Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
👉​ ¡SUSCRIBETE AL CANAL!

PELÍCULAS DEL OESTE /CINE WESTERN

Las películas del oeste, también conocidas como western, son un género cinematográfico clásico que transporta al espectador al período de expansión hacia el oeste de los Estados Unidos, generalmente durante el siglo XIX. Estas películas se desarrollan en paisajes áridos y salvajes, poblados por vaqueros, forajidos, colonos, y nativos americanos, y muestran temas de valentía, justicia, y supervivencia. En ellas, es común ver duelos, persecuciones a caballo, y la icónica lucha entre el bien y el mal en un entorno donde la ley aún está por establecerse.

El género del western es conocido por personajes fuertes, como pistoleros solitarios, sheriffs con un férreo sentido de la justicia, y figuras rebeldes que desafían la autoridad. Además, su estilo visual, marcado por los grandes espacios abiertos y una banda sonora épica, ha convertido a estas películas en un símbolo de la cultura estadounidense. Desde sus inicios en el cine mudo hasta los westerns modernos, este género ha dejado un impacto duradero en la historia del cine, con películas que exploran no solo la acción y la aventura, sino también los aspectos más complejos de la naturaleza humana.


#PelículasdelOeste,#Westernscompletos,#ClintEastwood,#John Wayne, #Cinedevaqueros,#Westernclásico, #CineDelOeste,#PelículasDeVaqueros, #WesternClásico, #ClásicosDelWestern,#CineWestern,#OesteAmericano, #MúsicaDelOeste,#HistoriaDelOeste,#CowboysYForajidos,#peliculas del oeste, #películas de vaqueros, #peliculas western,
Transcripción
00:00El sargento Preston de la policía montada del noroeste de Canadá, en compañía de su perro Yukon King, cabalga por las montañas atravesando los terrenos salvajes del Yukon.
00:20Mientras la fiebre del oro impera en la región, el sargento Preston y Yukon King se enfrentan a los desafíos del Yukon.
00:33Este es el Yukon, el territorio patrullado por el sargento Preston, un área tan vasta y remota que en ocasiones, en los campamentos mineros más aislados, se hacía necesario aplicar una justicia propia contra los criminales.
00:46Gonaway Creek, un campamento minero solitario y recientemente establecido, era uno de esos lugares.
00:54La ya de por sí larga ruta del sargento Preston se había ampliado para incluir a Gonaway Creek y hacia allí se dirigía por primera vez en muchos meses.
01:05¡Oh!
01:07¿Qué está pasando ahí, King?
01:10Vayamos a verlo.
01:12Ahora verás.
01:16¡Sáquelo de aquí!
01:27¡Sáquelo, King!
01:37¿Por qué pegaba a ese perro?
01:41Porque es un perro inútil.
01:43No sirve para nada.
01:44Pero ¿por qué le importa si le pego a mi propio perro?
01:47Porque me gustan los perros y no hay que tratarlos con crueldad.
01:53Ven aquí.
01:55Déjame ver esa pata.
01:57Vamos a ver qué pasa.
02:00Tiene cortes en la pata.
02:01Ya se le pasarán.
02:02No si no se los curan.
02:04Las astillas de hielo se le clavan.
02:06¿Por qué no les protege las patas como hago yo?
02:08Le gustan mucho los perros, ¿verdad?
02:13¿Quién es usted, por cierto?
02:15Sargento Preston, de la policía montada.
02:19Vaya, no lo sabía.
02:21Lo siento mucho, sargento.
02:22Si lo hubiese sabido...
02:24No se disculpe.
02:26Lo he hecho como hombre, no como policía.
02:28Podrá comprar botas para sus perros en la misión, a ocho kilómetros al sur de este camino.
02:33Ah, sí, no tengo tiempo.
02:34Debo estar en Circle City el fin de semana.
02:37No podrá llegar si no les cuida las patas.
02:41Está bien.
02:42Creo que seguiré su consejo.
02:45No me gusta el maltrato animal.
02:48Nos vamos, King.
02:59¡Vamos, Huskies!
03:03¡Vamos, Huskies!
03:04¡Vamos, Huskies!
03:22¡Alto!
03:23Voy a saludar a Johnny Johnson.
03:26Oh, el sargento Preston.
03:28¿Y King?
03:29Me alegro de verle por aquí.
03:30¿No quiere entrar?
03:30No, gracias, señora Johnson.
03:32No tenemos tiempo.
03:33Solo quería saludarle a usted y a Johnny.
03:35Oh, Johnny ha ido a Gone Away Creek.
03:37Se marchó hace dos horas.
03:38Es un poco tarde para hacer ida y vuelta, ¿no?
03:40Mañana debíamos pagar el alquiler del yacimiento y Johnny iba a intentar aplazar el pago.
03:45Oh, lo lamento.
03:45Entonces no ha habido suerte.
03:47El invierno ha llegado un poco antes de lo esperado, pero no estoy preocupada.
03:51Seguro que Johnny convencerá al señor Merrill para aplazar el pago.
03:54Eso espero.
03:55Johnny es un buen hombre.
03:56No podría encontrar un marido mejor.
04:00¿Seguro que no quiere entrar a tomar un té?
04:02No, gracias, señora Johnson.
04:03Siento haberla hecho salir fuera en este frío.
04:07Quizás se encuentre con Johnny viniendo de vuelta.
04:09Dígale que se dé prisa si quiere comerse la cena caliente.
04:11Será todo un placer.
04:12Adiós.
04:13Adiós.
04:14¿Listo, King?
04:15¡Vamos!
04:18Johnny Johnson llegó a Gone Away Creek y se apresuró a hablar con el señor Merrill sobre el alquiler.
04:23¿Señor Merrill?
04:40¿Señor Merrill?
04:41¿Señor Merrill?
04:41¿Señor Merrill?
04:53Mike.
05:03Mike.
05:04Mike.
05:05Johnny.
05:06El Doc.
05:07No hay ningún doctor aquí, Mike.
05:09Ya lo sabes.
05:10¿Quién ha sido, Mike?
05:11¿Quién te ha disparado?
05:12El Doc.
05:13Johnny.
05:14El Doc.
05:16Te voy a dejar dentro e iré a buscar ayuda.
05:18Señor Merrill, ¿por qué no nos acompaña?
05:25Gracias a Dios que están aquí.
05:27Merrill está muerto y Mike está herido.
05:29Échenme una mano.
05:39¿Qué ha pasado aquí, Johnny?
05:41No lo sé.
05:42Yo venía a ver a Merrill para hablar con él y lo he encontrado tieso encima de la mesa.
05:48Y Mike estaba fuera, sobre la nieve.
05:51Tenía esto a su lado.
05:57Dos balas usadas.
06:00Y recientemente.
06:01¿Y no has visto a nadie por aquí, dices?
06:05No.
06:07Mike estaba consciente.
06:10Estaba pidiendo un doctor.
06:12Debía de estar delirando.
06:15¿Puedes oírme, Mike?
06:17Johnny.
06:18¿Johnny?
06:20¿Johnny Johnson?
06:21Le está confundiendo conmigo.
06:24Doc.
06:25¿No podemos hacer algo por él?
06:27Le he hecho presión en la herida, pero no...
06:29Tiene que ser el shock de haberle encontrado aquí, así.
06:33¿Te ha disparado Johnny Johnson, Mike?
06:36No diga locura, señor Garrick.
06:37Yo no le he disparado.
06:39Pero ha dicho explícitamente tu nombre.
06:41Todos lo hemos oído.
06:42¿Verdad que sí, Flint?
06:44Sí.
06:45Pero eso no es cierto.
06:46Ya se lo he dicho.
06:48Mike.
06:48Mike, por favor, cuéntaselo.
06:50Quítale las manos de encima.
06:52¿Qué es lo que quieres hacer?
06:52¿Acabar de matarle?
06:53No, espere un momento.
06:54No creerá que lo he hecho yo, ¿verdad?
06:56Pero si no he tenido nada que ver.
06:58Bueno, es algo sospechoso, Johnny, que te hayamos encontrado así.
07:01El arma en el bolsillo, la sangre en las manos, que se está emblando...
07:05Pero les he dicho que no he sido.
07:07¿Por qué iba a matar al señor Merrill?
07:09¿Y a Mike?
07:10Pero si le conozco desde...
07:11Éramos amigos, ustedes lo saben.
07:13Lo único que sé es que no podías pagar el alquiler.
07:17Hoy era el último día.
07:18No podías pagarle su dinero al señor Merrill, así que decidiste...
07:21¡Eso no es cierto!
07:23Es ridículo que estén aquí acusándome mientras Mike se muere.
07:27¿No piensan hacer nada por él?
07:29¡Hagan algo!
07:31Al menos manténganle con vida.
07:32Es lo único que pido.
07:33¿Es demasiado?
07:35Yo vigilaré a Johnson, Flynn.
07:37A ver qué puedes hacer para que el pobre Mike esté más cómodo.
07:45¡Alto, King!
07:46Es de que se ha armado un gran revuelo.
07:54Vamos a ver qué pasa.
07:56Vamos, King.
07:58¿Permiso?
08:00Disculpen.
08:04Oh, sargento Preston, ha llegado justo a tiempo.
08:07Merrill ha sido asesinado.
08:09Y lo mismo tendremos que decir de Mike si no recibe ayuda médica.
08:13Merrill estaba sentado ahí y le dispararon por la espalda.
08:16El pobre Mike debió de oír los disparos.
08:19¿Pudo verlo?
08:20No, pero Garrett y yo pillamos a Johnny con las manos en la masa.
08:23¿Johnny?
08:24Sí, Johnny Johnson.
08:25¿Johnson?
08:26¿Estás seguro?
08:28Bueno, todo apunta hacia él.
08:30Hemos llevado a Johnny hasta mi casa.
08:32Garrett y los demás van a realizar un juicio dentro de unos diez minutos.
08:35Yo estaba cuidando de Mike, pero debo acercarme a apoyar el testimonio de Garrett.
08:40Somos los dos únicos testigos.
08:42¿Y ha confesado?
08:43Pues no.
08:43Esto no ha sido obra de Johnny Johnson y usted lo sabe.
08:48Espere, yo también estaba sorprendido, sargento.
08:51Pare ese ridículo juicio.
08:53Anúlelo hasta que yo llegue.
08:55Entendido, sargento.
08:56Mientras Preston curaba las heridas del viejo minero y le ponía lo más cómodo posible,
09:02el juicio ciudadano contra Johnny Johnson esperaba la llegada del sargento.
09:06No creo que el sargento Preston pueda servirnos de ninguna ayuda.
09:14Yo no he dicho que sea así.
09:15Lo único que ha pedido es que detengamos la sesión hasta que él venga.
09:18He contado a estos hombres los hechos tal y como tú y yo los...
09:21Ya se lo he dicho.
09:22Esos hechos no son ciertos.
09:23Tendrás tu turno para contar tu versión.
09:25Delante del jurado, seré el jurado quien decida.
09:29Sargento Preston, tiene que ayudarme.
09:31Yo no he matado al señor Merrill.
09:32No podría matar a nadie, lo sabe.
09:34Calma, Johnny, calma.
09:35Vuelve a sentarte, Johnson.
09:37¡Orden en la sala!
09:39Debería calmarse usted, señor Garrett.
09:42Recuerden que hay unas leyes.
09:44Sabemos al menos que un grupo de mineros respetables pueden juzgar a un hombre.
09:47Cierto.
09:48En aquellos lugares donde es imposible mantener tribunales de forma estable.
09:52Pero se están olvidando de algo.
09:54Cuando hay un agente de la ley presente, debe realizar una investigación oficial primero.
09:59¿Quiere decir que ahora está usted al cargo?
10:02Así es.
10:03¿Y usted decidirá si Johnson es culpable o no?
10:05No he dicho eso, Flynn.
10:06He dicho que realizaré una investigación.
10:09Y cuando termine, emitirán un veredicto.
10:11¿Qué pasa con el prisionero?
10:15Vigílenlo hasta que acabe mi investigación.
10:18Y recuerden, todos son responsables de su seguridad.
10:21Más le vale que lo sepa ya, sargento.
10:23A menos que encuentre una prueba muy buena.
10:25Johnson ya tiene los dos pies en la horca.
10:27¿No es así, muchachos?
10:28¡Tiene razón!
10:30Discúlpeme.
10:34¡Oh, Johnny!
10:36¿Te has enterado?
10:41¿Cómo no viniste a cenar?
10:42Estaba preocupada.
10:44Ya me temía que algo iba mal.
10:46Y cuando llegué aquí...
10:48Oh, cariño, ¿qué vamos a hacer?
10:49Me están acusando a mí.
10:51¿A mí?
10:52Lo sé.
10:54Pero yo sé que no es cierto.
10:58Yo...
10:58Han perdido todos la cabeza.
11:01Saben tan bien como yo que mi marido jamás habría hecho algo tan terrible.
11:05Por favor, señora Johnson, confíe en todos nosotros.
11:08Confíe en mí.
11:10¿Usted también cree que es culpable?
11:13Nadie tiene derecho a juzgar a nadie sin una investigación.
11:16Pero le diré algo más.
11:18Si el viejo Mike sobrevive, nos dirá quién es el culpable.
11:21Al menos le dirá que yo no lo hice.
11:23Oh, sé que mi marido es inocente.
11:26Señora Johnson, por lo que sé, es usted muy buena enfermera.
11:32El sargento tiene razón.
11:34Si Mike vive yo también, tal vez puedas ayudarle.
11:37Pero tú estarás bien.
11:41No te preocupes por mí.
11:43Preocúpate por Mike.
11:45Vete con él, rápido.
11:45El sargento ya había escuchado las diferentes versiones del crimen
11:55e inició su propia investigación tanto en el interior como en el exterior de la cabaña.
12:00En la parte de atrás encontró la primera pista de verdad,
12:03huellas de patas con sangre,
12:04que le recordaron inmediatamente al hombre al que había visto pegando a su perro.
12:08Está muy débil.
12:19Oh, tengo miedo, sargento.
12:21Si al menos tuviésemos a un médico.
12:24¿Qué pasa con el padre Leclerc?
12:25¿No tiene formación médica?
12:27Sí, pero muy limitada.
12:28No mucha más que nosotros.
12:30Mike necesita cirugía y el padre nunca podría realizarla.
12:34Pero he encontrado algo que podría favorecer a Johnny.
12:38¿De veras?
12:39Sí, pero ahora no puedo contárselo.
12:41Tengo que seguir con mi investigación.
12:44Debo seguir una pista y debo ir a la misión.
12:48Pediré al padre que venga a ayudarle.
12:50De ese modo, Mike y Johnny tendrán más posibilidades.
12:53Gracias, sargento.
12:55Es usted muy bueno.
12:56Hago mi trabajo.
12:58Y bien, sargento,
13:00¿ha encontrado algo que pueda hacernos cambiar de idea?
13:02Tal vez.
13:03¿Ha encontrado la nota de aviso de Johnny en la caja fuerte de Merrill?
13:06Sí, la he visto.
13:07¿Qué pasa con el oro?
13:09No ha aparecido.
13:10Bueno, ¿y por qué no le pregunte educadamente a Johnny dónde está?
13:13Puede que se lo diga.
13:15Una última confesión antes de la horca.
13:17Lo suyo no es solo mal gusto.
13:19Es inhumano.
13:20Lo siento.
13:20Quieto.
13:32Quieto.
13:36Vamos, King.
13:37¡Alto, King!
13:56Muy buenas, sargento.
14:00Me alegro de verle.
14:01Le necesitan en Gone Away Creek.
14:03¿Una muerte?
14:03Un fallecido y un hombre herido.
14:05¿Conoce al viejo Mike?
14:06Por supuesto.
14:07Pues le han disparado.
14:09Alguien entró en la oficina de minas, mató a Merrill y disparó a Mike.
14:12Se llevó 5.000 dólares en oro.
14:13Qué terrible.
14:15Saldré inmediatamente.
14:16La vida de Mike es importante por muchas razones.
14:18Johnny Johnson.
14:19Ha sido acusado y solo Mike conoce la verdad.
14:21¿Johnny?
14:22Pero eso es absurdo.
14:23Lo sé, pero estará en graves apuros si no logro probar su inocencia.
14:28Una cosa más, padre.
14:29¿Ha pasado por aquí un hombre que llevaba un perro herido?
14:32No, no ha pasado nadie en todo el día.
14:35¿Es alguien de quien sospecha?
14:37Sí, ese hombre lo encontré en el camino.
14:40Su perro guía sangraba.
14:42Encontré huellas y sangre detrás de la oficina de Merrill, mientras peinaba la zona.
14:47Parece que podría ser su hombre, sargento.
14:49Lo sabré cuando logre alcanzarle.
14:51Nos vemos en Gone Away Creek.
14:53Que Dios le acompañe, hijo mío.
15:12Adelante, padre.
15:16Padre, ha sido horrible estar aquí sentada sin poder hacer nada, esperando y rezando.
15:20Lo sé, hija mía.
15:21El sargento me lo ha contado.
15:22Haremos lo que podamos y le rezaremos al señor.
15:25Estas huellas no van a Circle City.
15:50Veamos a dónde nos llevan, ¿eh?
15:51¡Alto, King!
15:55¡Alto, King!
16:03Ahí está.
16:04¡A por él!
16:08¡Vamos, King!
16:09¡Alto!
16:33¡Alto!
16:34Vaya, es usted otra vez
16:41No ha comprado los botines a los perros, ¿eh?
16:44No he tenido tiempo
16:45Quizá eso ya no tiene importancia
16:47¿Qué me dice de un hombre llamado Johnny Johnson?
16:52¿Quién?
16:53Dicen que mató al señor Merrill y hirió al viejo Mike
16:56Nunca he oído hablar de esa gente
16:59Bien, ¿le importa si miro su trineo?
17:04¡Gracias!
17:33¿Cómo te llamas?
17:37Brainerd
17:37¿Y nombre?
17:38Es Augustus
17:39Ven aquí
17:40Y aquí porque pone Doc
17:43¿Está rezando, padre?
18:07¿Es una oración por los muertos?
18:11Sí, hija mía
18:12Ahora está con el señor
18:15Requiescate en pache
18:25¿Era la última esperanza?
18:30¡Oh, Johnny!
18:31¡Johnny!
18:31No se desespere, Ellen
18:33Dios está siempre con nosotros
18:35Ahí vienen, padre
18:39Dijeron que vendrían por la mañana
18:41Ayúdenos, padre
18:42Ayude a Johnny
18:43El sargento debe de estar a punto de llegar
18:45Será demasiado tarde
18:46Sea valiente, hija
18:48¿Mike ha volado ya, padre?
18:53Está muerto
18:54¿Habéis oído eso?
18:58Mike está muerto
19:00Mike ha muerto sin cambiar de versión
19:03Nos dijo que había sido Johnny
19:06Si había alguna duda sobre quién mató a Merrill
19:09No hay ninguna sobre quién mató al pobre Mike
19:12Hay que colgar a Johnny por este crimen
19:14¡No!
19:14¡No!
19:17Reténgala aquí, padre
19:18Esto ya es bastante difícil para todos
19:20Sin una mujer dando gritos por el medio
19:22Pero tengo que ver a mi marido
19:23Tengo derecho a ver a mi marido
19:25¿Tienen que ser tan brutos, caballeros?
19:27¿A qué vienen tantas prisas?
19:29Está bien, está bien
19:30Tendrá diez minutos con él
19:31Johnny, creyendo lo que Garrett le había dicho
19:46Que el sargento Preston había abandonado el caso
19:49Por la falta de pruebas para cambiar el veredicto
19:52Se despidió de su esposa
19:53E hizo las paces con Dios
19:55¡Alto, King!
20:06Quédate aquí, vigílale
20:07Vamos
20:08¿Dónde está Johnny?
20:14Ya debe de estar muerto
20:16Mike murió
20:19Y se llevaron a Johnny a la horca
20:21Intenté evitarlo
20:25Pero no pude
20:26Tengo la prueba y al asesino fuera
20:30Muy bien, King, vamos
20:33¡Vamos, caskis!
20:40No, muchachos, no podéis
20:42En nombre de la corona, parad la ejecución
20:50¿Nos va a entretener con más faroles, sargento Preston?
20:53Escuchadme todos
20:54¿Alguno de vosotros reconoce a ese hombre?
20:57¿Eh?
20:58Levanta la cabeza
20:58Yo le conozco
21:00Es Brainer
21:01Bien, cuéntenos
21:02Que trabajaba para Merrill
21:04No le veía desde hace un año
21:06Se fue del pueblo sargento
21:07¿Y recuerda por qué?
21:08Por robo
21:09¿Cómo se llama?
21:11Todos le llamaban Doc
21:12Mató a Mike
21:14Es lo que Mike intentaba decir
21:16Johnny fue Doc, fue Doc
21:18Y tú creíste que quería un doctor
21:20Es cierto
21:21¿Cómo lo has sabido, sargento?
21:23Cuando descubrí las huellas cerca de la oficina de Merrill
21:26Recordé al hombre al que vi en el camino
21:28Su perro guía estaba sangrando
21:30Y en el trineo tenía escrito Doc
21:32¿Ya estáis todos satisfechos?
21:34Es una teoría muy bonita
21:36Pero sigo sin ver ninguna prueba
21:37¿Ah, no?
21:39Después de capturar a Doc
21:40Registré su trineo
21:41Y encontré esta bolsa con las iniciales de Merrill
21:44Si la abrís, encontraréis el oro
21:46Tendré que pedir a alguno
21:49Que vaya a buscar el trineo y los perros de Doc
21:51Está bien, tienen una prueba contra mí
21:53Pero no cargaré con esto yo solo
21:55Garrett es tan culpable como yo
21:57De hecho, fue él quien planeó todo
21:59Ya habéis oído
22:01Quítale la soga
22:02¡Suscríbete al canal!
22:32¡Suscríbete al canal!
23:02Os llevaré a ti y a Brainer, a Dawson
23:04Para que tengáis un juicio justo
23:05¡Vamos!
23:10Date la vuelta
23:11Muy bien, camina
23:14¡Camina!
23:17La gente quiere hacer algo más
23:19Que únicamente disculparse ante ti y Johnny
23:21Ampliaremos el plazo dado por Merrill
23:24Hasta que a ti te convenga
23:25Gracias
23:27Gracias
23:28¡Ven, King!
23:44Bueno, King
23:48Este caso está cerrado
23:50¡Vamos!
23:51¡Vamos!
23:52¡Castis!
23:53¡Vamos!
23:54¡Castis!
23:55¡Vamos!
23:56¡Vamos!
23:57¡Castis!
23:58¡Vamos!
23:59¡Vamos!
24:00¡Vamos!
24:01¡Vamos!
24:02¡Vamos!
24:03¡Vamos!
24:04¡Vamos!
24:05¡Vamos!
24:06¡Vamos!
24:07¡Vamos!
24:08¡Vamos!
24:09¡Vamos!
24:39¡Vamos!
24:40¡Vamos!
Sé la primera persona en añadir un comentario
Añade tu comentario

Recomendada