- 1 day ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Kansas Pacific
00:00:30de sus instalaciones militares en el oeste.
00:00:32Por ello, algunos grupos del sur
00:00:34hicieron todo lo posible para que la construcción
00:00:36del Kansas Pacific no pudiera realizarse.
00:00:39Por su parte, los del norte
00:00:40tomaron medidas para que el proyecto viera la luz
00:00:42a toda costa. Todo ello ocurrió
00:00:44antes de declararse la guerra, de manera que
00:00:46ninguno de los actos de extrema violencia
00:00:48que se produjeron estaba realmente
00:00:50justificado.
00:01:00¡Vamos!
00:01:30¿Qué te ocurre?
00:01:42Mira esto.
00:01:44Lincoln elegido.
00:01:45Más noticias y derramamientos de sangre
00:01:47enturbian la víspera de las elecciones en Kansas City.
00:01:50Seis hombres de justicia de los estados
00:01:52abandonan el Senado.
00:01:54Más motines en Kansas.
00:01:56La Kansas sangrienta.
00:01:57Da la impresión de que están deseando
00:01:59que haya guerra.
00:02:00Sí.
00:02:02Algunos lo intentan a toda costa
00:02:04y nadie sabe quién está detrás de nada.
00:02:06¿Y los seis senadores que se han ido de esa manera?
00:02:08Es lo que yo digo, Osmosta,
00:02:10que este país se está rompiendo en pedazos.
00:02:12No, nada de eso.
00:02:14Hace falta mucho tiempo para que el país se parta.
00:02:17Aunque hubiera una verdadera guerra,
00:02:19solamente podría acabar de una manera.
00:02:21Tente.
00:02:26¿Qué ocurre?
00:02:29Otra vez esos sucios y miserables traidores,
00:02:51gentuza.
00:02:52Si les pongo las manos encima,
00:02:53les...
00:02:54Mira, Cal, allí.
00:02:55Venid, si os atrevéis.
00:03:00¿Por qué no te calmas, Cal?
00:03:02No pueden oírte.
00:03:06Fíjate en aquel que agita el brazo.
00:03:08Creo que es el mismísimo Bruce.
00:03:10Es el único que pierde los nervios.
00:03:11Los demás ya se han acostumbrado.
00:03:14No vamos a matar a nadie, Jenis.
00:03:16¿Quién va a hacerlo?
00:03:21¡Volvamos a la máquina!
00:03:21¡Volvamos a la máquina!
00:03:21¡Volvamos a la máquina!
00:03:25Sácanos de aquí, Smostak.
00:03:39Voy a enviar a Johnson un telegrama
00:03:40que va a fundir los cables.
00:03:41¡Volvamos a la máquina!
00:03:48¡Quaz!
00:04:03¡Pues!
00:04:05¡Non, hombre!
00:04:06¡Volvamos a la máquina!
00:04:08¡Volvamos a la máquina!
00:04:09¡No, hombre!
00:04:09¡Pues!
00:04:10General Winfield Scott.
00:04:40Nuestro objetivo es terminar esa vía que permita suministrar a nuestro sistema de puestos fronterizos el material suficiente para defenderse de cualquier ataque.
00:04:51Está bien. A pesar de todo, intentaré terminar la línea.
00:04:55Con su permiso.
00:04:59Sargento, diga al capitán Nelson que venga.
00:05:03¿Quién es Nelson?
00:05:05Es un gran ingeniero militar. Uno de nuestros mejores hombres.
00:05:09Lo pondré a sus órdenes.
00:05:11No necesito ningún ingeniero. Ya dispongo de un jefe de construcción que no tiene nada que aprender de nadie.
00:05:16Nelson no interferirá, pero es el único que puede conseguir que esa vía se acabe.
00:05:20Pues no veo cómo.
00:05:22General, necesitamos al menos una compañía y usted solo me da un nombre.
00:05:26Un ingeniero militar que como mucho habrá construido un puente.
00:05:29El Kansas Pacific es un proyecto militar, señor Johnson.
00:05:34Pase.
00:05:39A sus órdenes, mi general.
00:05:42Descanse, capitán. Me alegra verle de nuevo.
00:05:45Gracias, señor.
00:05:46Capitán Nelson, este es el señor Sherman Johnson.
00:05:49Mucho gusto. Encantado.
00:05:52Naturalmente, el capitán actuará vestido de paisano, señor Johnson.
00:05:55Y usted debe presentarle a sus empleados como un ingeniero civil.
00:06:01Bien, general.
00:06:02Vayamos al grano.
00:06:06Veamos.
00:06:09Están a esta altura.
00:06:10¿Es así?
00:06:11Exacto.
00:06:12El final de la vía está a 14 millas de Rockwood, Kansas.
00:06:16Hace más de seis semanas que estamos allí.
00:06:18No hemos podido avanzar nada.
00:06:20No hemos podido avanzar nada.
00:06:20No hemos podido avanzar nada.
00:06:48No hemos podido avanzar nada.
00:07:04¿Piensas tomarte el café o vas a quedarte contemplándolo hasta que se evapore?
00:07:08Lo siento, padre.
00:07:13Estaba muy bueno, Bárbara.
00:07:15Gracias.
00:07:16¿A dónde vas?
00:07:17Ahí fuera.
00:07:18Voy a ver si limpio un poco esa máquina.
00:07:20¿Otra vez?
00:07:21¿Es que vas a sacarla de paseo?
00:07:22No, no.
00:07:23Bueno, también pensaba traer un poco de leña para Bárbara.
00:07:27Eres muy amable.
00:07:28Gracias.
00:07:28De nada.
00:07:39Un día de estos pienso clavarle un pico de 15 kilos a ese madero.
00:07:43Y espero hacerlo delante de tu espantosa cara.
00:07:47Hace 22 años que estoy esperando ese momento.
00:07:49No eres más que un miserable timorato.
00:07:52Estás despedido.
00:07:54No puedes despedirme.
00:07:55Hace dos horas que me he despedido yo.
00:07:58Y ahora que ya habéis terminado vuestra charla de cada día, ¿por qué no jugáis al ajedrez para variar?
00:08:03Ajedrez.
00:08:03Te ayudaré con los platos.
00:08:22Casey nunca llama antes del mediodía.
00:08:25Supongo que estará solo y tendrá ganas de hablar.
00:08:28No creo que sea importante.
00:08:30Ha llegado un telegrama a la oficina de Rockwood.
00:08:58Es para ti, de Washington.
00:08:59Washington, no conozco a nadie en Washington.
00:09:02¿Qué quieres que hagan?
00:09:03¿Que lo devuelvan?
00:09:04Bárbaras, dile a Casey que lo abra y me lo lea.
00:09:07Quiero decir que me lo envíe.
00:09:09Eso ya lo ha hecho.
00:09:11Contrata el mayor equipo posible y reanuda la construcción.
00:09:15¿Has oído lo mismo que yo, es monstruo?
00:09:17Pero si eso es lo que estábamos esperando.
00:09:18Un momento, ¿qué hay más?
00:09:19Contrata el mayor equipo posible y empieza a construir la vía de una vez.
00:09:30El ingeniero de construcción, John Nelson, llega hoy a Rockwood.
00:09:36Nelson se hará cargo de todas las operaciones.
00:09:39Sermon Johnson.
00:09:50¿Qué?
00:09:51¿Qué?
00:09:53Bárbara, seguro que te has equivocado.
00:09:54No, padre, ojalá.
00:09:58No tiene derecho a hacer esto.
00:10:00Llevo más de 20 años colocando vías y jamás he tenido a un ingeniero que me diga cómo tengo que hacerlo.
00:10:05No voy a permitirlo.
00:10:07¿Qué te he estado diciendo durante estas semanas?
00:10:10El trabajo ha ido mal desde el primer día.
00:10:12Y Johnson lo sabía cuando te envió aquí.
00:10:14Tienes razón, ya no me necesita y en lugar de dar la cara y despedirme, contrata a otro para que ocupe mi puesto.
00:10:20Estáis los dos equivocados.
00:10:22Aún eres el jefe, Carl.
00:10:24Ese ingeniero se limitará a supervisar las cosas.
00:10:27Y cuando compruebe que las cosas funcionan...
00:10:29Las cosas no funcionan.
00:10:30No han funcionado desde que empezasteis con el Kansas Pacific.
00:10:33Padre, tu sitio está en el este.
00:10:35Allí podíamos permitirnos tener un hogar decente.
00:10:38No me digas que no lo mereces tras 20 años de trabajo.
00:10:41Allí encontrarás otro mucho mejor.
00:10:42Tendría que haberte hecho caso desde el principio.
00:10:46Cuanto antes hagamos las maletas, antes nos iremos.
00:10:50¿No vas a recoger tus cosas?
00:10:53En primer lugar, no tengo nada que recoger.
00:10:56Y en segundo lugar, no pienso marcharme.
00:10:58¿Qué?
00:11:02He dicho que no me iré de aquí.
00:11:05He trabajado para Sherman Johnson tanto tiempo como tú.
00:11:08Creo que es un hombre inteligente y un jefe justo.
00:11:10Seguro que tendrá buenos motivos para haber tomado esa decisión.
00:11:15Además, ya sabes que no es mi estilo abandonar algo que acabo de empezar.
00:11:21Tú y yo hemos estado juntos durante 20 años.
00:11:24Sabes que sin ti no podría conseguir todo el trabajo que quisiera.
00:11:27Así que, bueno, la cosa no será lo mismo si tú no vienes.
00:11:31Te echaré de menos.
00:11:34Y a ti, Bárbara.
00:11:36Padre, solo intenta hacerte cambiar de opinión.
00:11:40Verás cómo viene.
00:11:41No, lo digo en serio.
00:11:43Jamás he abandonado.
00:11:44Y tú tampoco lo has hecho, Carl.
00:11:46Piénsalo.
00:11:46Ahora es diferente.
00:11:48Desde luego que lo es.
00:11:49Los estados están a punto de separarse.
00:11:52El ferrocarril podría contribuir a mantenerlos unidos.
00:11:55Y tú quieres abandonar solo porque te mandan a un ingeniero de construcción.
00:11:59Seguramente será un niñato que se cree que puede construir una vía con papel y una regla.
00:12:04Pues bien, necesitará mucha ayuda.
00:12:07Yo me quedo aquí.
00:12:08Creo que tiene razón.
00:12:14Johnson lo ha hecho por algo.
00:12:17Supongo que va a haber una guerra.
00:12:19Padre, no empieces tú también a hablar de la guerra.
00:12:22¿Qué sentido tiene preocuparse por algo que no va a pasar?
00:12:25Si nos preocupamos, puede que no pase.
00:12:28¿Vas a quedarte?
00:12:30Sí, creo que esta vez es Mostak tiene razón.
00:12:33No será la primera vez que tratamos con niñatos.
00:12:35No tardará en alejarse de donde no le llaman.
00:12:37Bien, de acuerdo.
00:12:41Pero prométeme una cosa.
00:12:43Si ese hombre nos hace la vida imposible, nos iremos.
00:12:46No permitiré que te pisoten.
00:12:48¿Has visto alguna vez que alguien me pisoteara y se quedara tan tranquilo?
00:12:52Excepto tú y tu madre.
00:12:59¡Es Mostak!
00:13:02Calienta ese montón de chatarra y llévanos a la ciudad.
00:13:07Ya lo has oído, Gus.
00:13:11Enciéndela.
00:13:12Volvemos al trabajo.
00:13:20¡Arranca ya, Es Mostak!
00:13:21¡Vamos!
00:13:28¡Vamos!
00:13:28Construcción suspendida hasta nuevo aviso.
00:13:58Construcción suspendida hasta nuevo aviso.
00:14:28Me llamo John Nelson.
00:14:32¿John Nelson? Me suena ese nombre.
00:14:35Conocía a algunos en Providence, pero todos eran pelirrojos.
00:14:40Deben de ser otros Nelson.
00:14:41Seguro que lo eran. Soy el nuevo ingeniero de construcción.
00:14:44Oh, claro. Usted debe de ser a quien se refería el telegrama del señor Johnson.
00:14:52Exacto.
00:14:54Siéntese.
00:14:55¿Dónde está el señor Bruce?
00:15:00Supongo que no tardará en oír la locomotora.
00:15:03Gracias.
00:15:04Pretende hacer algunos cambios en la compañía, ¿verdad?
00:15:06Es muy posible.
00:15:07Los operadores de telégrafos sí que son difíciles de encontrar.
00:15:14Lo recordaré.
00:15:14Por favor.
00:15:39Después de usted.
00:15:42Gracias.
00:15:49¿Qué queréis ahora?
00:15:50Te diré lo que no queremos.
00:15:52A ti y a tus amigos rebeldes.
00:15:54Ya te dije una vez que yo vivo en esta ciudad y que no pienso marcharme de ella.
00:15:57No, no, no, no.
00:16:27No, no, no, no.
00:16:57¿Qué es lo que ocurre aquí, Casey?
00:17:02No tengo ni idea, pero el nuevo ingeniero está metido en la pelea.
00:17:05Mírelo.
00:17:13Me da la impresión de que no es un hombre de papel y reglas.
00:17:16Se acabó.
00:17:27Gracias.
00:17:28Soy Bill Quintrall.
00:17:30De nada, yo me llamo.
00:17:31Hola, Bárbara.
00:17:32Me alegro de verte.
00:17:33Él es el señor Bruce y ella Bárbara Bruce.
00:17:35El señor Nelson, el nuevo ingeniero.
00:17:37Hola, ¿cómo está?
00:17:38Bien, ¿y usted?
00:17:39¿A qué se debe este jaleo?
00:17:41Ha sido una simple pelea, señor Bruce.
00:17:43Vi a tres hombres apaleando al señor Quintrall y pensé que eran demasiados contra uno.
00:17:47¿Por qué razón se peleaban?
00:17:49Algunas personas de por aquí creen que sería mejor para la ciudad que yo me fuera a vivir a otra parte.
00:17:54¡Coleman!
00:17:54¿Estás bien?
00:17:59Sí, estoy bien, pero si este sujeto es el nuevo ingeniero constructor de su dichoso ferrocarril, no cuente conmigo.
00:18:07¿Es uno de sus hombres?
00:18:08Lo era.
00:18:10Probablemente el mejor jefe de equipo.
00:18:12Parece que estos días los ánimos de la gente están algo tensos en Kansas.
00:18:16Yo soy del sur y nunca he ocultado hacia dónde se inclinan mis simpatías.
00:18:19Ya veo.
00:18:21Adiós, Bárbara.
00:18:22¿Caballeros?
00:18:24¿Van a empezar otra vez, Bill?
00:18:54Te están contratando a todos.
00:18:56Siempre pasa lo mismo hasta que nos ocupamos de ello.
00:18:59Max, tú, Stoll y Mori, solicitad un empleo en la construcción.
00:19:03Y tú, Jenis, no os apuntéis todos a la vez.
00:19:06Bien, iré yo primero.
00:19:08Oye, ¿quién es ese tal Nelson que se han traído?
00:19:10No sé nada de él, excepto que es ingeniero de construcción.
00:19:13Los que consigáis un puesto, vigilarlo de cerca.
00:19:16Tengo la impresión de que nos va a crear problemas.
00:19:19Y nosotros se los crearemos a él.
00:19:21Por lo menos vamos a intentarlo.
00:19:24Pero procurad que no se os vean las intenciones.
00:19:26El numerito del mes pasado disparándole a Bruce en las narices no fue una idea muy brillante.
00:19:32¿Por qué?
00:19:32Porque esa clase de proezas puede causar más problemas de los que queremos.
00:19:36Lo primero que harán será enviar a sus tropas.
00:19:39Mejor, los uniformes yanquis adornarán el paisaje.
00:19:41No nos interesa comenzar una guerra.
00:19:46Lo que interesa es impedir o aplazar la construcción.
00:19:49Cuanto más tarden los yanquis en llegar con su tren a los fuertes del oeste,
00:19:53más tiempo tendrá la confederación para prepararse.
00:19:56Lo que hacemos es importante, muy importante.
00:19:59Y procurad no olvidarlo.
00:20:01Yo os diré cuándo hay que empezar a disparar.
00:20:04Mientras, obedeceréis mis órdenes.
00:20:08¿Alguna objeción?
00:20:11Ninguna, jefe.
00:20:13Solo que algunos ya estamos ansiosos.
00:20:15Nos mantendremos activos y tendrán para rato.
00:20:18Quizá más de lo que quisiéramos.
00:20:21Bien, chicos, hasta mañana por la noche.
00:20:23Bien, vamos.
00:20:35Se busca nombres para la construcción.
00:20:37Dejad la solicitud dentro.
00:20:41A ver si trabajo.
00:20:47Hace tiempo que no doy golpe.
00:20:49A ver si me cogen a mí.
00:20:53Muy bien.
00:20:54Ven a las siete de la mañana.
00:20:57Rellera esto y firma aquí.
00:21:00Mañana a las siete.
00:21:01Otro...
00:21:03Rellénalo y firma.
00:21:04Parece que no hay problemas en la contratación.
00:21:15¿Por qué iba a verlos?
00:21:16La paga y la comida son buenas.
00:21:18No es difícil encontrar hombres y no mantenerlos.
00:21:21¿Por qué no descansa un poco, Bruce?
00:21:23Yo seguiré por usted.
00:21:24Como quiera.
00:21:24Rellénalo y firma.
00:21:35Joe Farley.
00:21:46Ven aquí mañana a las siete de la mañana.
00:21:49Eh, un momento, Joe.
00:21:51Pareces un hombre con experiencia en la caza.
00:21:54¿Me equivoco?
00:21:55No, es cierto.
00:21:56¿Tienes un buen rifle?
00:21:57Claro.
00:21:59Tráetelo mañana cuando vengas.
00:22:01Bien, pero por aquí no hay más que unas cuantas libres.
00:22:04Serás el guarda de la vía, Joe.
00:22:06Como un policía.
00:22:08El salario es el mismo, ¿entendido?
00:22:10Me parece una buena idea, señor.
00:22:12Será un honor.
00:22:14Y si alguno de tus amigos tiene un buen rifle y sabe cómo usarlo, que venga a verme.
00:22:18De acuerdo.
00:22:24¿A cuento de qué viene eso?
00:22:26Es para proteger la vía.
00:22:28Es aconsejable los tiempos que corren.
00:22:30¿A cuántos piensa contratar para que vigilen las vías?
00:22:33A los que hagan falta.
00:22:34A cien si es necesario.
00:22:36¿Tiene idea de lo que cuesta?
00:22:38Tendremos que proporcionarles caballos, choza y comida, además de sus pagas.
00:22:41Eso no es cosa nuestra.
00:22:43Lo nuestro es acabar la vía.
00:22:45Venid también por aquí.
00:22:46No queremos pasarnos el día rascándonos la nariz.
00:22:49Ya era hora.
00:22:50Eh, eh, que yo también quiero firmar.
00:22:52Rellénalo y firma.
00:22:53Bueno, a ver si de una vez.
00:22:54A ver si al final nos cogen.
00:22:56Rellénalo y firma.
00:23:26Vamos, arriba muchachos.
00:23:34Hola, Bárbara.
00:23:52Hermoso día.
00:23:53¿Usted cree, señor Nelson?
00:23:54Creo que sí.
00:23:55El sol y las mujeres van juntos.
00:23:57No me diga.
00:24:22Perdona, amigo.
00:24:23Es que no puedes mirar en dónde pones tus pies.
00:24:25Yo lo he hecho a propósito.
00:24:27Quíteme las manos de encima.
00:24:29Está bien, continuad.
00:24:31Y fíjate más.
00:24:32¡Vamos, seguid!
00:24:37Un momento.
00:24:44Fuera.
00:24:45Estás despedido.
00:24:47Oiga, esa no es forma de acabar la vía.
00:24:48No puede despedir a un hombre solo porque ha tropezado.
00:24:51Ha tropezado a propósito.
00:24:52Está loco.
00:24:54¿Por qué iba a hacerlo?
00:24:54Eso lo sabes tú mejor que yo.
00:24:56Lárgate o tendré que echarte.
00:24:57¡No!
00:24:57¡No!
00:25:06¡No!
00:25:06Fijaos bien en este hombre.
00:25:15Y si lo veis por aquí, disparadle.
00:25:19Si alguien más pretende entorpecer la construcción de la vía, puede marcharse.
00:25:23Parece que sabe lo que está hablando.
00:25:25Pero ahí va a volver a hablar.
00:25:28Buen trabajo, Gus.
00:25:30Le acabas de salvar la vida a ese hombre.
00:25:32¡Eh, Nelson!
00:25:40No es la primera vez que ocurre un percance como este.
00:25:43Creí que teníamos mala suerte.
00:25:45Quizá otras veces sí, pero ahora no.
00:25:49Siento haber extremado sus órdenes.
00:25:51No era mi intención.
00:25:52¿No lo era?
00:25:53No, usted es el jefe.
00:25:55Yo solo un ingeniero.
00:25:56Sea lo que sea, deberíamos haber tenido a alguien como él desde hace mucho tiempo.
00:26:12Seis por nueve, cincuenta y cuatro.
00:26:15Seis por tres, dieciocho, más cinco, que me llevo veintidós.
00:26:19Veintitrés.
00:26:20Veintitrés, lo que yo decía.
00:26:22Bien.
00:26:24Seis por uno es seis, más dos, ocho.
00:26:27Necesitaremos ochocientas treinta y cuatro corbatas para el fin de semana, si no se marcha nadie.
00:26:32O si no lo despide el ingeniero constructor.
00:26:35Ah, hecho bien echando a ese tipo, Bárbara.
00:26:37Si nos deshacemos de los bribones como ese, todo irá viento en popa.
00:26:41Eso mismo se puede hacer sin tener que matar a la mitad de los hombres.
00:26:45Oye, a pesar de que hayas pasado la mayor parte de tu vida en un tren, hay cosas que no puedes comprender.
00:26:51Las comprendo cuando veo que lo que está haciendo ese hombre es tratar de quitarte el trabajo.
00:26:55Ah, no, eso no es cierto.
00:26:57Escucha, voy a decirte una...
00:26:59Adelante.
00:27:06Buenas noches.
00:27:07Hola, Nelson.
00:27:08¿Tiene un rato para hablar conmigo?
00:27:10Claro, siéntese.
00:27:11Bárbara, el señor Nelson tomará un café.
00:27:14Muy amable.
00:27:15Muy amable.
00:27:21Gracias, Bárbara.
00:27:26Es un placer.
00:27:33Oh, he tenido una idea y quería contársela.
00:27:38Creo que si montáramos un par de grúas mediante bloques y cuerdas, podríamos ahorrarnos un gran esfuerzo humano.
00:27:44¿Para situar los tramos de vía?
00:27:45Sí, señor. Parece que se necesitan cinco o seis hombres para colocar cada riel sobre las traviesas.
00:27:52Así bastaría un hombre para elevar el riel y otro para colocarlo, de modo que quedarían cuatro o cinco para preparar el camino.
00:27:59Bueno, no veo por qué no iba a funcionar.
00:28:01Diré a Smostak y Agus que vayan a la ciudad a buscar todo lo que necesite.
00:28:04Y así, de paso, pueden recoger lo nuestro.
00:28:10Como quiera.
00:28:10Ah, solo es una broma. Usted contaba con que yo le pondría alguna objeción, ¿verdad?
00:28:16Así es.
00:28:17Y en ese caso, ¿qué hubiera hecho usted?
00:28:20No tengo ni idea.
00:28:21Pues yo sí. No hacerme caso.
00:28:25Ya le he dicho que no estoy aquí para pelearme con usted.
00:28:28Solo pretendo acabar cuanto antes la construcción a través de Kansas.
00:28:32Bien, confieso que la idea del viejo Johnson de traer a alguien para controlar no me hizo demasiada gracia.
00:28:37Pero acertó eligiéndole.
00:28:39Me cae bien.
00:28:41Gracias, señor.
00:28:43Y me caerás mucho mejor si dejas de llamarme señor.
00:28:47Esto no es el ejército.
00:28:56Le ayudaré a hacer el pedido, señor Nelson.
00:28:59Telegrafiaré a Casey para que lo prepare.
00:29:02Como quiera.
00:29:04Necesitaré una docena de tablones de dos metros y medio de largo.
00:29:09Una docena de placas de medio metro por tres y medio.
00:29:13Trescientos metros de cuerda.
00:29:15Con todo eso puedo hacer lo que necesito y si me falta madera utilizaré cuerda.
00:29:20Creo que es todo.
00:29:21Muy bien.
00:29:22Me gustaría hablarle, Bárbara.
00:29:26Quería decirle que me alegro de trabajar con su padre y que espero que se desvanezca su resentimiento respecto a mí.
00:29:33¿Qué le hace pensar que nos desagrada?
00:29:35Sería algo comprensible.
00:29:36Pero no le quitaré el trabajo a su padre.
00:29:40Y él sabe que es cierto.
00:29:42Queremos lo mismo.
00:29:44Terminar cuanto antes la construcción de la vía.
00:29:46Y de paso ganarse la fama de joven y brillante ingeniero.
00:29:49Eso no es cierto.
00:29:51Solo soy un ingeniero militar que trata de hacer su trabajo.
00:29:54Y necesito la ayuda de todos.
00:29:56¿Acaso no le satisface mi trabajo?
00:29:57No me refiero a su trabajo.
00:30:00He intentado por todos los medios que seamos amigos.
00:30:03Pero usted no me lo pone fácil.
00:30:06Lo siento, señor Nelson.
00:30:07No es que usted me disguste.
00:30:09¿Y bien?
00:30:10Pero me resulta difícil ser amable con quien ha venido a sustituir a mi padre.
00:30:14Porque ha venido a eso.
00:30:16Él es demasiado bueno permitiendo que interfiera en su trabajo.
00:30:19Pero yo sé que le hace daño.
00:30:22Y no me gusta.
00:30:23Yo estoy haciendo lo que puedo por sacarlo de aquí y llevarlo a donde le aprecien.
00:30:29Aquí se le aprecia, créame.
00:30:32Me gustaría creerlo, señor Nelson.
00:30:34Lo hará.
00:30:35Y algún día lo comprenderá.
00:30:37Y espero que pronto.
00:30:39Porque entonces podremos ser...
00:30:41Amigos.
00:30:42Y me gustaría de veras.
00:30:44Hola, señor Nelson.
00:30:59¿Qué tal, Joe?
00:31:00Pensaba que algunos manejan muy bien las armas.
00:31:02No faltarán guardas.
00:31:03Eso está bien.
00:31:07Por lo que veo, debes haber prestado algún servicio militar.
00:31:09Sí, con Winfield Scott en la campaña de Texas.
00:31:12Has estado de guardia todo el día.
00:31:15Yo llevaré el caballo al establo.
00:31:16Bien, señor.
00:31:21Entra y tómate una buena taza de café.
00:31:24Sí, señor.
00:31:25Hasta luego.
00:31:30¿Sabes?
00:31:31Ese Nelson no habla como un auténtico ferroviario.
00:31:34¿Sabes otra cosa?
00:31:35Tampoco había visto nunca a un ingeniero de construcción montar tan bien a caballo.
00:31:39¿Estás pensando lo mismo que yo?
00:31:42Sí, pero no hablaré de ello.
00:31:44Y tú tampoco lo harás.
00:31:47Que descanses.
00:31:49Y tú.
00:31:49Teabyos.
00:31:50Que descanses.
00:31:50Gracias.
00:32:11Y tú.
00:32:11Necesitamos lo siguiente.
00:32:35850 cuerdas, 150 clavos, 25 cajas de dinamita, 200 pies de mecha, 10 picos especiales, 12 maderos de 2,5 metros, 12 placas de medio metro por 3,5 y 300 metros de cuerda gruesa.
00:32:49Gracias, Casey.
00:32:51¿Qué es lo que opinas de esas 25 cajas de dinamita?
00:32:54Es un pedido importante. Propongo que esperemos al tren y lo hagamos saltar.
00:32:58No, he pensado otra cosa para ese tren cuando llegue el momento.
00:33:02Lo que has dicho tiene mucho sentido.
00:33:05Esa dinamita sería interesante.
00:33:07Será una forma maravillosa de estropearles el negocio. Yo encenderé la cerilla.
00:33:11Ni se te ocurra. Si podemos detenerles sin derramar sangre, lo haremos. ¿Ha quedado claro?
00:33:16Está bien, pero solo mientras funcione.
00:33:19Bien. Sobre la dinamita. Es fácil que la descarguen mañana por la mañana.
00:33:24Cuando lo hagan, quiero que estéis allí y que sigáis a rajatabla las instrucciones que os daré.
00:33:35¿Qué hay?
00:33:50Amigo, esto marcha.
00:33:52Deberíamos continuar con este ritmo unos cuantos días.
00:33:54Al menos hasta llegar a las montañas y creo que podremos salvarlas.
00:33:59Sin hacer el túnel.
00:34:01¿Seguro?
00:34:02Creo que si modificamos un poco el trazado previsto, podremos aprovechar las características del terreno.
00:34:08Aquí hay un paso natural que no requiere muchas modificaciones.
00:34:11Eso es una buena noticia.
00:34:13¿Ya has ido a verlo?
00:34:14Sí.
00:34:16Oye, John, me dejas que te dé un consejo.
00:34:19Claro, ¿de qué se trata?
00:34:21Amigo, yo que tú no me dedicaría a cabalgar por aquella zona sin llevar al menos un arma de fuego.
00:34:27Quizás sea mejor. Gracias.
00:34:30Me parece que si hacemos ese rodeo tendremos que utilizar mucho más material del que habíamos previsto.
00:34:35Sí.
00:34:37Estas dos curvas suponen un incremento en la longitud total de unos 675 metros.
00:34:41Así que a 15 metros por riel necesitaremos comprar unos 225 rieles más.
00:34:47Bien, yo me encargo de eso.
00:34:59Ahí está Spostak. Nunca falla. Siempre llega cuando estamos a punto de pedir material.
00:35:11Llegas tarde. Hace horas que te esperábamos.
00:35:27No digas tonterías y ayúdame a descargar la dinamita. Me pone nervioso.
00:35:36Vosotros tres, venid aquí.
00:35:38Ven aquí.
00:35:41Descargad esto.
00:35:46Ponlo allí, junto a aquellas cajas.
00:36:11Por favor, por favor.
00:36:16Let's go.
00:36:46¿Qué estás haciendo?
00:37:16Déjame en paz.
00:37:18Veniendo en el trabajo.
00:37:46Ya no se puede hacer nada, volvamos al trabajo.
00:38:14Quedan rieles por montar.
00:38:19No cuente conmigo. Yo me marcho.
00:38:22Seguid. Yo me encargaré de que nada de esto vuelva a ocurrir.
00:38:25¿Cómo piensa hacerlo?
00:38:26Colocaremos la dinamita lejos de la vía.
00:38:30Tomaos el resto del día libre. Seguiremos mañana por la mañana.
00:38:33Aquí yo lo voy a hacer.
00:38:34¿Qué pasa?
00:38:35Alejar la dinamita no va a solucionar las cosas.
00:38:38Continuará pudiendo explotar.
00:38:40Me marcho.
00:38:41Yo también.
00:38:45Yo pienso quedarme.
00:38:47Necesito trabajar y aquí pagan bien.
00:38:50Gracias.
00:38:51Puede, pero no pienso arriesgar mi vida.
00:38:53Yo me marcho.
00:38:54Bueno, sí.
00:38:55Una retirada de tiempo.
00:38:56Déjalos que se apañen.
00:38:57Tenemos problemas.
00:39:03Ya lo sé.
00:39:04Y apostaría a cualquier cosa que esa pelea no ha sido algo casual.
00:39:08¡Vamos!
00:39:31No ha sido un accidente.
00:39:41Creo que tenías razón en lo de la pelea.
00:39:43Pronto lo sabremos.
00:39:44Haremos hablar a uno de esos desgraciados.
00:39:46Déjalo, seguro que ya se han largado.
00:39:48Bien, ¿qué hacemos?
00:39:50Ahora no podemos hacer nada.
00:39:52Esperaremos a mañana por la mañana y veremos cuántos siguen con nosotros.
00:39:55Sí, pero ¿quién disparó?
00:39:57Buena pregunta, Carl, pero yo te haré otra.
00:39:59¿Quién está detrás de todo?
00:40:00¿Quién crees tú?
00:40:01No tengo ni idea.
00:40:03Pero alguien intenta sabotear la construcción del ferrocarril a toda costa.
00:40:06Estoy seguro que todo está organizado.
00:40:08Las provocaciones, el sabotaje, la tensión.
00:40:11Y ya tenemos un muerto.
00:40:13Parece que ya ha empezado esa guerra de la que todo el mundo habla.
00:40:17Esto es peor que la guerra.
00:40:18En la guerra conoces al enemigo.
00:40:23Todavía estarán preguntándose qué ha pasado.
00:40:26Lo hicimos Max y yo.
00:40:27Todo ha salido tal como lo habías planeado.
00:40:29Cuando Nelson sospechó, ya se habían largado.
00:40:32Y también se habían ido a la mitad de los trabajadores.
00:40:35Bien.
00:40:35Por cierto, aún les queda dinamita.
00:40:38¿Cómo es eso?
00:40:39Les queda un par de cajas en el tren.
00:40:40Sería una verdadera lástima dejarlas escapar.
00:40:44No me importaría nada ver esa locomotora saltando por los aires.
00:40:47¿Cal?
00:40:56Hola, John.
00:40:58¿Qué hay, Bárbara?
00:40:59Mañana por la mañana nos llega la paga.
00:41:02Entonces cogeremos el tren esta noche para que mañana todos cobren su salario.
00:41:06¿Esta noche?
00:41:07¿Para qué?
00:41:08Quiero llevar a Bárbara a Rockwood para que se quede.
00:41:11¿Qué estás diciendo?
00:41:12Pienso trasladaros a ti y a Casey.
00:41:14No quiero que estéis aquí mucho tiempo.
00:41:16Es demasiado peligroso.
00:41:18Estaré al lado de mi padre todo el tiempo que haga falta.
00:41:22Si usted decide trasladarme, yo decido despedirme.
00:41:26¿Tú qué opinas de esto?
00:41:28Bárbara, es que no eres capaz de entenderlo.
00:41:30Sí que lo entiendo.
00:41:32El señor Nelson te habrá convencido de que nos quiere ayudar, pero a mí no me engaña.
00:41:35¿No te das cuenta que quiere echarnos?
00:41:38Pues vamos a darle lo que quiere.
00:41:40Regresemos al este.
00:41:41No, no pienso marcharme.
00:41:42Aquí me necesitan y a ti también.
00:41:44Tenemos que acabar de construir la vía antes de que estalle la guerra.
00:41:47¿Por qué todos habláis de guerra?
00:41:48Escúchame, Bárbara.
00:41:50Puede que haya una guerra o puede que no.
00:41:52Pero estaremos preparados.
00:41:54El tren es un proyecto del ejército de los Estados Unidos.
00:41:57Una línea militar al servicio de las fuerzas del oeste.
00:42:00¿Un proyecto militar?
00:42:03Pero... ¿cuándo?
00:42:04Cuando el ejército lo envió como supervisor.
00:42:06Quise decírtelo antes, pero no pude.
00:42:09No sé cómo lo ha averiguado tu padre, pero eso ya no importa.
00:42:12Bueno, lo adiviné.
00:42:13Lo que importa es que te necesito.
00:42:15Te necesitamos.
00:42:17No me había dado cuenta.
00:42:19Creí que lo de la guerra eran rumores.
00:42:22Esperemos que lo sean.
00:42:25Ojalá.
00:42:28Yo...
00:42:28os ayudaré.
00:42:30Por supuesto.
00:42:32Yo... no.
00:42:33Buenas noches.
00:42:39Adiós.
00:42:49John.
00:42:54¿No podría quedarme y ayudar desde aquí?
00:42:57Es lo mejor que he oído desde que he llegado a Kansas.
00:43:00¿Quieres decir que me quede?
00:43:02No, quiero decir que has dejado de llamarme señor Nelson.
00:43:07John, deja que me quede.
00:43:10Es peligroso, Barbara.
00:43:12Si te ocurriera algo, no podría perdonármelo.
00:43:16Buenas noches.
00:43:18Adiós, John.
00:43:18¡Ay!
00:43:36Oh, my God.
00:43:40Oh, my God.
00:43:48Oh, my God.
00:43:56There it is.
00:44:06Let's go.
00:44:36Let's go.
00:45:06Let's go.
00:45:36Let's go.
00:46:06Let's go.
00:46:36Let's go.
00:47:06Let's go.
00:47:36Let's go.
00:48:06Let's go.
00:48:36Let's go.
00:49:06Let's go.
00:49:36Let's go.
00:50:06Let's go.
00:50:36Let's go.
00:51:06Let's go.
00:51:36Let's go.
00:52:06Let's go.
00:52:36Let's go.
00:53:06Let's go.
00:53:37Let's go.
00:54:06Let's go.
00:54:36Let's go.
00:55:06Let's go.
00:55:36Let's go.
00:56:06Let's go.
00:56:36Let's go.
00:57:06Let's go.
00:57:36Let's go.
00:58:06Let's go.
00:58:36Let's go.
00:59:06Let's go.
00:59:36Let's go.
01:00:06Let's go.
01:00:36Let's go.
01:01:06Let's go.
01:01:36Let's go.
01:02:05Let's go.
01:02:35Let's go.
01:03:05Let's go.
01:03:35Let's go.
01:04:05Let's go.
01:04:35Let's go.
01:05:05Let's go.
01:05:35Let's go.
01:06:05Let's go.
01:06:35Let's go.
01:07:05Let's go.
01:07:35Let's go.
01:08:05Let's go.
01:08:35Let's go.
01:09:05Let's go.
01:09:35Let's go.
01:10:05Let's go.
01:10:35Let's go.
01:11:05Let's go.
01:11:35Let's go.
01:11:37Let's go.
Be the first to comment