- 4 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Абонирайте се!
00:30Аз, лоши новини ли?
00:40Ще ни оставите ли насаме?
00:48Отвън съм.
01:00Да, Хан.
01:05Отишава на мястото, където се е намирал шефа.
01:10Разпитвал го с опрям пистолет.
01:12Са му разправили се.
01:15Шефът не се плаши от оръжия.
01:19Знаеш много добре.
01:22Взел му пистолета и го застрелял.
01:25Хората му нахлули и...
01:31...и го свалили.
01:38И двамата са...
01:41Абонирайте се!
02:11Вземи.
02:25За разходите.
02:29Приберете тялото.
02:30погрижете се и за махалата.
02:37Погребете го отихо.
02:40Както кажеш, шеф Арзо.
02:42Зафер.
02:44Ако пак ме наречеш така...
02:46...и ти ще последваш, брат ми.
02:47Чули ме?
02:48Разбрали?
02:51Както съм живяла сега, така ще живея.
02:54И за в бъдеще.
02:56Ясно ли?
02:57Без промяна.
02:59Останалите пари ги раздай.
03:01И си вървете.
03:03А ако потърсят отнащение?
03:04Няма.
03:08Заграбили са парите на Даахан и са забегнали.
03:12Вече нямат работа тук.
03:13Ние си тръгваме, докторе.
03:32Погрежи се за госпожа Арзо.
03:35Прощавай.
03:36Какво остана?
03:38Брат или умря?
03:40Да.
03:40Ще се погрежим за тялото.
03:58Да тръгваме.
04:10Абонирайте се.
04:40Пина, это една глотка.
04:59Благодаря.
05:00Съболезнования.
05:21Беше в затвора, нали?
05:29Так му излезе и го убиха.
05:31Съжалявам.
05:38Аз не съжалявам.
05:41То беше ясно.
05:43Съжалявате.
05:45Затова плачете.
05:47Затова плачете така.
05:49Когато загубиш някого, си спомняш само хубавите моменти.
05:57Сякаш всичко лошо изведнъж изчезва.
06:01То умира заедно с човека.
06:04Влиза в гроба.
06:06Но чувството е ужасно.
06:08Ужасно е.
06:11Не издържам.
06:12Извинете.
06:33Съжалявам.
06:34Ще се уединя.
06:57Кажи, не вра.
06:58Господин Ахмет, преди малко докараха съпругата ви Мелтем с Линейка.
07:02Има кървене.
07:03Бебето.
07:04Бебето живо ли е още?
07:07Не знам.
07:08Чакаме доктор Шекип.
07:10Вие можете ли да дойдете?
07:12Веднага тръгвам.
07:13До половин час съм там.
07:15Кой е на смяна?
07:16Доктор Дженгиз.
07:18Добре, ще му звънна.
07:31Госпожо Арсо.
07:32Кажете.
07:33Мелтем е в болница, има проблем.
07:47Да, добре, добре.
07:49Вървете.
07:49И благодаря за всичко.
07:52да не се оправи.
07:54Да не се оправи.
07:56Ще ви звънна.
07:58Мелтем ще ти даде номера ми.
08:09Е, това е всичко.
08:19Хайде, честито.
08:21Много се умори.
08:22От сервиза щеяха да я монтират.
08:24Какъв сервиз за нещо толкова малко.
08:29Е, извини ме.
08:31Само, че ще сънувам този сютляш.
08:35Пак ще направя и ще ти донеса.
08:38Колко му е.
08:40Моля те.
08:41Не е необходимо.
08:49Домът ви е много хубав.
08:51Добре се грижите за него.
08:54От кога не идвам насам,
08:57само да видиш...
08:58Само да видиш у нас какво е.
09:02И куче не би живяло.
09:05Извинявай, но...
09:06Каква е тази твоя дъщеря?
09:09Баща и дъщеря сте.
09:10Защо?
09:11Не поддържа дума?
09:13Не питай.
09:15По цял ден е на телефона.
09:16Или учи, или гледа в телефона.
09:21Како?
09:26Кой глупак е спрял колата си на входа?
09:29Да пречи на движението.
09:31Знаеш ли кой е?
09:34А, синан си дойде.
09:36Здравей, синан.
09:37Батко Кадир.
09:39Между другото глупакът,
09:40собственик на колата отвън си ти.
09:43Не разбирам.
09:45Взехме колата за теб.
09:46С Батко ти Кадир ти взехме чудна кола.
09:50Но е на името на сестра ти.
09:53Не можеш да я продадеш.
09:54Как?
09:55Не разбирам.
09:56Събрала си пари,
09:58купила си кола,
10:00докарала си я тук и...
10:01Аз сега разбирам.
10:03Аз?
10:03Какво съм в семейството?
10:05Караш се вместо да ми благодариш.
10:07Друго не знаеш.
10:08Батко ти Кадир ти намери
10:11и работа.
10:13Какво още искаш?
10:14Вместо да благодариш,
10:16цял ден сме обикаляли заради теб.
10:19Да съм искал нещо?
10:21Кой ти е искал кола?
10:23Защо вземаш такива решения на своя глава?
10:26Обясни ми.
10:27Какът ти си е дала спестяванията?
10:29Намерила ти хубава кола?
10:31Докарали сме ти отпред?
10:32Аз ти намерих и работа.
10:34Наистина ли се цупиш?
10:35Как може такова нещо?
10:39Нямам предвид това.
10:40Искам да кажа.
10:41Тази работа сега...
10:43Виж, работата е хубава.
10:46Възрастен човек е.
10:47Вечер не излиза.
10:49Ще се прибираш рано.
10:50Аз започнах работа.
10:52В момента работя.
10:54Прощавай.
10:55Кака ми е действала необмислено.
10:57Помолила те, но...
10:59Синан, знаеш, обичам те като брат.
11:03Но от мен толкова.
11:05Що не искаш, кажи, веднага ще намеря някой друг.
11:10Разбирам.
11:11Както казах, благодаря.
11:12Работата е хубава, но намери друг.
11:15Аз и имам работа.
11:16Каква работа имаш?
11:17Това не е вярно.
11:20Както и да е.
11:22Благодаря, батко Кадир.
11:24Извинявай за неудобството.
11:26Наистина.
11:26Няма за какво.
11:35Остави, не го мисли.
11:37Ще се видим.
11:39Толкова ме е срам.
11:40Наистина.
11:41Не разбирам защо прави така.
11:44Младост.
11:45Къде беше, а?
11:55За малко да умра.
11:57Къде да бъда?
11:59Бях при роднините ти от мафията.
12:01Какво?
12:02Благодарение на теб станах лекарът на подземния свят.
12:06Арзукендир, знаеш я.
12:08Простреляха е в рамото, извадих куршума.
12:10Ох, ужасно ме боли.
12:17Защо никой не идва?
12:18Тук няма ли и лекар?
12:23Сега идва да ви види с ултразвук.
12:26Аз съм в кабинета.
12:27Уведомете ме за резултатите.
12:29Добре.
12:40Честита ми, Ална машина.
12:54Как само ме изложи и унижи пред човека?
12:58Как сега да го погледна в очите?
13:00Кажи.
13:01Как?
13:02Какво толкова?
13:04Няма да го гледаш и това е.
13:05Това е.
13:10Боже, боже.
13:15И каква работа имаш?
13:17Няма такава излага, нали?
13:19А и ако имаш, ещах да знам вече.
13:22Да, би трябвало да знаеш, но този път беше заеда да правиш неща зад гърба ми и за това не знаеш.
13:29Значи си намерил работа?
13:32Да, началник охрана на една фабрика.
13:34Фабрика за електроника.
13:38Имат нужда от добра охрана.
13:40И там работя.
13:42Имам екип под мен.
13:45Добра работа е.
13:46Да, добре е.
13:49Имаш ли осигуровки?
13:51Да, разбира се.
13:53И заплатата е висока.
13:56Бъди спокойна, не го мисли.
13:59Добре тогава.
14:01Вечер на работа ли ходиш?
14:05Да, къде другаде.
14:07Колегите работят на смени.
14:08Трябва да ги наблюдавам.
14:13А ми колата?
14:15От фирмата ми дадоха кола.
14:17Тази е на твоя име.
14:20Може ти да я караш.
14:24Стига.
14:25Много смешно.
14:26Как ще я карам аз?
14:28Защо да не караш?
14:29Има курсове, ще се запишеш и ще вземеш книжка.
14:32Не може.
14:34Батко Кадир ще ти намери учител.
14:37Най-малкото...
14:38Сам ще те научи.
14:39Частен урок.
14:41И без друго обича да помага.
14:43Сигурен съм, че веднага ще вземеш книжка.
14:47Може ли такова нещо?
14:49Глупости говориш.
14:50Може.
14:50Како?
14:58Добре ли си?
14:59А?
15:00Още не си ме питала колко ми е заплатата.
15:03А?
15:05Има ти нещо.
15:06Какво обмисляш?
15:07Виж ме.
15:09Какво става?
15:10Какво?
15:11Какво круиш?
15:12Нищо.
15:13Какво ме интересува твоята заплата?
15:17За Бога.
15:18И без друго съм уморена.
15:21Душата ми е изморена.
15:24Каквото и да направя, все аз съм виновна.
15:29Лягам си.
15:29Лягам си.
15:59Лягам си.
16:29Лягам си.
16:35Лягам си.
16:36Лягам си.
16:37Лягам си.
16:37Лягам си.
16:43Душата ми.
16:45Лягам си.
16:46Лягам си.
16:51Браво.
16:52Ела.
16:54Браво, моето дете.
16:56Браво.
16:58Браво.
17:00Доброто ми, момиче.
17:02хубавото ми, дете.
17:05Лягам си.
17:12Лягам си.
17:13Липсваше ми.
17:14Къде беше с нощи?
17:15Не помня.
17:16О, добре се изпомни.
17:18Иначе разговорът ще свърши зле за теб.
17:21Тогава да не говорим.
17:23Джан, сигурни ли сте, че този филм е подходящ за вас?
17:40За мен да.
17:41За ме ли Смай не е много?
17:42Много е глупав.
17:51Аз си лягам.
17:53Вие не закъснявайте.
17:54Госпожа Ише си ляга последна.
17:56Да не ви чакам много.
17:57Добре.
17:58Останаха десетина минути.
18:00Ако Мелис оживее до тогава.
18:01После, какво стана си с губените деца?
18:18Какво стана ли?
18:19Мечката влязла, отворила уста и захапала децата.
18:23Всички ли са умрели?
18:25Всички умрели.
18:27Не може.
18:28В следващия епизод ще ги съживя.
18:30Добре.
18:31Хайде.
18:32Наяш се и в леглото.
18:34Не.
18:34Мама каза, че ако си легна веднага след като се наям, ще ме заболи корема.
18:39Тогава ще ти разкажа остатъка от историята.
18:42Добре.
18:43На сутринта децата се събудили.
18:45Били в леглата.
18:47Било е само сън.
18:48Да, само сън.
18:51Кампинговането беше добра идея, нали?
18:54Ако заспя, да удариш мечката с тези дърва.
18:58Татко.
18:59Да сложа ли аз една?
19:02Добре, но има много.
19:04Тези ще ни стигнат до сутринта.
19:06Нищо де.
19:07Добре е.
19:10Не си направила чай.
19:36Ако знаех, аз щеях да направя.
19:41Кажи.
19:43Какво става? Сърдиш ли ми се?
19:45Ако продължаваш така, ще те питам, откъде взе пари за колата, че даже и за миялна машина и за робота до нея.
19:55Роботът беше подарък, смялната.
19:59Ааа, олекна ми.
20:02Щях да си помисля, че си намерила заровено имане в градината.
20:06Всъщност, нещо такова се случи.
20:10Намерих си едни златни, стари гривни да ги скрия от теб и съм ги забравила.
20:15После, като ги прибавих към останалите и взех всичко.
20:20Много хубаво. Вързах се.
20:23Признай, Зейнеп ли изнуди пак?
20:26Не.
20:27Тя още не е получила наследството.
20:30Боже, знаеш всеки детайл относно тези пари, нали?
20:34Не, не.
20:35Беше ни дала вече едната половина и ти знаеш.
20:40Да не поиска и остатъка?
20:41Не.
20:42Сама ми ги даде.
20:44Как така сама?
20:45И после? Доплатихте с кредит на карта ли?
20:48Не приемат кредит на карта при покупка на автомобил.
20:52А какво направихте?
20:53Да не сте продавали нещо, за да съберете пари. Не разбирам.
20:57Какво правиш сега? На разпит ли съм?
21:00Да, на разпит си.
21:01Направи белезници ми служи.
21:03Ако продължаваш така и до там ще стигна.
21:06Аз казах на Зейнеп да не го правим, но тя не ме послуша.
21:10Много държеше да ти се отплати и даже ми се закле.
21:15Добре, тогава ще се возите заедно.
21:22Ох, за две минути изкара истината.
21:26Аз се бях подготвила за кръстоса, разпит.
21:30Ало.
21:49Къде сте?
21:51Останахме в къщата за игра.
21:54Остави Дженсу на училище и ела.
21:56Имаме работа.
21:58Днес е събута.
21:59Остави я на Леля и тогава.
22:06Тотално полудя.
22:11Дженсу?
22:12Дженсу?
22:13Дженсу?
22:13Тотално полудя.
22:29Тотално полудя.
22:31Добре, че дойде сам.
22:51Спести ми голяма занимавка.
22:52Какво искаш пак?
22:55Ела, да поговорим за малко.
23:01Суде, идва към теб.
23:02Сприя.
23:03За малко да я хвана.
23:05За малко.
23:06Насам, насам.
23:17Стой.
23:18Стой.
23:19Не.
23:20Не.
23:27Хайде, деца, елате.
23:28Благодаря.
23:32Добър апетит.
23:38Ето.
23:39Вижда ли познаваш тези от снимката.
23:41Не, не ги познавам.
23:50Малко ще приближим.
23:52Може и да ги познаеш.
23:55Сега познати ли са ти?
23:58Проклет да си.
24:01Какво съвпадение?
24:03Че и това момиче се казва Дженсу.
24:05Точно както е името на детето,
24:07което ти беше поверено от унази жена преди години.
24:11Ще ми разкажеш ли,
24:14кое е момичето с теб?
24:17Като какъв ме питаш това?
24:20Щом разследваш, защо не ме заведеш в участъка?
24:23Спокойно, и това ще стане.
24:25Няма да ти кажа.
24:27Нямаш право да питаш.
24:29Слушай.
24:36Щом полицията види снимките,
24:39ще те потърси спокойно.
24:41да дойдат.
24:43Знам какво да им кажа.
24:57Нещата опряха до ДНК-тест.
24:59Да видим колко живота ще съсипеш, господин Синан.
25:03Давай, не се спирай.
25:06Давай до краи.
25:08Иначе как ще си простиш?
25:11Сякаш най-важното нещо е честността ти.
25:15Пак другите да страдат.
25:17Под дяволите.
25:18Ще ще ми същитик.
25:22Абонирайте се!
25:52Абонирайте се!
26:22Абонирайте се!
26:52Абонирайте се!
27:22Абонирайте се!
27:24Абонирайте се!
27:26Какво е правило от тя там?
27:29Не се прави, че не знаеш нищо за Бога!
27:33Не ме ли изгони от вкъщи, за да бъдеш на спокойствие с нея?
27:37Мелтем, говориш глупости!
27:39Остави ме на мира! Ще спя!
27:41Няма да се оттървеш така!
27:48Обърни се!
27:50Ще говорим за престъпните ти роднини!
27:54Кои са те?
27:54Арзо, брати, с нощите го убиха!
28:02Кои са тези хора?
28:04Добре!
28:11Се някога ще ми кажеш!
28:15Арзо, моля те, чуй ме!
28:33Да се махаме!
28:36Ако тръгнем днес, утре сме на село!
28:39Няма да ни намерят там!
28:41В най-лошия случай ще избягаме през планината!
28:45Какво говориш, Мехмет?
28:46Какво говориш?
28:47Никъде няма да ходим!
28:48Оставаме тук!
28:50Какво не разбираш?
28:52Намерила е жена ми, показа ми снимки с нея и детето!
28:55От друга страна докторът само и вика,
28:57Елиф, Елиф!
28:58Обградили са ни!
28:59Да се махаме от тук най-после!
29:01Казах ти да не я водиш тук!
29:04Но кой да ме чуе?
29:07Както и да е!
29:09Успокой се сега!
29:10Без паника!
29:12Моля те, направи каквото ти казвам!
29:16Трябва да отида на едно място!
29:18Ще застрелям полицаия и доктора!
29:20Ще им захвърля някъде телата и никой няма да ги намери!
29:23Ще станат храна за рибите!
29:25И продължаваш да говориш глупости!
29:28Продължаваш!
29:29Мехмет!
29:31И айди да нахраниш животните!
29:33Хайде!
29:34Колко време вече седят гладни!
29:36Чули?
29:37Няма да се бавя!
29:40Нямаме и кола!
29:42Обади се на батко Салих да ни намери един приличен бус под дяволите!
29:47Ти къде отиваш с тези чанти?
29:51Ще събирам билки!
29:53Билки за готвене!
29:54Ти къде отиваш!
30:12КОНЕЦ
30:42КОНЕЦ
31:12Къде беше сутринта?
31:16Имах личен ангажимент, чефе.
31:19Ти защо си в този екип, Синон?
31:23Знаете, по-добре от мен.
31:26Да, защото си звезда в намирането на хора.
31:30Мозъкът ти работи и дори като дете си бил звездата на класа.
31:35На интервюто ми каза, че не можеш да дишеш откакто не си в полицията.
31:40Че искаш тази работа, за това те сложих начало на екипа в Истанбул.
31:47Така е. Правсте.
31:50Какво ви казах още в началото?
31:53Никой няма да има личен живот.
31:55Да останат само тези, които са готови да се отдадат изцяло.
32:00Помниш ли?
32:02Да, шефе. Така е.
32:04И защо?
32:04За да мога да ви залича за 6 месеца.
32:08Може да се наложи да живеете в някоя мазе без да излизате.
32:13И когато му дойде времето, да работите на другия край на света за 3 месеца.
32:18Нали така?
32:20Вярно е.
32:22Не ме гледай.
32:25Можеш ли да го направиш?
32:28Помисли отново.
32:28Няма какво да мисля.
32:31Ще се справя.
32:32Не се съмнявайте в това.
32:34Но се съмнявам.
32:36Още губиш време да разследваш случая, заради който те изхвърлиха от полицията.
32:41Случаят е личен.
32:42Отворена страница.
32:44Няма да се успокоя, докато не я затворя.
32:47Не обичам да повтарям едно нещо два пъти.
32:52Това е последно предупреждение.
32:54Ако отново...
32:56Не се притеснявайте.
32:57Разбрах.
32:58Обещавам.
32:59Няма да се повтори.
33:00Наистина.
33:01Обещаваш ли?
33:04Чудесно.
33:07Радвам се, че се разбрахме.
33:09Да се върнем към работата.
33:14Има ли някакви новини за изчезналия репортер?
33:19Да, имаме следи.
33:22Жената последно е видяна да разследва хората, които търгуват с рускини.
33:28Ще проследим тази следа.
33:29Добре.
33:31Искам ежедневен доклад по тази тема.
33:34Американците ни притискат да знаеш.
33:37Жената е новина из цял свят.
33:39А стъпили тук по тъвъв дън земя.
33:42Не е добре за страната ни.
33:44Веднага решете проблема.
33:46Разбира се.
33:47Не се тревожете.
33:49Случаят се следи от много високо.
33:53А ти губиш време по едно изгубено дете.
33:59Хайде.
33:59На работа.
34:09Ах, Камил.
34:30И в училище беше такъв.
34:36Ще се разплатим.
34:39Нещастник.
34:39Екатерин, че се разплатим.
34:48Абонирайте се!
35:18Отвори този съндък само след като научиш за смъртта ми.
35:22Съдържанието му ще ти стигне да се оправиш за цял живот.
35:26Молбата ми е в никакъв случай да не се забъркваш в моите работи.
35:48Абонирайте се!
36:18Сякаш има раздвижване.
36:35Да, преместиха колата до вратата.
36:38Явно ще излизат.
36:40Добре, проследете ги.
36:41Разбрано.
36:41Не ги изпускайте.
36:43Добре.
36:52Смяна още на първия ден, а?
36:54Да, господин Синан.
36:56Извинете, господин Сърб.
36:58В преследване сме.
37:04Имаме три коли и един дрон.
37:07Ясно.
37:08Трябва да приключиш връзката с Емре.
37:16Разкри моята самоличност.
37:20Не мога да рискувам да имаш връзка с някой от полицията.
37:25Помисли добре, госпожице Нурсел.
37:27От това да действаме.
37:39Приятна смяна!
37:40Виж, като направиш така, се завърташ и продължаваме.
38:07Добре.
38:07Дай пак.
38:08Добре.
38:10Какво правите?
38:20Научете ме и мен.
38:22Първо вървим.
38:23Да.
38:24После така, така, така и се завъртаме.
38:27И завъртане.
38:30Добре.
38:31Хайде, заедно ще ви снимам.
38:35Какъв е този танц?
38:38Ето един от нашето време.
38:40Ето така, поглеждаш настрани.
38:46И това знам.
38:48Ето това не за този танц?
39:00Това не за този танц.
39:08Абонирайте се!
39:38Абонирайте се!
40:08А, добре дошли, господин Сина.
40:12Добре заварили.
40:13Благодаря.
40:15Оха, е страхотно. Заповявайте.
40:17Не може да се мери с вашите гозби.
40:19Но да не идвам с празни ръце.
40:21Глупости, влизайте.
40:23Благодаря.
40:23Така, и така, и напред.
40:29Какво ви е станало?
40:35Да не сте прекалели с сока?
40:37Откъде тази енергия?
40:39По-скоро е отглад.
40:41Стана супер.
40:42Здравей.
40:42Ще го кача в YouTube.
40:44Джан, какво правиш?
40:46Не го качвай.
40:47И бездръго ме мислят за луда.
40:48Ще те убия, да знаеш.
40:50Ако ще ти излиза име, от това да е.
40:54Здравей, Батко Синан.
40:55Здравей, Миличка.
40:56Много се радвам да ви видя щастливи.
40:59Да ви запозная.
41:01Мелис, Батко Синан.
41:03Съученици сме.
41:04Така ли?
41:06Приятно ми е, Мелис.
41:07И на мен.
41:08И ние със Зене бяхме съученици, но тя ни изпревари.
41:12Много си забавен днес.
41:15Само се шегуваш.
41:17Леле и Ше, да ти направи ли пълъчинки?
41:19Разбира се.
41:20Нали за това идвам?
41:22Ще отида да погледна.
41:24Ако ги препържи, не бухват.
41:26О, не мога да ги ям, ако не са бухнали.
41:32Посъвзела се е.
41:33Да, днес е добре.
41:35Изглеждаш страхотно.
41:39Сутрин си много красива.
41:41Благодаря.
Be the first to comment