Skip to playerSkip to main content
  • 6 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00Welcome, Mr.嬢様!
00:05Well, Kyoya-kun is good, but...
00:10It's a restaurant or a魚-屋, isn't it?
00:13Kyoya-kun, understand you?
00:16Of course!
00:18If you have to take care of it, you'll have to take care of it.
00:20It's a matter of fact, it's a matter of fact!
00:22What?
00:25How was it,掃除?
00:27You can go to the class.
00:30You can go to the class.
00:33I'll go to the class.
00:36I'll go to the class.
00:38I'll go to the class.
00:40I'll go to the class.
00:42But if you have to wait for a second, I'll be able to do it.
00:45You're going to go to the class.
00:48I thought I could be together.
00:51It's not a matter of fact.
00:54We'll be able to get to the class.
00:57I'm going to go to the class.
00:58You're going to have to take care of it.
01:01I'll have to go to the class.
01:03I want to take care of it!
01:06That's...
01:07Yiu-chan!
01:08Oh, let's go.
01:10Sorry, I need to go.
01:12Okay, I'll leave it.
01:13Don't worry.
01:14I'll leave it.
01:15That's it.
01:16.
01:22.
01:29.
01:30.
01:31.
01:32.
01:34.
01:35.
01:37.
01:38.
01:39.
01:40.
01:41.
01:42.
01:43.
01:44.
01:45.
01:52.
02:10.
02:11Let's take a look at the future.
02:15Let's go, let's take a look at it.
02:20The light of the溢れる,
02:23the mirror will turn off the mirror.
02:27Let's take a look at the light of the sun.
02:34Let's take a look at the smile.
02:39Let's take a look at the future.
02:49The light of the sun is the same to the sun.
02:56The light of the sun is the same to the light of the sun,
03:00and the light of the sun is the same.
03:03You're on the same page,
03:05but the light of the sun is the same.
03:08What if I had a job for a special gift?
03:11This is a private ticket for a single ticket.
03:13I was given a time that,
03:14I was told that I had to pay attention to it.
03:18Of course, it's a secret to be able to participate in the film.
03:22If you have a problem or to get a problem,
03:25you need to have a problem with it.
03:27I am not afraid of it.
03:29Well, you know what I'm feeling like, so.
03:33What are you doing?
03:35I'm still not the one!
03:36It's not for me.
03:37What? What?
03:39What are you doing?
03:40You're not a friend of mine, right?
03:43You're right!
03:44I'm a friend of mine!
03:45I don't have to give up.
03:49I don't have to admit it.
03:52You've been an old age, right?
03:55I know.
03:57I'm going to give up.
03:59I'm fine.
04:01I'm going to ask you to ask you.
04:03What?
04:04What are you going to ask me?
04:06Why are you going to congratulations?
04:08It wouldn't be a friend of mine.
04:10It's the first thing I'll give up to.
04:12What's your meaning?
04:14You can go to date.
04:16Why?
04:17I don't ask!
04:20You can go to date.
04:23Don't ask you to date.
04:25You're a friend of mine.
04:27You can see her sister.
04:30You're a friend of mine.
04:32Well, you're right.
04:34If you don't ask me, I'm going to have a gift.
04:37I'm going to ask you, I'm going to ask you, I'm going to ask you!
04:46Then, I'll take care of Nagi. I'll take a date.
04:50That's right! I'll take a date without a date!
04:53At first, the word is at 18 o'clock. I'll send you to my house.
04:57That's right, Nagi, I don't want to think about it.
05:05Do you want to date?
05:08Do you want to date?
05:10Do you want to date?
05:13No, I want to date!
05:15Do you want to date?
05:18Nagi, Nagi, Nagi!
05:20Nagi, Nagi, Nagi!
05:24I'll take care of you!
05:30You're not going to date.
05:33It's bad. I don't want to date.
05:37I don't have a good趣.
05:38You're not going to date.
05:40You're going to date.
05:41You're going to date.
05:44You're going to date.
05:46The new member, the new member, the next day,
05:49危険, you're going to date.
05:51I'm going to be able to date.
05:54I'll take care of you.
05:55I'm going to date.
05:57You're going to date.
05:58Let's go!
06:07Nagi!
06:08I was a man.
06:10Nagi, are you okay?
06:14Nagi?
06:15Nagi?
06:17Nagi!
06:20Wait a minute!
06:21This is a man…
06:23You areasing a man!
06:24DION byćers
06:30Nagi would date.
06:32Nagi would deceabce.
06:34No worries.
06:35Hani is a man...
06:36everyone!
06:37Link.
06:38Moves your armor.
06:411000!
06:42You're wrong!
06:44I'm gonna have to go and get my own.
06:51Oh, I'm gonna try to get my own.
07:00My sister, I'm just looking for a checker.
07:03I mean, here's the case.
07:05You can see the評判 on it.
07:06What's that?
07:07So, for a day, sweet breakfast.
07:12I'm not sure.
07:13Who are you?
07:15Mew!
07:16That's what I'm going to do now!
07:19I'm going to win this year!
07:23It's not even this time.
07:36I'm going to...
07:39You're going to be okay?
07:40How do you feel, it's not a problem.
07:46It was good.
07:47That girl...
07:55It was your age when you were the same age.
07:59Well...
08:02Why did you hate me?
08:04I'm just going to say that you're going to be the best of the Nagi.
08:10You're going to take a moment.
08:13I'm a little worried about you.
08:16You're not going to be the Nagi.
08:19I'm not going to be the Nagi.
08:22Nagi, it's good.
08:25I'm going to be the Nagi.
08:29What?
08:30Nagi...
08:32Nagi and I'll be able to get the Nagi.
08:33I'm wondering what you're doing and taking care of the Nagi.
08:35With the Nagi.
08:36Nagi, I'm your sister's mom.
08:37But...
08:38Nagi, she's my mum.
08:39...
08:41How much are you, it's a great deal to guide me.
08:43It's a good deal.
08:47It's a good deal for me.
08:49It's a great deal, like...
08:50I'm already more, taking care of the Nagi.
08:52It's a good deal to look for me.
08:53But if I do the other PVA's respuesta...
08:57Nagi's idea is high, right?
09:00That's right. I'm happy about it.
09:03That's why I'm in the CV.
09:07Really?
09:08I'm like a man.
09:11That's right.
09:13You're too young.
09:14It's a hard time for you.
09:18It's your帽子.
09:19帽子?
09:20One more time.
09:22Kyoya, let's take care of me.
09:24Take care of yourself.
09:27Ah, I think it was a lot of fun.
09:33Hey, Nagi, was it fun?
09:38It was really fun.
09:41But Nagi was enjoying it.
09:44I'm not worried about it.
09:48Oh, this is...
09:53It's fun...
09:56It's fun...
09:59It's fun...
10:02It's fun...
10:06It's fun...
10:11Oh...
10:13That's right...
10:15Yes, that's it.
10:18It's more fun.
10:21Oh...
10:23Nagiお嬢様、この南京也はさえぐさ学園の学園祭に招待いたしたく存じます。
10:30学園祭…
10:33そう、学園祭。楽しいことがいっぱいの場所だよ。みんなも一緒だ。
10:39ファンを引きつけるために夕方まで大笑わか。笑えるな、ミュウ。
10:53うっさい!ジューンが逃げなきゃもっと楽だったはずなのよ!
10:57ごめんごめん。外せない用事があってさ、埋め合わせはするよ。
11:01しなくていいぞ、ジューン。
11:02あんたは言うことじゃない。
11:04京也くんも、よくミュウの気配に気づけたね。
11:07うーん、なんつーか、ずっと気配っつーか、視線みたいなものを感じてたんだよ。
11:13俺も昨日誰かに見張られているような気がしたが、ミュウか?
11:18自意識過剰。私が追うのはニュースバリューバリタカカップルの素敵な一瞬。
11:25うーん。
11:26ストイック真面目くんのあんたを追って、こっちにメリットある?
11:29確かに。ソウジにはそういうこと、期待できそうにないわね。
11:33ちょっとルイさん。
11:37ごめんなさい。私たちがシービスみんなを多忙にさせているせい。
11:42おお、真面目っこ。
11:45大丈夫?学生生活はどう?クラスにきちんと溶け込めてる?
11:50それは大丈夫。学園祭の準備でますます仲良くなってます。
11:55やっと馴染んだだけだろ。いい気になるなよ、京也。
11:58いい気になんてなってないよ。
12:00またもや対立激化。いい構図ね。やっちゃえ、やっちゃえ。
12:04心配なのはあなたもよ、ミュウ。
12:07え?私は別にうまくやれてるし。
12:11じゃあさ、学園祭で確かめてみる?
12:14誰が一番クラスに馴染んでるか。
12:16はあ?
12:17ええ、面白い。私はいいわよ。
12:19乗るのかよ。
12:20当然。要するに人気の比べ合いでしょ。そんなの引けるわけないじゃない。
12:25それとも自信ないのかな。
12:27行くの?
12:28もう行ってない。
12:29はい。日が暮れる前には済ませたいですからね。
12:32ちょっと、どこ行くのよ、ジュン。
12:34家族との用事だよ。
12:36うーん、気になるわね。
12:38追うなよ、ミュウ。
12:40なんで、すぐ見破るかな。
12:42やっぱ気になるよね。
12:44ルイさん、三人への説明をお願いしてもいいですか。
12:48あ、いいの?
12:50はい。隠すことでもないですし。
12:54彼らになら、構いませんよ。
12:57やあ、久しぶり。
13:12ジュンにはね、弟がいたの。
13:16名前は、アスカイジュネ。シービスのメンバーよ。
13:21そんなの初耳?
13:23ええ。
13:25そうなってしまったわ。
13:27なってしまった?
13:29あ…。
13:31あいつ、すごかったな。
13:35透明な歌声、世界すべてに広がって、すっと染み込んでいくみたいでさ。
13:42気持ちよかったよ。
13:49ジュンにとって、彼は誇りだったわ。
13:54そして、そんな弟に追いつこうと、ジュンも懸命に頑張っていた。
14:00でも、ジュネはもう、永遠に失われてしまった。
14:07ジュンは、それまで以上にレッスンに打ち込んだわ。
14:15そして、シービスの新たな一員となったの。
14:19そして今日は、彼が消えた日。
14:23かつてあった、横浜という名の土地と、共にね。
14:30ジュンの本名は、アスカイジュン。
14:34本当なら、JUNでいいのに、後ろにEが付いてる。
14:40英語なら、ジュン。そのまま読むなら、ジュネだな。
14:47ジュンはね、望んだのよ。
14:50弟の名を、自分に刻むことを。
14:55アスカイジュネという人間がいたことを、この世界に残すために。
15:03あいつ、そんなことは一言も!
15:06なんで教えてくれなかったのよ!
15:08ジュンは、あなたたちのそういう顔を見たくなかったの。
15:13ジュネの件については、あまり意識しないであげて。
15:17ジュンはもう、乗り越えているはずだから。
15:21少なくとも、あたしらの前ではね。
15:26はい!話はおしまい。
15:29それじゃあ、ソウジミュウ、学園祭のチケットを出しなさい。
15:33はあ?
15:34いいから、速やかに。
15:35え?
15:36なんで?
15:37情報提供料。
15:39どうせ、あなたたちだって渡す相手いないんでしょ?
15:42そうなの?
15:43人のこと、あんなにバカにしといて!
15:45うるさい!
15:46ああ、チケットを餌にして何か企画やろうと思ってたのに!
15:54とうとう、僕にもボーカル曲が付いたよ。
15:58君からはずいぶんと遅れちゃったけど。
16:01学園祭のステージ、今年は僕が主役なんだってさ。
16:06初のソロステージだね。
16:08まだ完璧な仕上がりには遠いけど、君に聞いてもらいたいんだ。
16:16どうぞ。
16:17どうぞ。
16:18どうぞ。
16:19どうぞ。
16:20どうぞ。
16:22どうぞ。
16:23どうぞ。
16:24どうぞ。
16:25どうぞ。
16:26どうぞ。
16:27どうぞ。
16:28どうぞ。
16:29どうぞ。
16:30どうぞ。
16:31どうぞ。
16:32どうぞ。
16:33どうぞ。
16:34どうぞ。
16:35どうぞ。
16:36どうぞ。
16:37どうぞ。
16:38どうぞ。
16:39どうぞ。
16:40どうぞ。
16:41どうぞ。
16:42どうぞ。
16:43どうぞ。
16:44どうぞ。
16:45どうぞ。
16:46どうぞ。
16:47どうぞ。
16:48どうぞ。
16:49どうぞ。
16:50どうぞ。
16:51どうぞ。
16:52どうぞ。
16:53どうぞ。
16:54どうぞ。
16:55どうぞ。
16:56どうぞ。
16:57どうぞ。
16:58聞こえない
17:01咲き乱れる花の香りも知らず
17:08悲しいだけの歌声が宙を舞う
17:18泣かせてよエレジ
17:24もう戻れないことを知って歩く道は
17:33ただ切なすぎて
17:36遠もなく長すぎて
17:40やりきれない
17:44つかめず離してしまった
17:48ララララララララララララララララララララララ
17:57待って!
17:58君は…
18:07君は…
18:09昨日もあったよね?
18:12はい… 花屋の前…
18:17それは…
18:19昨日ぶつかったとき…
18:21こぼれたから… 花…
18:24届けに来てくれたんだ
18:26ありがとう… 君は優しい人だね
18:29この花… 彼… 弟が大好きだったんだ
18:35あ… 彼…
18:38どうかした?
18:39この付近には…
18:41僕とあなたしか存在しないから…
18:44なのに… 彼…
18:46ここにいるよ… うちのお墓なんだ…
18:50そうか… これは… 墓碑…
18:54なるほど… 彼らが死者を記録する手段…
18:58彼らが死者を記録する手段…
19:04あなたの弟さん…
19:06なぜ… 命を失ったの?
19:09みんなを守るため… 命を使い果たした…
19:13少なくとも僕はそう考えている…
19:16みんな…
19:19つまり… 多数のために… 自分を犠牲に…
19:24君… 大丈夫かい?
19:29あなたの弟さんは… とても幸せな人だ…
19:34正しく死ねたのだから…
19:37そんなことを言われたのは初めてだよ…
19:42正しく死ねた…か…
19:45多くの人のために… 自分を捧げる…
19:50それは素晴らしいことだと… 僕は思う…
19:54でも… 僕は彼に生きていて欲しかったよ…
20:00正しさなんか… いらない…
20:04不合理… 正しくないのに生きて…
20:06それで… どうしようと…
20:08簡単なことさ…
20:15一緒に笑い… 踊り… そして何より… 歌い続けたかった…
20:21歌? それは… 不合理…
20:25そうかい? 君だって… あんなに美しく歌ってくれたのに…
20:30あれは… 僕は… あれ… どうして歌ったんだろう…
20:37歌は綺麗… けれど… それは本当の歌じゃない…
20:43役に立たない… 無意味な偽物…
20:49だから… 僕たちには歌う意味も… 資格も…ない…
20:55なるほど… わかった… 君はまだ知らないんだね…
21:01何を…?
21:03歌のこと… 歌は凄いんだよ…
21:08人に笑顔を与える… 力を与える…
21:13そして… 人を救うことさえできる…
21:20これは…
21:31招待所… うちの学園祭のね… 僕はそこで歌うんだ…
21:36学園祭…
21:38僕の言葉を証明するよ… 歌の力を… その目で確かめてほしい…
21:45ねえ君 僕の名前は…
21:49知ってる? ジューン…
21:51えっ?
21:54僕はクリオス… あなたを理解するため… ここへ… 来たんだ…
22:01あぁ…
22:03弾党光沢 wealth…
22:13弾丸フランド…
22:14弾党香 Vice…
22:16I don't know.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

10:12
Anime TV
2 weeks ago
1:30
Anime TV
2 weeks ago
23:48
Anime TV
1 week ago