Skip to playerSkip to main content
  • 7 hours ago
Transcript
00:00The American Pronunciation Guide Presents «How to Pronounce Staatskaros»
00:13Weiß jemand, warum deine Staatskarosse in unserer Auffahrt parkt?
00:30I've always been fascinated by the concept of evolution in biology.
00:41It's so good to see Jäger their animals,
00:46because they're completely in their environment.
00:49But it's just so long that the other doesn't know,
00:53what he needs to look for.
00:55And so long that he doesn't find himself.
00:59We'll see you later.
01:01We'll see you later.
01:03Hey.
01:05Hey, Schatzi.
01:06You haven't told me anything about your trip to London.
01:09This is for the committee.
01:11Tomorrow we'll have a letter like this.
01:13Ah.
01:14Viel Erfolg.
01:17Hey, Ruby.
01:23See you later.
01:25Yeah.
01:27Yeah.
01:28Kleider aus dem viktorianischen Zeitalter.
01:30Yeah.
01:31Genau.
01:32Es geht um das Motto der Gala.
01:34The flagship store ist perfekt.
01:36Genau.
01:37Ja.
01:38Wir werden noch nicht lange gebrauchen.
01:48Genau.
01:49Alles klar.
01:50Danke dir, Tristan.
01:53Hi.
01:54Danke fürs Abrollen.
02:04Warum hast du es dir anders überlegt?
02:05Das ist ja keine große Sache.
02:06Wir fahren da hin, machen ein paar Fotos vom Kleid und sind wieder weg.
02:22Ist es wahr, dass King Charles sich bei euch seine Anzüge machen lässt?
02:24Na ja.
02:25Vielleicht treffen wir ihn heute, dann musst du knickseln, das weißt du, oder?
02:31Äh.
02:32Äh.
02:37Du sollst nicht alles glauben, was man dir erzählt.
02:39Dann stimmt es also nicht, dass du morgens Kaviar isst und Champagner badest und Wasserbett
02:48beim Sechster starrst?
02:49Oh, tu nicht so, als wüsstest du nicht, was alle über dich in einer Clique sagen.
02:54Ich hab meine Flasche Shampoos in den Pool verloren.
02:57Bin dann schwimmen gegangen.
02:58Aber das war ein Unfall.
02:59Kaviar bin ich absolut widerlich.
03:01Was den dritten Punkt angeht...
03:05Okay, wasser bitte.
03:10Wie langweilig.
03:11Willst du mal was wirklich langweiliges hören?
03:31Über dich gibt's kein einziges Gerücht.
03:33Oh, das ist kein Zufall.
03:35Ich bin gern unsichtbar.
03:39Erzähl mir was über dich.
03:44Irgendwas, was keiner unserer Mitschüler weiß.
03:55In meiner Familie hat noch nie jemand studiert.
03:59Wir könnten's gar nicht fassen, als ich Stipendien für Maxenhol bekommen hab.
04:03Oxford war auf einmal nicht mehr unerreichbar für mich.
04:05Ich kann's kaum erwarten, endlich da zu sein, Kurse von Weltpreisträgern zu besuchen,
04:09mich quer durch die Boddenbibliothek zu lesen,
04:11mit Leuten über Hobbes und Nietzsche zu diskutieren.
04:13Verzeihen Sie bitte.
04:23Verzeihen Sie bitte.
04:25Let's Armenia, Kohse und Nietzsche.
04:29Skbar mit spiraling.
04:33been durch zwanzig auch mit です Reinigung?
04:35Ja, diese Dimension soin und haste...
04:39Mit tree building.
04:41Wachen Sie bitte.
04:43Ah, power Stadt!
04:46Ja, ich bin jetzt constant ...
04:48nem mit...
04:49Das ist das ...
04:50Just like this
04:52Oh, oh, oh, oh
04:54Oh, oh, oh
04:56Oh, oh, oh
04:58I love it, just like this
05:00I love it
05:04I love it, yeah
05:06I love it
05:08Ready?
05:10I love it, I love it, I love it
05:14Don't change, please
05:16Cause I love it, love it just like this
05:18Like this.
05:19Sir.
05:24Ah, Sie müssen Miss Belle sein, richtig?
05:26Hi.
05:27Herzlich willkommen.
05:28Ich bin Tristan, der Schneidermeister hier.
05:30Wenn Sie mir folgen mögen?
05:48Zwei.
06:05Dies hier ist der Showroom der Beaufort-Sammlung,
06:08die bis ins Jahr 1848 zurückreicht.
06:12Wir haben schon ein paar Kleider für Sie vorbereitet.
06:15Ich kenn das.
06:19Das wurde doch letztes Jahr im Victoria & Albert Museum ausgestellt, oder?
06:23Sehr richtig.
06:24Im Zuge der Retrospektive zu Queen Victoria.
06:28Meine Schwester hat mich direkt zweimal mitgeschleppt.
06:30Sie ist ein Modefreak.
06:32Das hier sind natürlich alles nur Reproduktionen.
06:34Die Originale sind ja viel zu empfindlich,
06:36als dass man sie einer breiten Öffentlichkeit zugänglich machen könnte.
06:40Und? Kannst du damit was anfangen?
06:43Es ist perfekt.
06:45Darf ich ein Foto?
06:47Bitte.
06:48Hey.
06:50Ist das ein Problem?
06:51Ja klar.
06:52Ja klar.
06:53Warum nicht?
06:54Das Kleid kostet wahrscheinlich mehr als meine Eltern.
06:55Ja klar.
06:56Ja klar.
06:57Ja klar.
06:58Ja klar.
06:59Das Kleid kostet wahrscheinlich mehr als meine Eltern im Jahr verdienen.
07:02Ich bleib lieber auf Sicherheitsabstand.
07:03Das ist doch bestimmt total kompliziert mit den ganzen Knöpfen.
07:06Das gefällt dir doch, oder?
07:07Das gefällt dir doch, oder?
07:08Warum probierst du es nicht an?
07:09Ich mein, wann bekommst du das nächste Mal die Chance dazu?
07:10Ich mein, wann bekommst du das nächste Mal die Chance dazu?
07:13Ja.
07:14Ja.
07:15Wenn du es auch tust.
07:16Wenn du es auch tust.
07:17Wenn du es auch tust.
07:18Wie ne?
07:19Cool.
07:20Puls.
07:21Wie.
07:22Das ist ja nicht mehr als meine Eltern im Jahr verdienen.
07:23Ich bleib lieber auf Sicherheitsabstand.
07:29Das ist doch bestimmt total kompliziert mit den ganzen Knöpfen und...
07:32Das gefällt dir doch, oder?
07:33Warum probierst du sie nicht an?
07:34Ich mein, wann bekommst du das nächste Mal die Chance dazu?
07:43Wenn du es auch tust.
07:46Oh, yeah, that's my love.
07:54She hides away like a gold.
08:02Ooh, does she know that we bleed the same?
08:11Ooh, thought I'd cry, but I break.
08:16Ooh, does she know that we bleed the same?
08:22Cold sheets, she's always my love.
08:31I am searching high, I'm searching low in the night.
08:39Ooh, does she know that we bleed the same?
08:45Ooh, don't wanna cry, but I break that way.
08:54Ooh, does she run away? Did she run away? I don't know.
09:04Ooh, does she run away? If she run away, come back home.
09:16Just come home.
09:19Tristan, make a picture of her family.
09:23Oh, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
09:29You're here.
09:31Do you have to do that?
09:32Well, let's be, do we have to do that.
09:35I can't do.
09:36Yeah, I can't do that.
09:37I can't do that.
09:38I can't do that.
09:39Oh.
09:41I don't know.
10:11I don't know.
10:41I don't know.
11:10Freut uns sehr, Miss Bell. Sie sehen bezaubernd aus.
11:14Er spielt verkleiden, während wir mit den Allentons beim Lunch auf ihn warten.
11:18Ich habe verstanden, dass du gerade deine Rebellenphase durchlebst.
11:24Aber da das arme Mädchen hier mit reinzuziehen, ist wirklich unpassend.
11:29Bitte entschuldigen Sie den Überfall.
11:31Aber ich befürchte, James hat sich ein paar Freiheiten mit seinem Terminplan erlaubt.
11:35Das Kleid sieht, wenn ich mir den Kommentar erlauben darf, im Brustbereich ein bisschen knapp aus.
11:46Tristan musste einfach nur die Folgen...
11:47Tristan hat Besseres zu tun.
11:48James könnte die Bilder auf Social Media stellen.
11:53Eine Art Retrospektive vor dem Launch der neuen Kollektion.
11:57Ich bin nicht sicher, ob das hier das Image ist, das Beaufort nach außen hin repräsentieren soll.
12:01Nichts für ungut.
12:06Aber das ist das Kleid einer Königin.
12:22Ich gehe mich umziehen.
12:23Ich gehe mich umziehen.
12:53Ich gehe mich umziehen.
12:55Dann gehe ich umziehen.
12:59Ich gehe mir umziehen.
13:08Ich gehe mir umziehen.
13:10Okay, ich gehe nach Hause.
13:11What do you mean by your daughter?
13:18What do you mean by your daughter?
13:20Her daughter wanted to wait for you.
13:32Percy waited for you.
13:37Thank you for your unforgettable experience.
13:41Good morning, King Giles.
14:01I'm going to go with the train.
14:11I'm going to get out of here.
14:12I'm going to get out of here in the next couple of weeks.
14:56Du hast ja nicht mal probiert.
14:58Ich muss sie anständig werfen.
15:00Ich werfe anständig, hallo?
15:04Super.
15:05Also Garten?
15:06Ich habe keine Zeit, ich muss Hausaufgaben machen.
15:26Du bist gestern gar nicht aus deinem Zimmer runtergekommen, ein kleines...
15:48Wie war denn London?
15:53Ist alles in Ordnung?
15:58Klar.
16:04Ich muss das.
16:05Bis später.
16:06Tschüss.
16:07Bis nachher.
16:08Bis später.
16:33Don't let us go back.
17:03Listen, James.
17:07I think it's true.
17:14Interesting motif, Miss Rao.
17:17I would not expect you to take this shape.
17:21I can't tell you that you can't show a shot.
17:26What do you mean, Mr Sutton?
17:29Yes, yes. Good work. Really.
17:38Look, there she is.
17:39We'll see you next time.
17:41I heard that your mother is working at a bakery.
17:47Hey, Ruby.
17:48I just wanted to say that the posters are really cool.
17:51It would have been nice if you didn't say that it would have been done for you.
17:54I've spent it all the time with you.
17:56Sorry, Kieran.
17:57So.
17:59I don't know anything about it.
18:03I have no idea.
18:04I don't know anything about it.
18:05I have a little take on it.
18:06I don't know anything about it.
18:07I don't know anything about it.
18:08Do you have a second?
18:27Did you get all over?
18:29What?
18:30Do you think London was already dead enough for me?
18:33You look great on the photo.
18:35I told you everything to do here, not to fall off.
18:37And you're trying to do it with my face?
18:39You needed a poster.
18:48I think it would be better if we were to go back.
18:53To go back?
18:56When I didn't know what it was for me,
18:58it would be better.
19:07What?
19:08Why?
19:09What?
19:10Why?
19:11Why?
19:12Why?
19:13Why?
19:14Why?
19:15Why?
19:16Why?
19:17Why?
19:18Why?
19:19Why?
19:20Why?
19:21Why?
19:22Why?
19:23Why?
19:24Why?
19:25Why?
19:26Why?
19:27Why?
19:28Why?
19:29Why?
19:30Why?
19:31Why?
19:33Why?
19:34Why?
19:35Why?
19:36Why should I be ashamed of this?
19:39Do you want to see how his father looked at me?
19:44Do you want to see him?
19:46Seriously?
19:47You look like a fucking queen on this photo.
19:50So you didn't have to do that.
19:53Not from them.
19:57Just kidding.
19:58You probably wouldn't have talked to me if your father didn't lose everything.
20:17It's nice that you have so little from me.
20:28Good morning.
20:34Today we're going to simulate a typical interview situation,
20:38how she will meet you in Oxford.
20:41No?
20:42Do you have a cookie with James?
20:43Let's start with the questions from yesterday.
20:46Let's start with you, Miss Bell.
20:58To be on the presentation table is not everyone,
21:03but to keep cool, you can train.
21:08So, Miss Bell.
21:13Why do you think you're the perfect candidate for the St. Hildes College in Oxford?
21:25Eh...
21:28St. Hildes was...
21:30St. Hildes was...
21:31St. Hildes was the last...
21:33...frauen college,
21:35that was in Oxford etabliert.
21:36And the ideals of inclusivity and equality...
21:40...on the same...
21:41...sangweinig.
21:44Tell us what happened yesterday with James.
21:46Hey!
21:47If you don't have to leave me,
21:48leave my classroom room.
21:49Is that clear?
21:51Yeah, that's clear.
21:54Miss Bell.
21:55I asked you why you should choose her.
21:57Not after the results of St. Hildes.
22:05Eh...
22:06St. Hildes is...
22:09...anders as the...
22:10...eh...
22:13...eh...
22:14...is...
22:16...anders as the old-eingesessenen Elite Colleges.
22:19...and that's why I think I would like to do that.
22:21...and that's why I would like to put it all together.
22:22Oh...
22:23...you know...
22:24...the hearts of you.
22:25He's a man-
22:27...he's a man-
22:28...he's a man-
22:29...he's a man-
22:30...he's a man-
22:31Is that clear?
22:33You're not going to be a problem.
22:35And that's why no one would be interested in you.
22:37But only for your money.
22:39I'm not going to say that you're going to be a problem.
22:41I'm not going to be a problem.
22:43I think it would be better if we come back to the party.
22:53How would your big piece work work?
23:01I'm not going to be a problem.
23:03I'm not going to be a problem.
23:05Maybe you're not going to be a problem.
23:15Moving on to the back.
23:19I don't have to worry about this.
23:21Is that what I mean?
23:27This is my fault.
23:29I have the whole Sevierplatte that had been spread.
23:33Now I'm going to throw the Profitrols away.
23:36What's wrong.
23:38That's not the five-second rule.
23:41It was about ten minutes.
23:45I'm not going to run.
23:47It fell under the work plate.
23:55Our little secret is okay.
24:03So is this actually all?
24:07Today is our 20th day.
24:09I...
24:11I'm going to be surprised.
24:12But I could help you.
24:14Why did you say anything?
24:15There are things on the world,
24:17which you can only do.
24:19And...
24:20your wife is going to destroy.
24:24I mean...
24:32All right.
24:53I'm sorry.
24:55I'm sorry.
25:05I'm sorry.
25:23Hey.
25:33I was like a car on the Sabbath.
25:37I know.
25:39But it had nothing to do with you.
25:43My dad and I were...
25:45I was so sad.
25:47I was so sad.
25:49I was so sad to show you that I'm not like that.
25:53How?
25:57Niemand,
25:59der Menschen, die er mag, wie Dreck behandelt.
26:07Jetzt lacht die ganze Schule über mich.
26:09Die lachen nicht.
26:11Die wollen wissen, wer dieses Mädchen ist.
26:13Und ich finde, sie sollten das wissen.
26:17Du bist viel zu besonders, um dich vor irgendwem zu verstecken.
26:23Sollte trotzdem meine Entscheidung sein, oder nicht?
26:35Was du heute in der Schule gesagt hast...
26:41...was, wenn ich nicht zum Feuer zurück will.
26:43...
26:53...
26:55...
26:57...
26:59...
27:01...
27:03...
27:04...
27:05...
27:07...
27:09...
27:11...
27:21...
27:23...
27:25...
27:27...
27:39...
27:41...
27:43...
27:45...
27:47...
27:49...
27:51...
27:53...
27:55...
27:57...
28:11...
28:15...
28:17...
28:19...
28:39...
28:41...
28:51...
28:53...
28:55...
29:09...
29:11...
29:13...
29:31...
29:33...
29:35...
29:55...
29:57...
29:59...
30:17...
30:19...
30:21...
30:39...
30:41...
30:43...
31:01...
31:03...
31:05...
31:25...
31:27...
31:29...
31:31...
31:33...
31:35...
31:37...
31:39...
31:41...
31:43...
31:45...
31:47...
31:49...
31:53Viele los bei Ihnen im Momenten?
31:57Tut mir leid wie es im letzten Kurs gelaufen ist.
32:05Ich hatte einen schlechten Tag und das war ...
32:07...
32:07...
32:10...
32:11...
32:12which they want to achieve.
32:15You can't go up and go up and go up to the same time.
32:19Only if you're aware of your attention and counsel from outside,
32:22you'll have a chance to achieve it.
32:26From Graham, from Mr. Sutton,
32:30there came a lot of Lorbears for you.
32:33So give them now really gas.
32:37Okay?
32:39And show me that we can achieve it through a Kuss-Stunde,
32:42without that a tumult from you goes.
33:09What's your name?
33:12What's your name?
33:14What's your name?
33:16You click your photo on all the walls,
33:18like a stalker,
33:19and think,
33:20she's something else?
33:21The arme James.
33:23What's your name?
33:25Oh!
33:26Oh!
33:27Oh!
33:28Oh!
33:29Redet ihr über Ruby?
33:30Was geht dich das an?
33:32Ich weiß, ihr denkt,
33:33das hier ist die wirkliche Welt.
33:35Aber Geld und Ansehen kann man verlieren.
33:37Und zwar so schnell.
33:38Und danach bleibt man nur noch selber übrig.
33:42Also investiert mal ein bisschen mehr in einen guten Charakter,
33:45als in eure nächste Handtasche.
33:47Ich schätze die Handtasche ...
33:49Ich schätze die Handtasche.
33:50Ich schätze die Handtasche.
33:51Even wenn ich sie nicht mehr woher schaue.
33:52Und dann wisse ich euch auf das Haus.
33:53Ich schätze die Handtasche.
33:54Wie geht es mir so?
33:55Das advisor?
33:56Und jetzt?
33:57Was geht es mir mal los?
33:58Ich schätze die Handtasche.
34:00Okay.
34:01Ja, ich schätze mal.
34:02Das war das.
34:03Schätze mal.
34:04Ich schätze mal.
34:05Ich schätze mal.
34:06Ich schätze mal.
34:07Und dann habe es mir mir noch Zeit geschenkt.
34:10It's not me, what I said. I had a bad day.
34:26It's okay. I probably wouldn't talk to you if my father would not go bankrupt.
34:34But I was not a very nice person.
34:38Insofern kann ich Ihnen fast dankbar sein.
34:56James hat mich zu einer Party eingeladen.
35:00Ist der Typ verwirrt oder was?
35:02Er ist mir nach Hause gekommen, um sich zu entschuldigen und hab gesagt, er will nicht zurück zum Vorher.
35:07James!
35:11James Beaufort hat das gesagt?
35:15Heilige Scheiße!
35:17Und?
35:19Gehst du hin?
35:21Zurück unter deinen Stein kannst du eh nicht.
35:25Der heißeste Typ der Schule will dich.
35:29Also, zeig den Idioten da, wer Ruby Bell ist.
35:35Ist der Ruf erst ruiniert, lebt sich's danach ungeniert.
35:39Glaub mir, ich weiß es.
35:41Ich bin aber nicht ungeniert.
35:43Ich bin maximal geniert.
35:45Dann geh halt verstockt und verknallt dahin, so wie du bist.
35:49Scheint ja James eh nicht zu stören.
35:51Jaaa!
35:53Jaaa!
35:56Jaaa!
35:58Jaaa!
35:59Jaaa!
36:01Jaaa!
36:02Jaaa!
36:03Joooo!
36:04Neig!
36:06Ohoh, und nein!
36:08Ach!
36:10aku!
36:11Maybe it's true, maybe it's between the world in which I live and your grave.
36:20A kind of no-one land.
36:24And who crosses the border, regardless of which direction,
36:27the comes from not without a disease.
36:30Man braucht Mut, um sich dahin vorzuwagen.
36:37Sich zu dem zu bekennen, was man will.
36:41Aber nichts kostet mehr Kraft, als die Frage, ob es ein Fehler war, es überhaupt zu versuchen.
37:01Ich habe mir dieser neue, angesagte Chiropraktiker aus London gezeigt.
37:24Das ist der beste Trick gegen Spannungskopfschmerzen.
37:29Der Kopf von Jan Buford.
37:33Ich kann mir vorstellen, unter welchem Druck du stehst.
37:36Meine Eltern planen jetzt schon meine Sommerpraktiker.
37:41Aber weißt du, wenn mir das alles zu viel wird, dann...
37:44...dann versuche ich mir vorzustellen, dass das alles bei uns gehören wird.
37:48Du wirst der Chef von allen beiden.
37:59Wenn eine Tarnung aufliegt, hat die Beute im Angesicht der Jäger zwei Optionen.
38:14Flucht oder Konfrontation.
38:16Aber die Sache ist die, wenn man einmal gesehen wurde, wirklich gesehen,
38:20merkt man vielleicht selbst, dass man nicht so harmlos und hilflos ist wie man dachte.
38:24Dass man unter all den Tarnfarben einen Stachel trägt und nicht mehr im Schatten kauern muss.
38:29Ruby!
38:30Sag nichts, Taylor hat dich eingeladen.
38:31Eigentlich war es dein Bruder.
38:32Oh.
38:33So ist das.
38:34Muss ich ja ziemlich mächtig fühlen.
38:41Du hast James mit den Fingern geweckelt und du weißt von meinem kleinen Dilemma...
38:47...und du weißt von meinem kleinen Dilemma...
38:50...und du weißt von meinem kleinen Dilemma...
38:51...und du weißt von meinem kleinen Dilemma...
38:52...und du weißt von dem Tarnung, wie ich von mir beinahe.
38:54I have to feel a lot of pain.
38:58You've got James with your finger,
39:01and you know about my little dilemma.
39:06But you know what?
39:09You can tell me what you want.
39:12There's nothing to tell you.
39:16It's out.
39:18I'm guilty.
39:24It hurts me, Lydia.
39:28You don't need your guilt.
39:32But I want you to understand.
39:36James and I, we're all together.
39:38If you're together,
39:40you can't hide anywhere.
39:44If you break your heart,
39:46then you're right.
39:54I'm sorry.
39:56Is my friend and his friend?
39:58Oh, no.
40:00Oh, no.
40:02Come on.
40:04Does he know the rhythm?
40:06Oh, yes, please.
40:08Oh, yes!
40:10James, is here.
40:12Do you have to go?
40:14Do you have to go on?
40:16Do you have to go?
40:18I thought about it.
40:25I think that before is...
40:28...referred.
40:48We're into the moon
40:52We're now alone
40:57We're into the moon
41:00We're in the moon
41:04We're into the moon
42:18Thank you for the dress.
42:33You know I never change you, never change you.
43:09Oh, Entschuldigung.
43:13Ziemlich eng hier drin.
43:17Kam genau richtig.
43:19War eh heißi.
43:22Lass uns abhauen.
43:23Ich warte hier.
43:36Hey, Sebastian.
43:38James Boffert, der Party, vorst die Uhr.
43:40Der Mann geht schon etwas an, Cyril.
43:42Keine Ahnung.
43:45Lass es.
43:48Hey, Ruby.
43:49Jetzt lass uns doch nur unseren Freund, hä?
43:52Sind doch alle Freunde hier, oder?
43:54Hey, Cyril.
43:54Nein, nein, nein, nein.
43:55Nein, nein!
43:56Leine!
43:58Ah!
43:59Ah!
44:00Ah!
44:01Ah!
44:02Ah!
44:03Ah!
44:05Ah, no, no.
44:06It's OK.
44:07It's OK.
44:08Oh, yeah.
44:09It's OK.
44:13Oh!
44:14Oh!
44:15Wow!
44:16Oh!
44:17Oh, yeah!
44:19Oh, yeah!
44:21I don't know!
44:22Oh!
44:23Oh!
44:24Oh!
44:25Oh, yeah!
44:27Oh, yeah!
44:28Hey, hey, hey, hey, hey!
44:58Hey, hey, hey, hey, hey, hey !
45:28Haft damit.
45:30Haft damit.
45:48Percy?
45:50Wollen wir was abends zum anziehen?
45:58Wollen wir was abends.
46:28I was little.
46:58My dad and I went with a boat out.
47:05My daddy has fallen into the water.
47:11I wanted him out and I lost the same weight.
47:16Dad has jumped behind me.
47:21I couldn't swim.
47:26I couldn't swim.
47:36There's a new boat.
47:41I couldn't swim.
47:57I couldn't swim.
48:07I'll use you as a warning sign.
48:13That if you don't enough sense then you'll lose your mind.
48:19And I'll use you as a focal point.
48:25So I don't lose sight of what I want.
48:31And I moved further than I thought I could.
48:39But I missed you more than I thought I would.
48:45And I'll use you as a warning sign.
48:53That if you talk enough sense then you'll lose your mind.
48:57And I found love where it wasn't supposed to be.
49:07But in front of me would talk no sense to me.
49:13I don't know what I'm doing here, Percy.
49:23I'm on my last round baby.
49:39But you can make me change my mind.
49:43I never asked to become famous.
49:51But I guess, but I guess that's who I am.
49:57quackly.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended