No quiero empezar nada.
00:10:37¿Te figuras que voy a sacar primero, no?
00:10:39Tal vez.
00:10:46¿Y los tres dispararéis a la vez?
00:10:48No, son pacientes. Esperarán su turno.
00:10:51Si es que te dejo vivo.
00:10:54Tienes fama de ser buen pistolero, Davis.
00:10:56Yo aún sigo vivo, pero Charlie es más rápido.
00:11:01¿Sí?
00:11:03¿Y qué me dices de Lee? ¿Es más rápido que vosotros?
00:11:07El revólver no lo llevo para disparar, sino como adorno.
00:11:13Si buscáis pelea, tendréis que pelear entre vosotros.
00:11:17Yo no saco.
00:11:20Quítate el revólver, Cotrell.
00:11:26Quítate el revólver, Cotrell.
00:11:29¡Quítate!
00:11:31Ves, vaya, está.
00:11:37¡Vá, está!
00:11:38¡Vá, está!
00:11:39¡Vá, está!
00:11:39Vá, está!
00:11:42¡Vá, está!
00:11:44¡Vá, está!
00:11:45¡Vá, está!
00:11:46Oh, my God.
00:12:16Oh, my God.
00:12:46Oh, my God.
00:13:16Me gustaría invitarle.
00:13:18No bebo con yanquis.
00:13:20Vamos, Kim.
00:13:20¿Lo ves? No ha pasado nada.
00:13:27No ha pasado nada.
00:13:57No ha pasado nada.
00:14:28Ten calma, Lee.
00:14:29No ha pasado nada.
00:14:59¿De verdad quieres hacerlo, Lee?
00:15:02Sí, Kim.
00:15:04Si quieres seguir pegando tiros, no hace falta que te pongas uniforme.
00:15:08Quizá tengas razón.
00:15:09Deberíamos alistarnos los tres.
00:15:11Oye, un momento, yo...
00:15:12No, vosotros no.
00:15:14A los cinco minutos de firmar ya os habrían fusilado.
00:15:17Por incitar a la rebelión, pegar un oficial, desobedecer las órdenes o llevar sucio el uniforme.
00:15:22Y a ti, ¿y a ti por qué no?
00:15:23¿Y a ti por qué no?
00:15:23¿Y a ti por qué no?
00:15:23Pues, porque soy diferente.
00:15:26Bien, tendremos que separarnos. Es la primera vez que lo hacemos.
00:15:30También es la primera vez que hay una guerra civil.
00:15:32Bien, Lee.
00:15:34Tú sabrás lo que haces.
00:15:37Sí.
00:15:38Bueno.
00:15:40Hasta siempre.
00:15:41Buena suerte.
00:15:42Hasta siempre, chico.
00:15:43Adiós, Lee.
00:15:50¿Y qué hará ahora? ¿Quitarse la campana?
00:15:53No hables de eso.
00:15:55También es mi amigo.
00:15:59Necesitamos una cerca.
00:16:00Tal vez pueda ganar un rebaño en la mesa de póker.
00:16:12Hola, vaquero.
00:16:14¿Señorita?
00:16:15Me gustaría preguntarte algo.
00:16:18¿Qué hace un vaquero que se ha quedado sin ganado?
00:16:21Yo estaba preguntándome lo mismo.
00:16:24Te pagaré 50 dólares por un trabajo.
00:16:26¿De qué se trata?
00:16:28De llevar ese carro.
00:16:31Es mucho dinero por eso.
00:16:33¿A dónde tengo que llevarlo? ¿A San Luis?
00:16:35A Pointe Isabel.
00:16:37¿A Pointe Isabel?
00:16:39Es territorio confederado.
00:16:40¿Qué lleva el carro?
00:16:41Muebles.
00:16:42Como veo que la cosa se pone fea, voy a marcharme de esta ciudad.
00:16:49Están hechos con maderas del este.
00:16:52Y las sillas son francesas.
00:16:54Son de caoba.
00:16:54¿Estás escuchando?
00:17:00He estado pendiente de usted desde que llegué a la ciudad.
00:17:04Me gusta el color de sus mejillas.
00:17:06Es colorete.
00:17:09Pensé que era el clima de Texas.
00:17:12Incluso Texas necesita ayuda.
00:17:14Se llama Rush.
00:17:16¿De ahí viene su nombre?
00:17:17No.
00:17:19Es que soy de Batón Rush, Luisiana.
00:17:20Y Batón, no me gusta nada.
00:17:26No.
00:17:28Ni a mí tampoco.
00:17:32Bien.
00:17:34Por 50 dólares creeré que todo es caoba.
00:17:36¡Hurray!
00:17:45¡Hurray!
00:17:45Caray, mira lo que lleva.
00:18:15¡Hurray!
00:18:16The 3rd Division.
00:18:467º de Caballería, Coronel Kilby.
00:18:51Nuestras fuerzas han ocupado este territorio para frenar el contrabando de armas de México a los rebeldes.
00:18:57Y lo conseguiré.
00:18:59Se lo preguntaré una vez más.
00:19:02¿Quién le contrató?
00:19:03He dicho todo lo que sabía.
00:19:07Sepa que si no contesta a mi pregunta, podemos fusilarle por espía.
00:19:15Bien, Billing.
00:19:17Que lo fusilen.
00:19:18¿Quién le contrató?
00:19:19¿Quién le contrató?
00:19:20¿Quién le contrató?
00:19:22¿Quién le contrató?
00:19:31¡Dale!
00:19:47Baje.
00:19:50¿Qué pienso hacer? ¿Matarme cuando salga corriendo?
00:20:01Hello, vaquero.
00:20:09What is all this?
00:20:11Something to object.
00:20:12I don't like the buildings that guard.
00:20:14You knew that it was a good one.
00:20:17It's possible.
00:20:18And those that have been sold.
00:20:19They are sureños of heart, for 100 dollars of gold.
00:20:22A me you owe me 50.
00:20:24No you have brought the buildings.
00:20:28You still dreamt with a ranch?
00:20:30Do you have more buildings?
00:20:32Much more.
00:20:34And some are very valuable.
00:20:36They can build a ranch.
00:20:38In my ranch there are no buildings, but the cows don't care.
00:20:42How much did your ranch?
00:20:43About 15.000 when they were killed.
00:20:46They would win in a year.
00:20:48Where?
00:20:49At the other side of the river, with me.
00:20:50You have no other possibility.
00:20:53Let's go.
00:21:00Charlie.
00:21:00If you were 100 dollars of gold, it would be worth it.
00:21:03Two bullets are less.
00:21:05Ahorra bullets.
00:21:06They will need them very soon.
00:21:08Let's go.
00:21:09Let's go.
00:21:12Sam.
00:21:13Charlie.
00:21:13Matamoras, Mexico.
00:21:25El primer pueblo tras cruzar el río grande desde Brownsville.
00:21:28Caray, qué pueblo.
00:21:56Una guerra más y será como Nueva Orleans.
00:21:58Hay suficiente material para hacer que Brownsville salte por los aires.
00:22:03Estás viendo el almacén de suministros de todo el ejército confederado.
00:22:06Matamoras es la puerta trasera del sur.
00:22:08¿Y de quién es?
00:22:10De Bruñón.
00:22:10Papá Bruñón es el presidente.
00:22:12Lo compra en Europa y lo vende aquí a todo el que tenga dinero.
00:22:16Y valor suficiente para cruzar la frontera.
00:22:18En este pueblo hay de sobra para armar a todas las manos al oeste de Pecos.
00:22:22Muy bien, Keith.
00:22:23Hablad con papá Bruñón.
00:22:25Cuando hayáis terminado ya tendremos ayudantes.
00:22:27De acuerdo, Charlie.
00:22:28¡Oh, Ruggeri, hija!
00:22:40¡Mapetite!
00:22:42Papá.
00:22:43Siéntate, siéntate.
00:22:45¿Tienes hambre?
00:22:47¿Cuánto tiempo hace que no comes langosta?
00:22:49Primero los negocios, la langosta luego.
00:22:51Ah, negocios, negocios.
00:22:53He fundado otra sociedad, papá.
00:22:56Señor Davis, el señor Henry Bruñón.
00:22:59¡Qué imprudencia!
00:23:02Ha llegado usted en el peor momento.
00:23:05No tengo nada de mercancía en el almacén.
00:23:08¿Quién te ha comprado tanto?
00:23:10Tengo un cliente nuevo, chéry.
00:23:12¡Que espere!
00:23:13He dado mi palabra.
00:23:15Parece que sea tu socio más que un cliente.
00:23:18¿Socio?
00:23:18Nunca.
00:23:20Yo no tengo socios.
00:23:21Entonces, ¿te quedará algo para mí?
00:23:24¿Verdad, papá?
00:23:27¿A que sí?
00:23:29Todo lo que tú quieras.
00:23:31Siempre que lo tenga.
00:23:33¿No te queda más, Bruñón?
00:23:35¿Messie Cotrell?
00:23:37¿Es este su cliente nuevo?
00:23:39Sí.
00:23:41Henry y yo estamos haciendo muy buenos negocios.
00:23:44¿Verdad, Henry?
00:23:45Es un placer trabajar con usted, Cotrell.
00:23:48Tú trabajas para todos, ¿verdad?
00:23:49Aquí estoy bien.
00:23:52No hay soldados ni leyes que prohíban matar a otro hombre.
00:23:57¿Blackie?
00:24:00Esto no es Texas, Kip.
00:24:02Vuelve a criar ganado y no te cruces en mi camino.
00:24:05No hace falta que me des consejos, Cotrell.
00:24:08Ya te lo he dicho antes.
00:24:10Desenfunda tu revólver cuando quieras.
00:24:12Pero ¿por qué me tienes manía, Kip?
00:24:17Yo te hice caso y me fui de Texas.
00:24:20Ahora hazme caso y vete de Matamoras, ¿eh?
00:24:23Vete a criar ganado, es más seguro.
00:24:27Vamos, Henry.
00:24:28Termina tu langosta antes de que se enfríe.
00:24:30Tómalo.
00:24:31Tómalo.
00:24:50¿Has elegido a estos?
00:24:54How do you choose these?
00:24:58The best of Matamoras.
00:25:02How do you call him?
00:25:03Jim Marlin.
00:25:04Do you know how to shoot?
00:25:05Yes.
00:25:06If you need it, you will be able to shoot.
00:25:08For that I have a revolver.
00:25:09Good.
00:25:10And you?
00:25:11Ted Johnson.
00:25:12Do you know how to shoot?
00:25:13I was born a horse.
00:25:16How do you call him?
00:25:17Manuel González García, of the Cadena, sir.
00:25:20Do you know how to shoot cars?
00:25:22The best.
00:25:23Good, Manuel.
00:25:24Slim Hansen.
00:25:29Are you texano?
00:25:30Yes, I'm from Texas.
00:25:32Do you know how to handle the knife?
00:25:34Very well.
00:25:36I've seen you before.
00:25:38Maybe.
00:25:39Have you been with Cotrell?
00:25:41A little while.
00:25:42That guy doesn't like me.
00:25:44Let's go.
00:25:47He has hired me.
00:25:49Who is the chief?
00:25:51I think it's worth it.
00:25:53I don't care.
00:25:54I don't care.
00:25:55I'm sorry.
00:25:56I'm sorry.
00:25:57I've chosen one.
00:25:58I've chosen one.
00:25:59I've chosen one.
00:26:02I'll stay with him.
00:26:07Okay.
00:26:08You can.
00:26:09You can.
00:26:10You can.
00:26:11I'm sorry.
00:26:12You can.
00:26:13We have a panda of hungry.
00:26:15We have the men. And the weapons.
00:26:17The weapons?
00:26:18Yes.
00:26:19Will Brunyon give them?
00:26:21It will be a bit of a prayer,
00:26:23but it will give them for me.
00:26:27Will you pass the border?
00:26:29We will pass.
00:26:33Are you very sure of yourself?
00:26:35There are 900 km to Edenton,
00:26:38and the Yankees patrols
00:26:40don't stop to contemplate the landscape.
00:26:42We will not stop to contemplate it.
00:26:52Sam?
00:27:12No!
00:27:13No!
00:27:14No!
00:27:15No!
00:27:16No!
00:27:17No!
00:27:18No!
00:27:19No!
00:27:20No!
00:27:21No!
00:27:25No!
00:27:26No!
00:27:27No!
00:27:28No!
00:27:35No!
00:33:15No.
00:33:45I'm Matamora, and you're here in Edestor.
00:33:47Then, stay.
00:33:48I'll be here and I'll be here.
00:33:50We'll be able to earn money from the weapons to buy.
00:33:53They've been the ranch, but I'll be able to rebuild.
00:33:56You don't care about the ranch.
00:33:58You don't care about the ranch.
00:34:00Nobody knows how long this war will be.
00:34:02We can't wait for life without thinking, without living, without feeling.
00:34:06But it won't be for you, Deborah,
00:34:08if I don't go back to the ranch.
00:34:15You didn't want to go back to the ranch.
00:34:22I'll be here before I go.
00:34:36We've almost finished, Sergeant.
00:34:38Very good, Danny.
00:34:39All done?
00:34:40Yes, no there's no way to sell the army.
00:34:42Perfecto.
00:34:43You can buy even the pants and the pants.
00:34:45If you pay, divide it in three.
00:34:47In three parts?
00:34:48Yes.
00:34:49You wouldn't think of me one part.
00:34:51It's like in three campanas.
00:34:53And there was a lot of money.
00:34:55If you have a campana on the floor, I don't care.
00:34:58I don't care.
00:35:00Then, if a one hit the river, the other two will be suicide.
00:35:04You're very funny, right?
00:35:06Before you start to divide, you'll have something to divide.
00:35:09Sergeant.
00:35:10What have you done?
00:35:13Yes, sir.
00:35:15The Confederacy will thank you.
00:35:16We'll bring everything we need.
00:35:17We'll bring everything we need.
00:35:18We'll bring our armament and soon we'll recover Brownsville.
00:35:22Páguenles, Sergeant.
00:35:23Yes, sir.
00:35:27You've heard.
00:35:28I'll pay you.
00:35:29I'll pay you.
00:35:30I'll show you what I have.
00:35:32I'll show you.
00:35:33You can't accuse us of anything.
00:35:35We'll pay you.
00:35:36We'll pay you.
00:35:37.
00:35:39.
00:35:40.
00:35:44.
00:35:48.
00:35:50.
00:35:52.
00:35:54.
00:35:55.
00:35:57.
00:35:58.
00:35:59.
00:36:00What do you think?
00:36:01You don't like it?
00:36:02What are we going to do with the algodon?
00:36:04We eat it?
00:36:05She trusted you.
00:36:06She probably didn't know how to do it.
00:36:08How would you sit down a couple of them?
00:36:11Ladies, in the hotel they told me that someone wants to sell the algodon.
00:36:16Do you buy the algodon with money?
00:36:18Yes, sir.
00:36:19My name is Cecil Middleton.
00:36:21I represent the firm Cartrack and Bonesteel from Manchester, Inglaterra.
00:36:25We pay with libra sterling.
00:36:28He just bought all the algodon.
00:36:30Oh, that's wonderful.
00:36:32Let me see the billets.
00:36:33I don't know if they pay with hoes of tea.
00:36:35No, no, no.
00:36:36Libras of gold.
00:36:37But maybe they don't understand me.
00:36:39I will pay the algodon when they get it.
00:36:43In Matamoras, Mexico.
00:36:58Hello, Vaquero.
00:37:23Hello, Vaquero.
00:37:25What's the business of the algodon?
00:37:27I don't know what to say.
00:37:29I have almost 1 km of carros full of algodon
00:37:33and I don't know where to go.
00:37:43Hello, Charlie. Good job.
00:37:47Have you had any problems?
00:37:49Yes, back to me.
00:37:51I was a Yankee, pero cruzamos el río antes que ellos.
00:37:53Probablemente se estaban riendo tanto
00:37:55que no podían luchar.
00:37:57¿Por qué no nos dijiste que nos pagarían así?
00:37:59¿Qué tiene de malo el algodón?
00:38:01Podemos hacer pantalones o tal vez te gustaría
00:38:03una manta de algodón para tu caballo.
00:38:05Escucha, lo único que tenemos es la promesa
00:38:07de un inglés al que puede que no volvamos a ver.
00:38:09¿Quién sabe?
00:38:11No, no.
00:38:13No.
00:38:19Cecil, están aquí.
00:38:21Bien, caballeros.
00:38:23Han traído el algodón.
00:38:25Tengo unas libras esterlinas.
00:38:27Y puedo decirles que su socia es una mujer muy lista.
00:38:29Pasen y cerremos el trato.
00:38:31Con que no sabía lo que hacía, ¿eh?
00:38:53El bueno de Cecil, ¿qué crees que va a hacer con todo ese algodón?
00:38:59El precio que pagó por él debería esconderlo como oro en polvo.
00:39:03¿Lo he hecho bien?
00:39:05Perfecto.
00:39:07¿Soy una buena chica?
00:39:09Muy buena.
00:39:11Muy, muy buena.
00:39:14En Edenton hablan de reconquistar Brausville.
00:39:17Muy buena chica.
00:39:19Muy buena chica.
00:39:21Muy buena chica.
00:39:23Muy buena chica.
00:39:25Muy buena chica.
00:39:27Muy buena chica.
00:39:29Muy buena chica.
00:39:31Muy buena chica.
00:39:33Muy buena chica.
00:39:35Muy buena chica.
00:39:37Muy buena chica.
00:39:39Muy buena chica.
00:39:41Too many times I've had it happen
00:39:46Love caught me napping
00:39:49Now I'm alone
00:39:53Too much time is wasted in waiting
00:40:00For the one who'll call you his own
00:40:07That's why my heart is yours forever
00:40:15Complaining never again of too much love
00:40:26¿Sabes una cosa?
00:40:32A ti el champán no te afecta
00:40:34Ni estás mejor, ni estás peor
00:40:37Eres Kip
00:40:40Espera, espera y verás una gota en la punta de la nariz
00:40:48De acuerdo, no más champán
00:40:51Creo que ya has tomado bastante
00:40:53De acuerdo, se acabó el champán para todos
00:40:56¿Sabes una cosa?
00:41:01Amas demasiado a tu rancho
00:41:03¿Tú crees?
00:41:05Tú amas a todo demasiado, profundamente
00:41:08Quieres demasiado a tus amigos
00:41:10Eso te hará sufrir
00:41:12Tal vez
00:41:14Las tres campanas
00:41:17Te gustaba, ¿verdad?
00:41:19Era un buen lugar para vivir
00:41:21Tú, Lee y Charlie
00:41:23Charlie, Lee y yo
00:41:25Trabajábamos juntos
00:41:27¿Crees que volveréis a trabajar juntos?
00:41:30¿La guerra acabará algún día?
00:41:33Un rancho de amigos
00:41:36Era todo lo que vi en tu vida, Kip
00:41:41Vámonos, se está haciendo tarde
00:41:46¿No hay una mujer?
00:41:48Mañana tengo que descargar los carros
00:41:50Esa mujer es guapa
00:41:51Muy guapa
00:41:53Kip
00:41:55Esa mujer es muy guapa
00:41:58Vamos, Roush
00:42:02Mañana hay mucho que hacer
00:42:04Y hoy también
00:42:06Además, yo no puedo dejar esta copa aquí sola
00:42:10¿No te parece?
00:42:12Buenas noches, Roush
00:42:13Buenas noches
00:42:14Buenas noches
00:42:44Brownsville
00:42:55Reconquistada por el ejército confederado
00:43:14A esto es lo más grande que le ha ocurrido a Texas
00:43:33Desde Sam Houston
00:43:34Caballero
00:43:41Dos botellas
00:43:42Para estos dos
00:43:44No sirves tan fuerte, Jake
00:43:47O se te caerá en los dientes
00:43:48Roush
00:43:50Gracias
00:43:51Es una canción muy bonita
00:43:52Sabía que no la olvidarías
00:43:54Tú sabes lo que siento
00:43:56Nací en Missouri
00:43:57Ningún estado es perfecto
00:43:59¿No puedes echarle la culpa a Missouri
00:44:00Por todos los que han nacido allí?
00:44:03Kip
00:44:03Charlie
00:44:04Ya no somos unos chicos, Jake
00:44:10Ya hemos crecido
00:44:11¿Qué le pasa a este?
00:44:14Hey, Kip
00:44:20Charlie
00:44:21Lee
00:44:23Querido amigo
00:44:24Qué alegría
00:44:25Finalmente vais con el ejército, ¿verdad?
00:44:28Y tú ya eres oficial
00:44:29El teniente Price
00:44:31El conquistador de Brownfield
00:44:32Sí, les dibujé un mapa que les condujo a la parte trasera del bar de Jake
00:44:36Oye, estás muy elegante con el uniforme
00:44:39Sí, si no fuera por toda esa tela y los galones
00:44:41Seguiría haciendo contrabando
00:44:42Y llevaría botones de latón en los calzoncillos
00:44:44Chicos
00:44:45Estoy orgulloso de vosotros
00:44:47Siempre que tenga un tejado sobre mi cabeza
00:44:49Y un céntimo en mi bolsillo
00:44:51Pedidmelo y os lo daré
00:44:52Gracias, Jake
00:44:53Empezaremos por tu oficina
00:44:55Necesitamos un lugar para trabajar
00:44:56Vamos, chicos
00:44:57Charlie
00:44:58No vas a ocupar mi oficina, ¿verdad?
00:45:00¿Dónde voy a recibir a los que vengan a visitarme?
00:45:02Yo no puedo guardar mis libros
00:45:04No te preocupes por tus libros
00:45:05Roush
00:45:06Roush
00:45:06Van a ocupar mi oficina
00:45:07¿Qué puedo hacer?
00:45:09Quédate aquí, Sirveldic, si lo haces muy bien
00:45:11Vayamos al grano
00:45:26Manuel baja a Matamoras
00:45:28Y dile a Bruñón
00:45:29Que le compraremos todo el armamento
00:45:30Que vaya a recibir
00:45:31Sí, señor
00:45:32Este es el modo de romper el bloqueo
00:45:36A tres kilómetros de distancia
00:45:38Sin correr riesgos
00:45:39Y con el ejército confederado
00:45:41Protegiendo cada palmo de terreno
00:45:42¿De acuerdo, Kip?
00:45:44No, Charlie
00:45:45Yo pienso otra cosa
00:45:46Este puede ser un momento decisivo para el sur
00:45:49Ojalá tenga razón
00:45:51Recobramos Brownsville
00:45:53Eso significa que el camino está ahora detrás del frente
00:45:56Bueno, ¿y qué pasa?
00:45:57Que el frente se desplazará hacia el norte
00:46:00¿Y?
00:46:02¿Podemos volver al rancho?
00:46:04¿Y volver a criar ganado?
00:46:06¿Para qué?
00:46:07La guerra aún no ha terminado
00:46:09Y se gana mucho más dinero con las armas
00:46:11Que criando ganado
00:46:12Y las armas huelen mejor
00:46:14No nos metimos en esto para hacernos ricos
00:46:17¿Quién dice eso?
00:46:20Yo vuelvo a Tres Campanas
00:46:21Yo me quedo
00:46:23¿Qué harás tú, Lee?
00:46:26Yo nunca participé en ese negocio
00:46:28No tengo derecho a decir nada
00:46:30Es mucho trabajo llevar un rancho uno solo, Kip
00:46:34Lee sigue en el ejército
00:46:35Charlie se queda aquí
00:46:37No estaba pensando llevarlo yo solo
00:46:39Bronco no te será de mucha ayuda
00:46:41Tampoco pensaba en Bronco
00:46:43Se lo diré a Débora
00:46:45No será la primera vez que un hombre
00:46:47Con la sola ayuda de su mujer
00:46:48Levanta un rancho
00:46:50Tú sabrás lo que haces, Kip
00:46:52¿Débora está aquí?
00:46:55¿Dónde está el hospital?
00:46:57Después del hotel
00:46:58En la casa de Sadie
00:47:00Bueno, chicos
00:47:08Adivinad lo que voy a decir
00:47:09Tengo un par de vallas que necesito arreglar
00:47:15Vamos, maestro
00:47:35¿Qué suena la música?
00:47:37¿Qué suena la música?
00:48:05To the men who pass
00:48:08I'm a most attractive last
00:48:12But alas, they continue marching by
00:48:16Oh, it must be fun to have a soldier
00:48:20Any soldier to hold your hand
00:48:23But it takes a lot to hold your soldier
00:48:27When they strike up the band
00:48:30I detest a flirt
00:48:33So I slyly raised my skirt
00:48:35Past my shoe top
00:48:36Almost ankle high
00:48:38I could feel their eyes
00:48:42I could hear their murmured signs
00:48:46Otherwise, they continue marching by
00:48:49Otherwise, they continue marching by
00:48:53And they continue marching by
00:49:23I'm going to work with you.
00:49:25I'm going to work with you.
00:49:27I'm going to work with you.
00:49:29I'm going to work with you.
00:49:31Let's do it.
00:49:33You're right.
00:49:35I've got a minute left since we arrived.
00:49:37You have to do it for me?
00:49:39Two.
00:49:41I've brought this.
00:49:43I hope you're not going to be a good one.
00:49:45It's from Paris.
00:49:47The last fashion in France.
00:49:53I know it's not the most appropriate for you,
00:49:55but maybe in the future
00:49:57there will be time to bring things
00:49:59beautiful and useless like this.
00:50:01Thank you, Kip.
00:50:03I'm not here to bring you this.
00:50:07I'm back to Tres Campanas.
00:50:09I told you what I would like.
00:50:13I want to get married.
00:50:15Kip, I can't leave now.
00:50:19There's a lot to do.
00:50:21There are very few.
00:50:23I need you.
00:50:25I also need you.
00:50:27I don't know.
00:50:29You don't ask me anything.
00:50:31You don't ask me anything.
00:50:33If you have something to tell me,
00:50:35this is the moment.
00:50:41Remember that day in the ranch?
00:50:43I realized
00:50:45that things would not be the same.
00:50:49We'll wait a little more.
00:50:51We've been waiting for a while.
00:50:53We've been waiting for a while.
00:50:55We've been waiting for a while.
00:50:57It doesn't matter.
00:51:01What do you say, Deborah?
00:51:03Mr. Miller.
00:51:05Mr. Miller,
00:51:13I see her as she went down.
00:51:15When did we start, Charlie?
00:51:42Charlie.
00:51:43¿Arrancamos?
00:51:44No quiero dejar a Cottrell solo mucho tiempo con Bruñón.
00:51:47No, sería un mal negocio, pero no te habías olvidado del contrabando.
00:51:50Lo he recordado de repente.
00:51:57El domingo parte un destacamento a la ciudad de Brazos, Santiago.
00:52:01Me voy con él.
00:52:11Hay un largo camino entre Matamoras y Edenton.
00:52:14Lleva su tiempo.
00:52:15Y entre viajes pueden ocurrir muchas cosas en Edenton.
00:52:19Yo confío en mis amigos.
00:52:21Y yo en los míos.
00:52:23A veces.
00:52:25Adiós, socio.
00:52:31Señor Kip.
00:52:44Señor Kip.
00:52:45Señor Kip.
00:52:46Señor Kip.
00:52:48¿Y el señor Kip?
00:52:50Está en la oficina.
00:52:51¿Qué pasa, Manuel?
00:52:52Señor Kip.
00:52:54Señor Kip.
00:52:55Señor Kip.
00:52:56Malas noticias de Matamoras, señor Kip.
00:53:01Hubo una pelea muy grande.
00:53:03El señor Bruñón se ha ido.
00:53:04Cottrell es un hombre muy malo.
00:53:05Cottrell me quería matar.
00:53:07Dijo que si vamos a Matamoras, bum bum, nos mataría a todos.
00:53:10Cottrell.
00:53:11¿Qué pasa con él?
00:53:12Cottrell quiso matarme.
00:53:13Me dijo que se acabó.
00:53:14Que si nos acercamos a Matamoras, nos matará a todos.
00:53:17¿Oyes lo que dice?
00:53:20Ahora Cottrell se ha hecho el amo de Matamoras.
00:53:23Se queda con todos los cargamentos de armas.
00:53:26Quiere quitarnos de en medio.
00:53:27Muy bien.
00:53:28Nos ha echado.
00:53:32A mí no me gusta que me echen.
00:53:34Un momento.
00:53:35Acaba de llegar un embarque.
00:53:37Mañana lo llevarán a Matamoras desde el mar.
00:53:40Quizá no llegue a Cottrell.
00:53:42No, no llegará.
00:53:44Habrá que pelear.
00:53:45No, si somos listos.
00:53:52Y no olvidéis que sois de la caballería Yankee.
00:53:54Sed naturales.
00:53:59Bronco, abróchate ese cuello.
00:54:00Ya es bastante malo llevar un uniforme Yankee sin necesidad de ahogarse.
00:54:03Esto no me gusta aquí.
00:54:04¿No hay otra forma de hacerlo?
00:54:06Sí, vuélvete a Brownville.
00:54:07Aquí no te necesitamos.
00:54:08Déjale en paz, Charlie.
00:54:10No debí haber venido.
00:54:15¡Se acercan!
00:54:31Esto va a ser como espantar...
00:54:32Let's go to the car.
00:54:51Bájate del carro.
00:54:55Oiga, señor, esto es México.
00:54:58Usted no tiene derecho...
00:54:59Vamos, bájate, deprisa.
00:55:02Manuel, coge este carro.
00:55:05Atención, pelotón. ¡En marcha!
00:55:29Atención, pelotón.
00:55:32Atención, pelotón.
00:55:34Atención, pelotón.
00:55:35Atención, pelotón.
00:55:38Atención, pelotón.
00:55:41Cabe este carro.
00:55:42Yankees, desmonten, a cubierto.
00:56:12A CIDADE NO BRASIL
00:56:42¡No disparéis! ¡Son confederados!
00:56:56¡Pero sus balas también matan!
00:56:59¡No disparéis! ¡No somos yankees! ¡No disparéis!
00:57:02¡Alto el fuego! ¡No somos yankees!
00:57:12¡Lo sabía! ¡No somos yankees! ¡No somos yankees!
00:57:17¡Lo ves, chico! ¡Y tú nos metiste en esto!
00:57:19¡Si no hubieses ido por ti, nosotros!
00:57:21¡Cállate!
00:57:22¡Cállate!
00:57:24¡Cállate!
00:57:28¡Cállate!
00:57:32¡Cállate!
00:57:35No, no, no, no, no.
00:58:05No, no, no.
00:58:35No era necesario matarlo.
00:58:41¿Era él o yo?
00:58:43Vamos a quitarnos estos uniformes.
00:58:44Estamos en territorio confederado.
00:59:05Bueno, y ahora descargar los carros.
00:59:32¿No sabía que traíais una carga esta noche?
00:59:36Sí.
00:59:38¿No habréis visto a la patrulla del capitán Jeffrey?
00:59:40¿Aún no ha vuelto?
00:59:41No, no la hemos visto.
00:59:42Parece ser que hubo algunos disparos.
00:59:55¿Tuvisteis algún problema?
00:59:57No, no hubo ningún problema.
00:59:59Los soldados de mi regimiento.
01:00:06¡Oh, cuando muertan!
01:00:10¡Oh, qué me hice!
01:00:12Hola, Lee.
01:00:18Hola.
01:00:20¿De dónde ha sacado esos pantalones?
01:00:23Le dije que habría problemas.
01:00:27Se lo dije, Lee.
01:00:28Los pantalones yanquis siempre traen problemas.
01:00:31Le dije que no quería poner...
01:00:33Oye, no le hagas ni caso.
01:00:34No sabe lo que está diciendo.
01:00:36Está borracho.
01:00:38¿No estás loco, Lee?
01:00:40No, tú no estás loco.
01:00:50Charlie, Lee me vuelve loco.
01:00:53Le tienes que decir que no quería ponerme esos...
01:00:56Sabes, Bronco, abajo en el vado debieron matarte.
01:01:08Te pedí que Bronco no viniese en este viaje.
01:01:11Mira, yo tenía un perro viejo.
01:01:13También le quería, pero cuando se volvió cojo y ciego, lo maté.
01:01:16¿Dónde está Bronco?
01:01:17No te preocupes ahora por Bronco.
01:01:19Cuando se sepa lo de la patrulla, Lee también se enterará.
01:01:22¿Y qué pasará?
01:01:24Sí, ¿qué pasará?
01:01:26Han llegado malas noticias.
01:01:30Vosotros liquidasteis a la patrulla.
01:01:32Matasteis a Jeffrey y a hombres que llevaban el mismo uniforme que yo.
01:01:35No pudimos evitarlo.
01:01:36Tuvimos que defendernos.
01:01:38Defendisteis vuestros carros.
01:01:39Sois capaces de matar a quien haga falta con tal de conseguir dinero.
01:01:43No ocurrió como tú piensas.
01:01:45Un momento, Lee.
01:01:46No llevábamos armas por placer.
01:01:48Y no íbamos a quedarnos sentados tragando plomo solo por el bonito uniforme que llevas.
01:01:52Cállate, Charlie.
01:01:53Al menos Charlie se defiende.
01:01:55No quiero volver a veros en mi vida.
01:01:58Ni saber nada del rancho.
01:02:00Me voy.
01:02:02Eso no es tan fácil, Lee.
01:02:04¿Cómo sabremos que vas a mantener la boca cerrada?
01:02:07¡Ah!
01:02:07No!
01:02:37The End
01:03:07The End
01:03:37¿Por qué te lo llevaste, Kip?
01:03:47¿Por qué le dejaste cabalgar contigo?
01:03:51Oh, Bronco, Bronco
01:03:53Llama a los muchachos, vamos por Cotrello
01:04:00¿Qué se gana matando a Cotrello, muriéndote tú, Kip?
01:04:05No voy a matarlo, le voy a traer aquí donde pueda ver todos los ranchos que quemó
01:04:09y las tumbas de Bronco y de los que asesinó sin piedad
01:04:12y luego que lo cuelguen
01:04:13Yo no iré contigo
01:04:15La muerte de Bronco no perjudica a nadie
01:04:17Hace bien en no ir, jefe
01:04:26Tiene mucho que perder
01:04:28La mitad del negocio más grande de contrabando de Texas
01:04:31Y si por casualidad a Kip le llenan la barriga de plomo allí abajo
01:04:34el negocio es suyo
01:04:35Unos pocos hombres a caballo en Matamoras eran un blanco fácil
01:04:39Especialmente si Cotrello casualmente está esperándolos
01:04:42¡Escúchame!
01:04:44Quíteme las manos de encima
01:04:46Usted podría ser el jefe, Charlie
01:04:51Llevaría las cosas a su gusto
01:04:53A Kip le llevará un rato reunir a algunos hombres
01:04:58No me va a necesitar para nada, ¿verdad?
01:05:02Estoy nervioso
01:05:02Una buena galopada me sentará bien
01:05:09¡Verdad!
01:05:11Entonces fue la sesión
01:05:13¡Verdad!
01:05:14¡Verdad!
01:05:14Verdad!
01:05:22¡Verdad!
01:05:23¡Verdad!
01:05:24Let's go, let's go.
01:05:54You quédate.
01:06:24Hay algo raro.
01:06:54Hay algo raro.
01:07:24Manuel, cúbreme.
01:07:54Davies.
01:08:01Davies.
01:08:02Davies.
01:08:06Davies.
01:08:14Davies.
01:08:16Davies.
01:08:28Davies.
01:08:29Davies.
01:08:31Davies.
01:08:33Davies.
01:08:34Davies.
01:08:35Codrell.
01:08:44Codrell.
01:08:47Please, don't shoot.
01:08:51You'll come with me, Codrell.
01:08:53You'll put your feet on the Bronco's tomb.
01:08:56Then you'll get you.
01:08:57Wait, I want to tell you something.
01:08:59There are things you don't know and you'll never know.
01:09:01Maybe it's late.
01:09:02Do you know who told me to come?
01:09:16I thought I needed help.
01:09:21You said you were good with the knife.
01:09:23Yes.
01:09:24I didn't like Charlie to come here alone.
01:09:27You're lying.
01:09:32You've captured me for fun in the woods,
01:09:35there is a case where I go.
01:09:37Sadly, he can't.
01:09:38Shoot me.
01:09:39I guess I'm cope here.
01:09:41I guess that.
01:09:43You and the horn.
01:09:46Yes.
01:09:49The horn!
01:09:51The end.
01:10:13¿Te marchas?
01:10:14Sí, Kip, me voy.
01:10:16¿Por lo de Bronco?
01:10:17After seeing Bronco muerto, I can't leave. It's impossible.
01:10:22Do you think you want to come back?
01:10:24No, Kip.
01:10:26Bronco is the only reason for your marcha.
01:10:47Tienes revolver. ¿Por qué no disparas?
01:10:51Sí, podríamos disparar.
01:10:53Tal vez habría un empate. ¿Y qué?
01:10:55¿Qué se conseguiría para ti, para mí o para Débora?
01:10:59No culpes a Lee.
01:11:01Él no hizo nada. Fue algo que me pasó a mí.
01:11:04Estando cerca de él, viendo cómo salí a luchar.
01:11:07No sabiendo si iba a regresar. Rezando.
01:11:10Y de repente, sin darme cuenta, supe que lo amaba.
01:11:14Traté de evitar lo Kip. Lo hice.
01:11:17Tres campanas. Íbamos a estar siempre juntos.
01:11:22Tú te llevas a Débora. Y Charlie trató de matarme.
01:11:44¿Estás bien, Kip?
01:11:46Muy bien.
01:11:54Has tardado poco en volver.
01:11:56Sí. Tengo un buen caballo.
01:11:58Slim me dijo lo que pasó. Estaba muy preocupado.
01:12:02Ya sé que lo estabas.
01:12:08¿Qué estás buscando?
01:12:09¿Cuánto amontonamos ya?
01:12:11No lo sé exactamente.
01:12:13¿Por qué?
01:12:15No importa. Es todo tuyo ahora.
01:12:19Mi parte y la de Lee.
01:12:20Cógela, Charlie. Te la doy.
01:12:21Es lo que tú querías, ¿verdad?
01:12:23El negocio de transporte de armas entero.
01:12:25Ahora habrá un montón de dinero.
01:12:27Y muchos amigos como Slim.
01:12:29Él está dispuesto a hacer lo que sea por ti, ¿verdad?
01:12:33No.
01:12:42Si yo fuera Kip, te cortaría el cuello con tu cuchillo.
01:12:45Después de ver lo que has hecho hoy, yo me voy también.
01:12:51Puedes quedarte con mi parte.
01:12:53Tú no tienes que irte, Rush.
01:12:55Tú y yo podemos sernos muy útiles el uno al otro.
01:13:00¿Puede serme muy útil ahora mismo?
01:13:03Dime.
01:13:05¿A dónde va un vaquero cuando se pone en marcha?
01:13:08No seas tonta.
01:13:09No tiene más que lo que lleva puesto.
01:13:12Depende de cómo lo lleve.
01:13:15Todo depende de cómo lo lleve.
01:13:22Cometemos un error.
01:13:24Volverá algún día y tendremos que hacer entonces lo que debíamos hacer ahora.
01:13:28Deja que se vaya. No puede molestarnos. Nadie puede.
01:13:34No puede molestarnos.
01:13:52Proclama.
01:13:54En vista de que las hostilidades han cesado y existe una situación de emergencia,
01:13:59la autoridad para mantener la ley y el orden se delega en la policía rural.
01:14:05Por orden del gobernador del estado de Texas.
01:14:12Slim, eso no me ha gustado nada.
01:14:14Les costó mucho conseguir que imprimieran los carteles.
01:14:17No tiene gracia.
01:14:19No queremos que los rurales metan la nariz en nuestros asuntos.
01:14:29Les.
01:14:30Lee.
01:14:59Hola, Lee.
01:15:00Hola, Charlie.
01:15:01Hola, Débora.
01:15:03Ha pasado mucho tiempo.
01:15:05Sabía que eras un rural de Texas, pero no me imaginé que volvieras a Brausville.
01:15:09Voy donde me envían.
01:15:10¿Y eso es todo lo que mandan? ¿Un rural?
01:15:13Aquí solo hay un pueblo, ¿no?
01:15:15Tú no conseguiste saber cuál de los dos era más rápido en sacar, ¿verdad, Lee?
01:15:20Tal vez. De no ser por Kip lo habríamos descubierto hace tiempo.
01:15:24Kip cometió un error.
01:15:26Pero ya no cometerá más. Está viviendo en Matamoras.
01:15:29Bien y tranquilo. Sin molestar a nadie.
01:15:33¿Por qué no haces lo mismo, Lee?
01:15:35¿O es que piensas que no voy a hacer nada solo porque todavía llevas una campana en tu escuela?
01:15:41Tú llevas otra campana.
01:15:42Que no significa nada para mí.
01:15:45Lo sé.
01:15:47Entonces, márchate, Lee. Vete de Brausville.
01:15:50He venido a hacer un trabajo. Me quedaré a hacerlo.
01:15:53Ahora tengo lo que quiero, Lee. Y nadie me lo va a quitar. Ni siquiera tú.
01:15:59Llévatelo de Brausville, Débora. Si le quieres, vivo.
01:16:01Tengo una partida de póker a las cuatro y no quiero dejarla por unos tiros.
01:16:08Lárgate antes de aquí.
01:16:10Bajaré a echar un vistazo a tus cartas, Charlie.
01:16:13No bajes.
01:16:14No quiero matarte.
01:16:32Tú vete al hotel, Débora. Y espérame allí.
01:16:34¡Harrie!
01:16:45¡Harrie!
01:16:45¡Harrie!
01:17:16That's why my heart is yours forever, complaining never again a few much love.
01:17:47¿Por qué no vas a ver qué pasa?
01:17:48Deja que Alvarado maneje sus vacas. No me gusta ese hierro.
01:17:52¡Domenic!
01:17:56Tequila.
01:17:56¿Y esta botella qué? No está pagada.
01:18:02¡Dámela! Vamos.
01:18:07¿Tú?
01:18:09Claro.
01:18:10Hola, Kip.
01:18:26Hola, Débora.
01:18:27¡Qué alegría encontrarte! Te he buscado por todas partes.
01:18:32Pregunta a cualquiera en Matamoras. Todos conocen a Keith Davis.
01:18:36¿No os conocíais, verdad?
01:18:38No, nunca nos llegamos a ver.
01:18:40Keith solía hablarme de ti, de Matamoras y de Papá Bruñón.
01:18:43También me habló de ti.
01:18:44¿Qué estás haciendo aquí?
01:18:47Lo último que oí fue algo acerca de que tú y Lee os casasteis o algo así.
01:18:51Sí.
01:18:53¿Está aquí contigo?
01:18:55Los rurales le destinaron a Brownsby.
01:18:57¿Los rurales?
01:18:59A Lee le gustará eso.
01:19:00Ya sabes cómo es.
01:19:02Sí.
01:19:04Ya sé cómo es.
01:19:06Necesita ayuda, Kip.
01:19:07¿Te envió él aquí?
01:19:09No, él no lo sabe, pero tienes que ayudarle.
01:19:12¿Por qué yo?
01:19:13¿Ya no hay rurales en Texas?
01:19:15Ven a Brownsby. Habla con Charlie.
01:19:18Charlie y yo no hemos hablado mucho últimamente.
01:19:22Él matará a Lee.
01:19:23Yo no estaría tan seguro.
01:19:25Lee es muy bueno con el revólver.
01:19:27Un hombre.
01:19:28Contra Charlie, Slim y todos los otros.
01:19:30¿Y qué esperas que haga yo?
01:19:31Él te escuchará.
01:19:32Tienes que convencerle.
01:19:36Nadie le obligó a unirse a los rurales.
01:19:38Lo que tiene que hacer es dimitir.
01:19:41¿Sabes qué no lo hará?
01:19:43No es asunto mío.
01:19:49Está bien, Kip.
01:19:51No puedo obligarte a venir.
01:19:53Pero pensé...
01:20:02No bebas.
01:20:17Tú eres un gran héroe, ¿verdad?
01:20:20Los tenías dominados.
01:20:21¿Te vas a tomar tu revancha?
01:20:23¿Qué piensas hacer?
01:20:24¿Pasar toda tu vida vengándote?
01:20:25Solo piensas en eso, ¿no?
01:20:30¿Y crees que yo me quedaré aquí sentada para verlo?
01:20:34¿Qué es lo que tienes contra Lee?
01:20:35¿Es porque se enamoró de Débora?
01:20:37¿Qué quieres que haga él?
01:20:39¿Que se eche a llorar?
01:20:40¿Olvidar que la conoció o que la vio o que la quiso?
01:20:42Calla, Rus, calla.
01:20:44Tú ya no estás enamorado de Débora.
01:20:46Al menos eso sería una buena excusa.
01:20:49No está bien sentarse aquí con una botella con el odio consumiéndote el corazón.
01:20:53Tom, quiero olvidar a Lee y a Débora, a todos.
01:20:57Tom, allá tú.
01:21:01Pero no cuentes conmigo, Kip.
01:21:03Lee era tu amigo.
01:21:04Él no pudo evitar lo que hizo.
01:21:06Pero tú sí puedes evitar lo que estás haciendo.
01:21:23Yo no quise decir eso.
01:21:33No quise decir eso.
01:21:36Tienes razón, Rus.
01:21:38En casi todo.
01:21:40Vuelvo a Bramsville.
01:21:42Pero no puedo seguir odiando a Lee ni a Charlie.
01:21:45Nos tuvimos que separar.
01:21:46Pero no puedo ver cómo acaba por morir lo que queda de tres campanas.
01:21:52¿Qué?
01:21:53Tú, sin embargo, estás equivocada en una cosa.
01:21:56No era sólo el odio lo que me retenía.
01:22:04¿Siempre te llamaron Rus?
01:22:06¿Incluso cuando eras niña en Luisiana?
01:22:09No.
01:22:10¿Cuál es tu verdadero nombre?
01:22:13Charlotte.
01:22:15Charlotte.
01:22:17Es un nombre muy bonito.
01:22:21¿Por qué no vas ahora a cantar?
01:22:25Pero deja alguna canción para cuando yo vuelva.
01:22:39No dejes que derroche mis canciones, paquero.
01:22:49Quiero que estés aquí para oírlas.
01:22:52Estaré.
01:23:09¿Por qué no vas ahora a cantar?
01:23:39Hola, Lee.
01:23:56Hola, Keith.
01:24:03¿Dónde vas? ¿A dar un paseo?
01:24:05Bueno, el tiempo está un poco nublado, pero pensaba hacerlo.
01:24:10¿Te importa si voy contigo?
01:24:14¿Si no te molesta la lluvia?
01:24:24Skip.
01:24:26¿De dónde ha venido? Esto no es asunto suyo.
01:24:28Parece creer que sí lo es.
01:24:30Esto hace que sea cosa nuestra.
01:24:31Los chicos están dispuestos, Charlie.
01:24:37El rifle de aquella ventana está esperando la señal.
01:24:39El rifle de aquella ventana está esperando la señal.
01:24:45Salve.
01:24:45El rifle de aquella ventana está en 4921
01:24:49y ya se le da pas a
01:25:04C 3032
01:25:05Let's go.
01:25:35Espera. ¿Qué le pasa?
01:25:37Da la señal o la doy yo.
01:25:39Aquí el que manda soy yo.
01:25:40¿Qué se lo impide? ¿El tintineo de esas espuelas?
01:25:42Tres campanas se quemó hace tiempo.
01:25:48Puede quedarse al margen. Yo me encargo de sus amigos.
01:26:05No le cambiareis el nombre, ¿verdad, Kip?
01:26:35No, Charlie. Siempre serán tres campanas.
01:26:39No le cambiareis el nombre de las espuelas.
01:27:10Dame unos pocos años y veré lo que puedo hacer por ti.
01:27:17Eso se verá.
01:27:18No le cambiareis el nombre de las espuelas.
Be the first to comment