Skip to playerSkip to main content
  • 9 hours ago
Transcript
00:00You're saying you're going to marry me?
00:05You said you were going to marry me.
00:08Amor, do you understand what you're going to marry me?
00:13What's that?
00:15I thought that I was going to marry you.
00:18It's a relationship between the two women and the two women.
00:25Why are you saying that?
00:28I explained it correctly.
00:31That's right.
00:32You can't be able to marry me alone, right?
00:36It's hard for me to be able to marry me alone.
00:40How do you do it?
00:42I'm an Akira, so...
00:45But it's a problem with Akira.
00:51Toa, Akira's a person.
00:58You can't be able to marry me alone, right?
01:01You can't be able to marry me alone, right?
01:04You can't be able to marry me alone, right?
01:09You can't be able to marry me alone, right?
01:13I don't know.
01:14I don't know.
01:15I don't know.
01:17Ah, ah, ah, ah
01:20遠くを見つめる横顔
01:24Ah, ah, ah
01:26今ふさわしい人にいるために
01:31あと何度アップグレードすればいいだろう
01:36予言実行大事なことは
01:42確かな feeling feeling
01:45君が好きどんなに時が経っても
01:50ねえ Darling Darling
01:52最愛の人よ伝わってる
01:57Ah, feeling feeling
02:00苦しい時は支えられるカパシティよ
02:07ここに備えておくから
02:10君が好きどんなに時が経っても
02:16君が好きどんなに時が経っても
02:20君が好きどんなに時が経っても
02:23聞いたぞカルクラム
02:30昨日の日下でエルシー相手を見つけたそうじゃないか
02:35あとはこう作るだけだな
02:38気が早いですよ
02:40これで我がファミリーも安泰だ
02:43屋散中カルクラムの噂で持ちきりよ
02:48まるでもうエルシーが決まったみたい
02:51優しいのね
02:55ケンシー
02:56あなたにはつい甘えてしまうわ
02:59フィルデス様
03:01旧社には来るなって言ってるでしょ
03:04す、すいません
03:06ですが
03:07心配ないわ
03:08こちらも相手は決まったから
03:11えぇー
03:13デート?
03:15相手はマフィアだぞ
03:17俺は断固反対だ
03:19昨日の夜はそんな気ないって言ってたじゃん
03:22アキラとの比較対象として
03:24誘いは受けただけです
03:26だからって
03:28確かに
03:29コーコありですね
03:31え?
03:33ん?
03:35おはよう
03:36ゆぐれさん
03:39待ちきれなくて迎えに来たよ
03:42これ
03:43今日の記念に
03:45キクカの反体感性多年層
03:48マーガレット
03:49真実の愛ですか
03:52さすがはアンドロイド
03:54知識も豊富だ
03:56おい
03:56ゆぐれ
03:57彼は私をアンドロイドと知っています
04:00何が狙いなんです
04:03彼女の美しさに失礼だよ
04:06もしかして君が
04:09婚約者のアキラです
04:11違う
04:12へぇ
04:13笑った
04:15性格悪
04:16ていうかこの感じ
04:19身に覚えが
04:20間違いなく兄弟だな
04:23あらアキラ
04:25もう
04:26もう起きていたのね
04:28迎えに来てあげたわよ
04:30えフィーデス
04:32行くわよ
04:36え行くってどこに
04:38デートに決まってるでしょ
04:40あなたは私のエルシー相手なんだから
04:42エルシー
04:44相手
04:44絶対ダメって言ったじゃん
04:47詳細な説明を求めます
04:49いやちょっとしたアクシデントっていうか
04:52本気だったんですか
04:54冗談言うほど暇じゃないわ
04:56フィーデスの相手が見つかったようで何よりだ
05:01せっかくだし一緒にど
05:04お互いに敵上視察も兼ねて
05:07おお
05:09派手ないよ
05:10OLに少々つてがあってね
05:13東京から色々な情報や物資が流れてくるんだ
05:17東京
05:17何か知ってるのか
05:19教えてくれ
05:20今どうなって
05:21ただで教えろって
05:22ああでも
05:24楽しく過ごせば口も軽くなるかも
05:28さあ
05:33ダブルデートと洒落込もう
05:35アモル
05:46外れたよ
05:47ここ
05:52露天街よ
05:54この辺りでよく取れる石だよ
06:02君によく見やりそうだ
06:04プレゼントさせてほしい
06:06ああ
06:07何をボサッとしているの
06:15ああ
06:16いや
06:16別に
06:18まだまだ行くわよ
06:20これってデートなのか
06:24OKしなきゃよかったのに
06:27初めて見つけた情報源だぞ
06:29夕暮れも一人で行かせられないし
06:31それに
06:33実の兄弟となると
06:39エルシーでは認められてるって言われても
06:42さすがに抵抗はあるけど
06:44
06:45ずっと弟で言いたくないんだ
06:47ほっとけないんだよな
06:50お人よし
06:52おい
06:57デートはまだ始まったばかりだ
07:00焦ることはない
07:02ん?
07:05ん?
07:06おおいおい
07:08当初の計画と違います
07:14なぜダブルデートなどと?
07:16婚約者君を嫉妬させたいんだろ?
07:19だったら見える位置にいてもらわないと
07:21確かにそうですが
07:23まさかフィーデスにプロポーズされてるとは思わなかったけど
07:26彼女は私にとって排除対象となりました
07:30あなたの姉であろうといざとなったら
07:33でも少しは効果あったんじゃないか
07:36確かにあなたの計画通りです
07:41すまない
07:44大丈夫か
07:45大丈夫に見えますか
07:49人を呼んであげるよ
07:54なにが比較対象ですか
07:56私の気持ちが勘違い
08:01ねす兄弟言っちゃって
08:04私がアンドロイドだからですかね
08:08は?
08:09アンドロイド?
08:11うん
08:11どうしてアンドロイドがこんなところに
08:18私の愛が真実だと
08:22婚約者に証明するためです
08:24真実の
08:26面白そうな話だね
08:32詳しく聞かせてくれないか
08:34君たちにはちょっとしたスパイスが必要だと思ってね
08:39狂言のプロポーズに加え偽装デートまで
08:42あなたにどのような利益が
08:45興味だよ
08:47え?
08:48アンドロイドと人間の恋愛なんて非現実的だ
08:51証明できるものなら
08:53ぜひとも見せて欲しいと思ってね
08:56愚か者たちの
08:58真実の愛ってやつを
09:00すいません
09:04その絵の具意識
09:06はいよ
09:07いいの?
09:12色数いっぱい
09:13私には何もないの?
09:16え?
09:19アキラ?
09:20あら
09:21いい花を選んだわね
09:23二人とも
09:26どこ行って
09:27
09:30なんでも
09:31え?
09:34それより
09:35行きたいところがあるんだけど
09:37結構大きい図書館があるって
09:40教えてもらってさ
09:42デートで読書と渋いな
09:49パパたちの絵本
09:50おるかな
09:52ありがとう
09:54アキラ
09:54俺も調べ物があったから
09:57函館の学校よりは多いけど
10:01大きな町でこれか
10:03大法典と大聖典
10:07法律の本だよな
10:09そんなもの
10:12読んでも意味ないわよ
10:14オーウェルが黒といえば
10:15白でも黒になる
10:17法なんてその程度のものなんだから
10:20見つからなかった
10:23もしかして裏通りなら
10:29アーモル
10:31言っちまった
10:37もう
10:38おいアーモル
10:40いたら返事しろ
10:43どうして私まで迷子探しなんて
10:47迷子を探して
10:52自分がはぐれてちゃ
10:54世話ないわね
10:56懐かしい
11:00見つけた
11:03カルクラムのせいよ
11:06蝶々なんか怖がって泣き出すから
11:08ほんと泣き虫なんだから
11:11しょうがないから
11:14私の後ろに隠れてればいいわ
11:16私がボスになって守ってあげる
11:20嫌だよ
11:22そっちこそ
11:23フィリス
11:24何してるんだよ
11:27関係ないでしょ
11:29子供の頃
11:30兄弟でよくかくれんぼしたよな
11:33すぐにみんな
11:36口も聞かなくなったけどね
11:38アーモル
11:39フィデッサ
11:41なんか
11:45空気が
11:47アキラ
11:48アモルさん見つかりましたよ
11:51ごめんね
11:53何よ
11:54子供の頃の話なんて
11:56たまにはいいだろ
11:58私たちの立場を分かっているのかしら
12:01なら今だけ
12:04は?
12:05フィデッサはかくれんぼうまかったよな
12:08こうやって
12:10は?
12:16きょうだいなんだよな
12:20um
12:25that's right
12:32兄弟 南大はこちら
12:36a いうかコルクラムのやつ夕暮れにプロポーズしてるような
12:41no new 日ですさんにもあんな
12:43起きろ
12:46That necklace, you should be able to remove it from the same time.
12:50How did you do that from the last time?
12:53Ah! Is it a shame?
12:56No, I don't. But you should be able to leave it from the same time.
13:00Is it a shame?
13:02No!
13:03Is it a shame?
13:04Did you see the two of you, the夕暮は平気?
13:07Why is it?
13:08That's why.
13:10I don't know...
13:12嫉妬だなんて言っても夕暮に出会いは分からないか。
13:16だから理解するためにこうして検証しているのです。
13:21アキラこそフィーデスさんとエルシーするのですか?
13:25そうだよアキラ!どうなの?
13:27アーモルまで!何度も言ってるだろ!
13:30俺はトアサと結婚の約束をしてるんだって!
13:33夕暮こそどうなんだ!
13:36どうと?
13:37カルクラムさんとエルシーするの?
13:40そのようなこと...
13:42そのようなこと...
13:47も、あるかもしれませんね。
13:49え?
13:50え?
13:51トクラ Alg becomingged
13:55コゾーン
14:00アーク!
14:01アーク!
14:02君はパンクの修理ができるのか?
14:06Oh, you're going to be able to do punk修理.
14:16I told you I had to tell you something about your parents.
14:19Parents?
14:21I told you,
14:24you're only a simple rule for family.
14:29This time of L.C. was so.
14:32Is it real?
14:34You're interested in her.
14:37That's it.
14:38I'm a friend of mine.
14:40Really?
14:42That's it?
14:44That's it.
14:46That's it.
14:48What's he doing?
14:50He doesn't care about you.
14:52You're right.
14:57You're right.
14:58What do you think?
15:00What do you think?
15:02If she's chosen to be the one who has chosen it, I will forgive you.
15:07But...
15:08If she's left, she'll kill you.
15:12彼女を任せたら誰であろうと殺すつもりだあんたフィーデスさんのことフッ落ちたりしないよ
15:25俺とは、実に不可解なものですね。
15:30突然なにを。
15:32夕暮れは真実の愛を見つけようとしてるな。
15:35真実の愛?
15:37理解不能だわ。
15:40What?
15:42I'm not here!
15:43I'm not here!
15:45I'm sorry!
15:49What the hell?
15:50That's so bad!
15:53How did he go?
15:56Kekawa?
15:57I...
15:58I...
15:59The...
16:00That's...
16:01That's...
16:03Hewgles.
16:04It's not the right thing.
16:05This movement isn't human.
16:10Androids have been in the world, right?
16:13But, that's why I can't create a child.
16:16What do you mean by Elsie?
16:19What are you thinking about, Calcrum?
16:23Phyllis!
16:24What have you changed?
16:29The Uwgla?
16:30You've found it, right?
16:34You can't take it?
16:36No, it's your role.
16:40If she chose L.C. to you, it's me.
16:45The important thing is only the real love.
16:50No! I don't want to cry!
16:55I don't want to cry!
16:57I'm sorry to cry!
17:00I'm sorry to cry!
17:01I'm sorry to cry!
17:04No!
17:06That's why I become a boss!
17:08I'll go back to my family!
17:10I don't want to cry!
17:12Don't cry!
17:14I don't want to cry!
17:16I don't want to be a boss.
17:19I don't want to be a boss!
17:21You've been following me?
17:24You're really good.
17:26You're really good.
17:31You're really good.
17:33You're right.
17:34You're right, I'm Māori.
17:35I'm a boss.
17:36You're right.
17:37I'm not good.
17:39My head could be having trouble.
17:42They're suffering.
17:43You're wrong too.
17:44My house is not good to be in my house.
17:47They're all unique from me.
17:50You're hiding them and hiding them.
17:53You're tyranny.
17:55You're willing to believe in one of your employees.
17:58But I'm going to become a boss.
18:02I'm going to become a boss.
18:05It's too sweet to me.
18:11Is it an android?
18:13Is it a boss that I've caught on the information of the O'Wheel?
18:17I've been swimming for a long time, but it's true.
18:23I'm sorry for all that.
18:26That's what I'm going to do.
18:32I'll put it in the first place.
18:35Even though I'm not sure.
18:42Thank you so much.
18:44But I don't have to pay for it.
18:47I'm working on my own.
18:49It's a good shop, right?
18:51It's perfect for the last couple of days.
18:54So, I'll bring you back to me and Elsie.
19:01Oh, I'm going to call you!
19:04I don't want to say anything. I was supposed to say that I'm trying to prove love, but I decided that it's impossible to be one person.
19:17Please tell me that your true love is your own.
19:21This time, I think it's going to be a relationship that you really want to live in this time.
19:32Are you all the same?
19:36I'm just talking about the distance.
19:39Calcran!
19:42Androids!
19:44It's all like the expected.
19:47Boss!
19:48I was thinking about you, from a child's age.
19:54No matter how much you can kill me,
19:58I'm going to kill my family.
20:02What are you talking about?
20:03What are you talking about?
20:05What are you talking about?
20:07A weapon from the army.
20:09There's no doubt.
20:11I was waiting for you.
20:15What are you talking about?
20:18No, no, no, no.
20:19It's too much.
20:20It's just a trap.
20:22And that's what the android is.
20:24What are we talking about?
20:26There's no doubt.
20:28It's the key!
20:30Let's take a chance.
20:32Let's take a chance.
20:34Let's take a chance.
20:36If you succeed, you will be the next boss.
20:43I don't care.
20:44Give me three times.
20:48I'll see you.
20:51Don't mind.
20:53No.
20:54No, Pidest!
20:55No, Pidest!
21:05Pidest, you've been wrong with your family,
21:09You say family is only you.
21:12No one is here.
21:15You are my children!
21:19Androids!
21:21You can't kill him!
21:23You're so sad.
21:26I'm so confused.
21:29If you're angry,
21:31go outside the shop.
21:33You're the chance to酔っ払ってる!
21:36You're the only one.
21:39You're the only one.
21:42You're the only one.
21:45I want to drink the night on Android.
21:49I'll take care of you.
21:55You're the only one!
21:57You're the only one.
21:59You're the only one.
22:03Akira!
22:04Akira!
22:05Akira!
22:06Akira!
22:07Akira!
22:09Akira!
22:10I'm the only one!
22:11I want to meet you
22:15I want to love you now
22:19The two two hearts that I've heard
22:23I'm stopping my heart
22:28I'm baking up pieces and dreaming
22:30Daddy, you're right by my side
22:33I've lost my own past
22:36I'm losing my own past
22:42I'm losing my own past
22:50I don't know if I can find the right words to say
22:56I'm losing my own past
23:00Even with the love that in a mystery
23:04I love you, it's only true for that
23:11I'm wishing you never let it go with me
23:15I believe it, I'm running with the love that we're destined for
23:26It's only true for that
Be the first to comment
Add your comment