Skip to playerSkip to main content
  • 10 minutes ago
Transcript
00:00I
05:00Mr. Major, I'm going to the police officer.
05:04Okay, go somewhere.
05:07Where?
05:09He's sleeping with the pilot.
05:12It'll be a little unpleasant.
05:19You promised to the radio telegraphist of Smete Begović.
05:23That's it, Mr. Major.
05:30Major...
05:31Pa ja družem, Major, djevojko.
05:34Zovem se Jelena. Družem, Major.
05:38Ne prihlazi. Slonite se.
05:44Hajdemo.
05:51Nervozan je kad vadi detonator.
05:54Mora li baÅ” komandir partizanske avijacije da demontira bombe?
05:59Ko da mu zabrani?
06:01A drugima ne dozvoljava.
06:03No.
06:04No.
06:05No.
06:06No.
06:07No.
06:08No.
06:09Rovijos.
06:12Dovermo.
06:13G
10:15I'm going to join you. I'm going to get out of the way.
10:20How do you do it?
10:23For our village we have plenty of comfort.
10:30I'm asking you, my friend.
10:32I'm asking you, my friend.
10:33You will need to fill the list for the escadrille
10:36with women's services.
10:38I'm asking you, my friend.
10:40I know, my wife is going to fight.
10:43I'm asking you, my friend.
10:45I'm asking you, my friend.
10:47Yes, she is a pilot, but she is a pilot.
10:50She is a good friend.
10:54We should have to love you now.
11:01Hello, my friend.
11:03I'm asking you from the office.
11:13We have stopped. They are heading towards the Džavljim Brdima, right in front of the front.
11:20Let's call the pilot. Mechanics, let's prepare the plane.
11:23I understand.
11:43The end of the division is on the Džavljim Brdima. We need to help.
11:53Let's go straight.
11:55I understand.
11:56Dr. Majore, I don't have a gun.
11:58You will have it.
12:00Come on!
12:02Come on, Dr. Majore.
12:04Let's go!
12:06Who am I?
12:09Who am I?
12:11Who am I?
12:13Who am I?
12:15Who am I?
12:21Simon, please.
12:23Listen to me, Simon.
12:25Come on.
12:27I am.
12:34Let's go!
12:36Come on!
12:37To the other van, follow me.
12:39Follow me, follow me again...
12:41Follow me, follow me.
12:43Follow me now!
12:44She's hearing me today.
12:47You
12:56You're a bad girl!
12:59You are ready for aviation.
13:01And you, don't lie!
13:02I don't lie to you!
13:03My lord is ready for...
13:05...avionskog mitraljesca!
13:07Don't be afraid!
13:08For me!
13:25It's a bomb!
13:27Ivane!
13:29Brže!
13:31Ajde!
13:34Pazi na opaljača!
13:39Dosta spre tovoreći ste avione!
13:41Tjeraj kova!
13:48Štete Ŕto su malo kalibra!
13:50A Ŕto bi ti htio da od kanalizacioni cijevi pravimo jednotonke?
13:55Dobro ste vi ovo sklepali!
13:59Evo naŔi čkalova!
14:06Simo!
14:08Podoh ja gore!
14:09Nek' je sa srćom!
14:26Druže, potporučuće!
14:27Strijela si na avionu Dalibor Pavić!
14:30Spreman da poletite!
14:32Ajde, penis!
14:33I ponaŔaj se koda si u sedlu!
14:36Četiri stotine konja i jaka ćeÅ” odjednom!
14:40A ti?
14:41Å ta ćeÅ” ti ovdje?
14:43DoÅ”la sam da ga ispratim, kaže da mu je to za sreću!
14:48Dobro, ako je za sreću, poljubi ga!
14:50Ajde!
14:51Daligore!
14:52Srećno!
14:55Ne bojiÅ” se!
14:57Pa treba li?
14:59Daligore!
15:00Srećno!
15:08Ne bojiÅ” se!
15:10Pa treba li?
15:11A, zaboravio se!
15:13Ti si stari letač, odavno si ti na sedmom nebu!
15:17A, zaboravio se!
15:19Ti si stari letač, odavno si ti na sedmom nebu!
15:41Juž srećno!
15:43Černo!
15:45Kamerajem i sreć.
15:48Tno su vore!
15:51Plata njeste naprav!
15:54Drata na pionie,
15:55Zoram!
15:57TaŔa!
16:00Lata njeste naprav!
16:02Å tilao!
16:04Zoram!
16:06Juž sreća!
16:08Oh, my God.
16:38Hallo? Batterie? Ich sehe Sie. 200 Meter ƶstlich der Orientierung 2.
16:56Wie viele sind da?
16:59Es sind etwa 300 Mann. Ich nehme an, dass es die Spitze einer großen Freiheit ist.
17:04Weiter beobachten. Ende.
17:08Fertigmachen.
17:10Jawohl, fertig machen.
17:15Kompanie, fertig machen.
17:17Kompanie, fertig machen.
17:38Fertig machen.
17:40Fertig machen.
17:41Fertig machen.
17:43Fertig machen.
17:44Fertig machen.
17:45Fertig machen.
17:46Fertig machen.
17:47Fertig machen.
17:48Fertig machen.
17:49Fertig machen.
17:50Fertig machen.
17:51Fertig machen.
17:52Fertig machen.
17:54Fertig machen.
17:55Fertig machen.
17:56Fertig machen.
17:57Fertig machen.
18:14Let's go from here, let's go from Zečeve.
18:16Let's go from the war.
18:17Let's go from the war.
18:18Let's go from the war.
18:44Let's go.
18:45Let's go.
18:46Let's go.
18:47Let's go.
18:48Let's go.
18:49Let's go.
18:50Let's go.
18:51Let's go.
18:52Let's go.
18:53Let's go.
18:54Hello.
18:55Matri.
18:56Hello.
18:57Ein Flugzeug ist vorbeigeflogen.
18:59Ein Partisanenflugzeug.
19:00Es flog direkt auf mich zu.
19:01Herr Oberleutnant, die Warte meldet.
19:03Ein Partisanenflugzeug wurde gesehen.
19:07Was sagt er noch?
19:15Schwabski fliegeri.
19:19Samo nam joÅ” toho treba.
19:30Sunce mu uroljano.
19:33Baću.
19:34Oni pucaju na svoje.
19:36Niže, niže.
19:44Niže,di.
19:45Niže, ničario.
19:46Niže, ničario.
19:47Ničaren hei liegt manoコ�ス Device.
19:48Muži Ŕiu.
19:49Mi sejante.
19:50Hojako 86 prepƤser.
19:51It is.
19:52Kom element Bardzo hasht Fallout drugs Packers.
19:53Is there fore��?
19:54Masi, siIndadine.
19:55Elma can targets.
19:55100 ģƒź°ģ“ Cast Konec fjeli.
19:57bribejuascularjas.
19:58Gr ważne magnus你.
19:59Encke.
20:00Sindadine Zenku.
20:01So when can de России vent?
20:02Merci.
20:03Grave, grava.
20:05Na na na na na na na na na.
20:08I'm trying to make this겁ness a few times younger than a new one.
20:15It's time for you.
20:17Let's go!
20:18Let's go!
20:19Let's go!
20:19I'll tell you something!
20:20Why are you taking care?
20:21I'm going to take care of it!
20:23I don't know who you are too much.
20:25What do you think about your life?
20:26Maybe they are harmful to you?
20:28You can see what you are like.
20:29What do you think about your life?
20:31Our people are our lives!
20:35Our people are our lives!
20:38Our people are our lives!
21:01Hey!
21:03Hey!
21:05Hey!
21:07Hey!
21:09Hey!
21:11Hey!
21:13Hey!
21:21Rufe den Stab!
21:23VOSD3 ruft zwei feindliche Flugzeuge.
21:27VOSD3 ruft...
21:29Lƶwe 3B...
21:31...zwei feindliche Flugzeuge.
21:33Lƶwe 3B...
21:35Ich wiederhole...
21:37VOSD3 ruft zwei feindliche Flugzeuge.
21:47Zwei feindliche Flugzeuge, Generatoren einschalten.
21:51VOSD6, zwei feindliche Flugzeuge.
21:53VOSD4, Kurs 19, ich wiederhole...
21:55Zwei feindliche Flugzeuge.
21:57VOSD6, zwei feindliche Flugzeuge.
22:01VOSD6, zwei feindliche Flugzeuge.
22:03VOSD4, Kurs 19.
22:07VOSD...
22:09VOSD6, VOSD6 ruft...
22:11We are very close to the bar.
22:18VOSC 9, two 20s, two 20s, full 270.
22:26VOSC 1, two 20s, full 270.
22:31See you?
22:33Information, get fixed.
22:37Jawohl.
22:41Staffel 1 und 2, Gefextriller machen.
22:43Ende.
23:07Fl brighter.
23:10Byer Dov-1.
23:13Haney Dov-1.
23:23Format-4 Ń‚ŠµŠ±Ń, 골� nick.
23:27Kern schole motivated.
23:30Assert.
23:31Open.
23:33Now, they are the boys,
23:36until we get out of this lull.
23:39That's the third time you say, Jed.
23:43And it's always like that.
23:46For three lulles.
23:51One of them!
24:03One of them!
24:06One of them!
24:08One of them!
24:10One of them!
24:13One of them!
24:15One of them!
24:18One of them!
24:21One of them!
24:23The situation is normal.
24:25How are you going?
24:26Okay, the task is not successful.
24:29We are a little bit of a protection.
24:33There?
24:34Excuse us!
24:36Go.
24:3768
24:40Took a hungry
24:59A hungry
25:00Let's go.
25:18What is with VST-1 and 4?
25:24Rufen Sie VST-1 and 4.
25:27VOST-1, haupt man die Ruft, melden, melden, melden.
25:34Ja, VOST-1, alles klar.
25:40VOST-4, haupt man die Ruft, melden, melden.
25:57VOST-1, haupt man die Ruft, melden, melden, melden.
26:04VOST-1, haupt man die Ruft, melden!
26:06Sie sind in diesem Gebiet gelandet.
26:11Wallmann?
26:13Stornbandfila?
26:16Jetzt kƶnnen Sie uns Ihr topografisches Talent zeigen, Wallmann.
26:20Gibt es in diesem Gebiet ein Gelände, das für einen Flugplatz geeignet wäre?
26:26Ja, es gibt ein solches GelƤnde.
26:28Wo?
26:28Here.
26:34And Milica Kai.
26:54This is the Partizan's car.
26:56Who told you?
26:57I know.
27:16How to help them?
27:17How to help them?
27:18How to help them?
27:19How to help them?
27:20How to help them?
27:21How to help them?
27:22How to help them?
27:23How to help them?
27:24How to help them?
27:25How to help them?
27:26How to help them?
27:27How to help them?
27:28How to help them?
27:29How to help them?
27:30How to help them?
27:31How to help them?
27:32How to help them.
27:33What?
27:34How to help them?
27:35How to help them?
27:36And you are the same.
27:38What happened?
27:40The radio station.
27:43The Germans went to the train.
27:46We're going to the new aerodrome.
27:48Mederno polje.
27:50Listen.
27:52Let's go.
27:53And Delibor will fly immediately.
27:55What is with the Slavinov avion?
27:57It's fine.
27:58You're fine.
27:59There's a lot of heat in the engine.
28:06The Titan at which one of those angels at the top of the top of the top will probably certainly have beenites.
28:16And with the home of the ciudad is also ćŖć„ćć¤ć¶ć¤ć¶ć¤ć¶ć¤ć¶ć¤ć¶ć¤ć¶ć¤ć¶ć¤ć¶ć¤ć¶ć¤ć¶ć¤ć¶ć¤ć¶ć¤ć¶ć¤ć¶ć¤ć¶ć¤ć¶ć¤ć¶ć¤ć¶ć¤ć¶ć¤ć¶ć¤ć¶ć¤ć¶ć¤ć¶ć¤ć¶ Randall kaubatoch.
28:23The hunt is strictly on the seventeen meter at each stage and unbelievable experience.
28:28This war is when I was there, the savage Typical Iceman was come.
28:32Was there that equally or Wirkida?
28:34I will take you to the city of the city of KutvĆ”.
28:37I am not a strongman of his country.
28:38He is a bit of a strongman of his country.
28:40Thank you very much.
28:41Come on.
28:42Fushko, get your own place!
28:44You will have to go.
28:45Do you have to go.
28:50Did you go?
28:51Yes, sir.
28:52Yes, sir.
28:53Yes, sir.
28:54Yes, sir.
28:55Yes, sir.
28:56Yes, sir.
28:57Good.
28:58Yes, sir.
28:59Yes, sir.
29:00Yes, sir.
29:01You are just a little.
29:02Dali Bore, look at me.
29:12Prefix, Konjenich.
29:20Achtung! Achtung, Kanale Adler.
29:25Links, unten, ein feindliches Flugzeug.
29:29Das hinterher Paar zerstƶrt.
29:32Schƶne, Wolfsie!
29:39Schƶne, Wolfsie!
37:32but it will be in place, and it will take its own way.
37:36Thank you, Jane.
37:40Listen to the statue.
37:45Come on, go.
37:47With God, Jane.
38:02¶¶
38:32¶¶
Be the first to comment
Add your comment