- 1 week ago
Category
📺
TVTranscript
00:00Орфеас Августинис, Димитри Славос, Мария Протопапа, Христина Хейлафамели, Димитри Симелос, Тасус Нусиас, Марелита Ламброполу, Евгения Самара, Данай Папа, Михали Сайракис, Костас Никули и Мария Цобанаки.
00:30Еря Музов型, Еря Востφεν, Месочная Курцыж, Кар theor, Новос,zzo, Розabs, Наст людей не понятно, что он хочет, сказать, он его рекам!
01:00Връжда
01:09Тези цветя сигурно са за стела.
01:21Да ги сложа ли във ваза?
01:24Благодаря.
01:30Извинете, обърках се.
01:34Очаквах стела да е тук, а не вие.
01:38Да, разбирам.
01:40Стела много ми е говорила за вас.
01:42И за вас с много любов.
01:45Сигурен ли сте, че сте искрен?
01:49Знаете за отношенията между майка и дъщеря?
01:52И без да си психиатър, ясно.
01:54И вие го разбирате. Лекар сте.
01:57Моля, седнете.
02:00Благодаря.
02:08Кажете ми, как е живота е това, Нопория?
02:12Свикнахте ли с хората?
02:14Истината е, че свикнах по-лесно, отколкото очаквах.
02:17Браво! Иска се кураж.
02:19Може би стела ви е казала, че имам роднини там.
02:26Дълга история.
02:28Да, каза ми.
02:31Изглежда, че на дъщеря ми и е писано постоянно да се натъква на Калиопи.
02:36Но всеки с късмета си.
02:38Животът е лотария.
02:40А, Фатина, имате ли близки?
02:45Някой, който ви чака?
02:48Откакто мащехата ми почина, там не мам никого.
02:53И колкото и странно да звучи, харесвам селото.
02:57Чудесно.
02:59И какво мислите?
03:02Ще останете ли тук или след като истече годината, ще се преместите?
03:09В началото не бях сигурен.
03:12Но както е тръгнало, мисля, че ще остана.
03:17Браво!
03:19Ако харесвате мястото и имате добра компания, е съвсем поносимо.
03:27Разкажете ми за себе си.
03:31Хайде.
03:32Какво?
03:33Какво ви интересува?
03:34Всичко.
03:37Плаша ви знам да си поговорим, докато с тела я няма.
03:42Хайде.
03:48Четеш ли нещо?
03:51Да.
03:54Ако четеш това, ми липсваш.
03:57Ако го запазиш, ми даваш шанс.
04:00Ако отговориш, искам всичко.
04:04Ако не, те обичам.
04:07Хубаво пишеш.
04:09Обичам да чета съобщенията ти.
04:12Наистина ме докосват.
04:14Кам го постигаш?
04:16Откъде идва всичко това?
04:18Обикновено ми е трудно да пиша съобщения.
04:21Вдъхновяваш ме.
04:22Не дей да скромничиш.
04:25Или можеш, или не.
04:26Наистина не мога.
04:29Случайни попадения.
04:30Но много ми харесват.
04:37Само съобщенията ми ли?
04:39А това колко те обичам?
04:43Има два вида неща.
04:45Тези, които са истински, и фолшивите.
04:50Трудната задача е да ги разграничиш.
04:52Да видим дали съм те разбрал правилно.
04:58Питаш се дали съм искрен.
05:00Дали?
05:01Ясно.
05:03Дали?
05:04С теб не се познаваме от вчера.
05:07Понякога се чувствам наивна.
05:09Наивна?
05:10Освен това и други ме мислят за наивна.
05:14Джени, какво ти стана?
05:16Джени, не си отивай.
05:17Каква е тази игра?
05:18Не знам, Никифорос.
05:20Игра ли е?
05:22Манолис.
05:28Какво става?
05:30Ти ми кажи, какво е?
05:34На Джени ли?
05:35Да, на Джени.
05:37Не знам човече е.
05:39Разстроена е, не знам защо.
05:41Какво може да е?
05:43Не мога повече.
05:45Не мога.
05:47Изчакай да се успокои и после говорете.
05:52Ще се сдобрит.
06:03Бъде честен с нея.
06:04И ще се разберат.
06:06Дали?
06:06От 24-ти до 29-ти имаме две групи.
06:23Френска и немска.
06:25Да.
06:25А следващия месец имаме гръцки групи.
06:28От Солун и Атина.
06:29Нали?
06:30Така.
06:32Какво ти е?
06:33А, нищо.
06:35Само дръзкотина без да искам се порязах.
06:37Трябва да обнимавам.
06:39Съжалявам.
06:40Не е сериозно.
06:43Чакай малко.
06:45Докъде стигна подготовката за годежа?
06:47До никъде.
06:49Защо?
06:50Отменен ли е?
06:52Отложен е.
06:53Баба не беше добре.
06:54Ще е по-нататък.
06:56Ако е болна, бързо да се оправя.
06:58Щом получа информация за групите, я ще ти съобщя.
07:02Добре.
07:16Много красиви цветя.
07:18Започна да ми харесва, че си не предсказуем.
07:21Освен това съм и над.
07:26Чувствах се злее.
07:27Ози ден, но навиците умират трудно.
07:30Дойдох.
07:32Ангелос.
07:34Исках да поговорим за това.
07:36Не дай.
07:37Изслушай ме.
07:38Това, което ме разстрои, не беше, че дойде неочаквано.
07:43Случи се нещо друго, което ме наръни.
07:45Срещнахме се с Астерис.
07:50Напълно, случайно и въпреки, че разманихме само няколко думи...
07:55Не ми разказвай.
07:57Стори ми се странно, че...
08:01го премълча.
08:03Да, прав си.
08:05Напълно.
08:07Не знам защо.
08:08Омръзна ми да говорим за други, винаги, когато се срещаме.
08:14Но независимо дали говорим или не говорим, те...
08:18са между нас.
08:20Ако майка ти е една от другите, прекарах си чудесно.
08:25Представям си как те е разпитвала.
08:28Деликатно, но няма измъкване.
08:31С нея не може да се скучае.
08:33Не, никога.
08:34Знам как е минало.
08:36Попитала те дали имаш семейство в Атина,
08:40колко души, дали мислиш да останеш или да заминеш.
08:43Споменала и Калиопи.
08:45Сякаш си я чула.
08:47Работата я да задава въпроси. Такава е.
08:50Данонет те е притеснила.
08:53Напротив.
08:55Може да ти звучи странно, но...
08:58Хареса ми.
09:00Напомни ми и за майка ми.
09:04Край?
09:06Стига работа.
09:07Мечтая за море.
09:09Хайде да отидам да се разходим на плажа.
09:12Искаш ли?
09:14И още как.
09:14Мечтая за море.
09:35Семина?
09:37Здравей.
09:38Исках да те видя лично и да се извиня за всичко.
09:43Защо детето ми?
09:45Няма нужда.
09:47Какво се случи?
09:50Не искам да влизам в подробности.
09:53Само да ти кажа, че съжалявам много.
09:56Аз също.
09:58Натъжих се.
10:00Не искам да влизаш в подробности, но не мога да разбереш защо.
10:06По-добре е Петрос да ти каже.
10:09Той не обелва и дума.
10:12Искам да знаеш, че не е по Негова вина.
10:16Аз съм виновна.
10:18И исках да ти върна колието.
10:22Не, подарих ти го.
10:25Не мога да го приема.
10:28Беше подарък за годежа.
10:31А той е развален, така че...
10:34Сигурна ли си, че няма да се съберете?
10:37Да.
10:38Ови всичко свърши.
10:40Ето какво.
10:43Ако мине една година и не си се събрава с Петрос,
10:46ще ми го върнеш и ще го приема.
10:49Искам да знаеш, че си ми като майка.
10:56Любовта и топлината, които ми даде, не съм ги имала.
11:01Благодаряя за всичко.
11:06С Богом.
11:06Ана, отеди в кръчмата, че там няма никой.
11:32Каза, че свещеникът я наглежда.
11:35Казах ти по-бързай.
11:37Спокойно.
11:38Той се справя по-добра от теб.
11:40Не ме дразни.
11:42Очаквах да спечеля повече от този годеш.
11:45Какво стана, че го развалиха в последния момент?
11:49И аз се чудя.
11:50Какво се обърка.
11:53Петрос изглеждаше толкова щастлив.
11:54Новината не е ли стигнала до тук?
11:59Коя?
12:00За разваления годеш.
12:02В чудите се.
12:03Ти знаеш ли нещо?
12:05Откъде?
12:06Цяло ретимно знае.
12:08Им се подиграва.
12:09Кажи ни, Теодора, за да знаем какво става тук.
12:13Годеницата не струва.
12:15Има криминално досие.
12:17Какво говориш?
12:18Младо момиче е.
12:19И какво от това?
12:21Младите нямат ли минало?
12:22имат и настояще.
12:25Наповикване е.
12:26Какво е това?
12:28Как да ти го кажа, без да те шокирам?
12:32Тя...
12:33продава тялото си.
12:37Разбирате.
12:38Какво говориш, дъще?
12:40Чакай, добре е ли? Разбрах, че е...
12:44Истинска ли е?
12:45А, да, истинска. Проститутка.
12:48Какви ги дрънкаш?
12:50Хората са станали лоши.
12:52Не вярвам. И дума.
12:54Колко си наивна.
12:55Не виждаш какво става пред очите ти.
12:57Толкова е млада.
12:59А Петрос как не е знаел?
13:01Врулаки се прави не мъж, но е наивно хлапе.
13:05Така му се пада.
13:09Вярваш ли?
13:10Какво да ти кажа?
13:14След това, което видях в Слакия, нищо не ме очудва.
13:19Освен това, където има дим, има и огън.
13:24Това обвинение звучи сериозно.
13:27Ако имаше друго, щях да съм чул.
13:29Това е сигурно.
13:31Така е.
13:33Айде, върви Ана.
13:34Ето те.
13:49Къде беше?
13:53Фритимно.
13:54Отбих се при Фрагиадакис.
13:57Защо?
13:59Извикаха ли те?
14:01В кафенето ми казаха, че пак е ходил в къщата на баба в Клако.
14:04Кланината.
14:05Диакоманолис го е видял.
14:07Какво търси там полицайят?
14:10Прави се на умен.
14:12Нарочил ни е.
14:13Казах му го в очите.
14:15Какво по-точно?
14:17Да спре да ни унижава.
14:19Да се откаже.
14:21Умръзна ми.
14:22Цялото село говори зад гърбъ ни.
14:24А той?
14:25Как го при?
14:27Изнесе реч.
14:29Че си върши работата,
14:32че знае някои неща.
14:34Неща, които биха ме изненадали.
14:37Глупости.
14:42Успокой се.
14:44И не вдигай шум.
14:45Трябва да ни обясни причината, за да знаем.
14:49Няма причина.
14:50Повярвай.
14:51Беше нотариусът.
14:57Документите за прехвърлянето на земята са готови.
15:00Ще кажа на Ангелос.
15:02Аз ще му кажа.
15:03По това време е някъде в ретимно.
15:06Бог знае кое е момичето, което харесва.
15:09Но аз му имам доверие.
15:11Може би е срещнал достойно момиче и ще ни изненада.
15:16Значи го видя и говорихте...
15:31Видях го.
15:32И... как е?
15:34Става.
15:35Харесва ми.
15:37И?
15:37Разкажи ми, София, какъв е?
15:41Висок, нисък, рус, брюнет, плешив.
15:44Трябва да знам баща сами.
15:46Ще ти кажа добре.
15:51Висок.
15:53Тъмно кос.
15:56Атлетичен.
15:58С нежни красиви ръце.
16:00Доволен ли си?
16:02Ага, той.
16:04Спокоен ли беше или напрегнат?
16:06Той е мил.
16:07С добро сърце и топла усмивка.
16:11Възпитан.
16:13Изглежда добър човек.
16:15Високообразован.
16:17Много ми хареса.
16:19А елегантен ли е или спортен?
16:22Има вкус.
16:23И стил.
16:26А...
16:27Нещо важно.
16:30Какви обувки носеше?
16:31Затворен ли?
16:33Тук е много хубаво.
16:36Вълшебно е.
16:37Ще прозвучи като клише.
16:41но с теб е вълшебно навсякъде.
16:45харесва ми, че го казваш.
16:48приемам дори клишетата.
16:52Странно е, но тази сутрин с майкът и...
16:57аз сега и с теб
16:58се чувствам млад.
17:01Сякаш съм на 18.
17:02би било хубаво.
17:04Би било хубаво.
17:07Ако бяхме на 18,
17:08всичко щеше да е лесно.
17:11Сега не е ли?
17:13Не е толкова просто.
17:16От нас зависи.
17:17Тасо,
17:36Що е за въпрос?
17:38София,
17:39обувките са огледало на личността.
17:43Важно е всичко.
17:44Дизайна, цветът, размерът,
17:46има изследвания.
17:48Можеш ли да ги опишеш?
17:50Не, Тасо не мога.
17:52Ех, София,
17:53какво да ти кажа пропускаш най-важните неща?
17:57Защото,
17:58ако имах снимка на обувките му,
18:00щях да ти опиша най-подробно характера му.
18:03А ако знаех и за чорапите,
18:06щях да разполагам
18:07с пълната картина.
18:09О, видя ли чорапите му?
18:13Зелени,
18:14с розови слончета,
18:16Чакай, чакай, чакай,
18:19обърка ме.
18:22Шегуваш се, нали?
18:24Тасо, забравяш ли, че
18:25аз съм психологът в семейството?
18:29Не говоря като психолог,
18:30а като баща.
18:31А аз говоря като майка
18:33и казвам, че си се чалнал.
18:35Защо?
18:35Защото обичам дъщеря си ли?
18:38Покане ли го вкъщи?
18:40Да го видя,
18:41да го гледам и да разбирая какъв човек е?
18:44Какво, София, баща сами?
18:46Не, Тасо не го поканих,
18:47защото е много рано.
18:50Не мислиш ли, че съм есим
18:51прекалено в живота на дъщеря си?
18:53Ние?
18:54Да.
18:54Не, не, не, не, не, не, не.
18:55Поне аз не.
18:56Нямам думи.
18:57Аааа, чакай!
19:00Най-важното!
19:01Ръкува ли с теб?
19:02Как ти стисна ръката?
19:03Леко или...
19:04Чао!
19:05Или силно?
19:06Има изследване за това?
19:12Ръко стискане.
19:13Чао, братци?
19:41Рагиадакис не се отказва.
19:45Бъди предпъзлив.
19:50Гледай къде стъпаш.
19:53Внимавай.
19:56Дори когато не го виждаш,
19:59знай, че е там
20:00и те следи.
20:04Той е упорит.
20:05Много се пъзи.
20:12Много.
20:13Казвам ти, годеницата му е порочна,
20:32дори много порочна.
20:35Друг ли, ба?
20:36Не, един.
20:37Всеки би я имал, ако си плати.
20:38Спри, спри, Пантелис.
20:42Ти чуваш ли се?
20:43Изрече тежки думи.
20:46Ако Врулакис научи,
20:47че наричаш бившата му годеница проститутка,
20:49ще стане страшно.
20:52Не аз.
20:55Здравейте.
20:56Ааа, докторе.
20:57Идвам да си взема продуктите.
20:59Искам да те питам нещо.
21:01Нали си приятел на Петрос?
21:04Чу ли какво говорят за момичето му?
21:07Че е проститутка в ретимно.
21:10Къде го чу?
21:11Кой го каза?
21:13Теодора ми разказа.
21:15Цяло ретимно знаел.
21:17Сигурно си чул,
21:18щеше да си кум.
21:20Пантели не обичам клюките.
21:22Зад гърба на хората.
21:24Особено за съселянин и за такива неща.
21:27Чакай, докторе.
21:28и аз ги мразя.
21:30Честна дума.
21:32Но знаеш как е тук, при нас на село?
21:36Хората говорят, защото ги е грижа
21:38и искат да знаят.
21:40Съвсем добронамерено.
21:41Разбираш ли?
21:43Ще донеса нещата.
21:46Докторе, искаш ли вин?
21:54Как е възможно Петрос да не се е усетил?
21:57Какъв наивник?
22:02Чао, Пантерис.
22:04Чао, докторе.
22:09Чу го.
22:11Мълчи.
22:13И той не е знаел.
22:14Не е.
22:15Божичко, бедният Петрос.
22:17Мълчо, бедният Петрос.
22:30Мълчо, бедният Петрос.
22:32Мълчо, бедният Петрос.
22:34Мълчо, бедният Петрос.
22:36Абонирайте се!
23:06Обичам те.
23:11Ще те обичам цял живот.
23:14Да го забравяй.
23:36Азэме на клапсо, на ξεσπάсо,
23:42για м' αν υπάρκτη ζωή.
23:46Азэме на клапсо, на клапсо, на клапсо, на клапсо.
23:50Азэме на клапсо, на клапсо, на клапсо, на клапсо.
23:56Азэме на клапсо, на клапсо, на клапсо.
24:00Азэме на клапсо, на клапсо.
24:02Азэме на клапсо, на клапсо.
24:06Азэме на клапсо.
24:10Добро утро.
24:20Пак ли нямаш време да седнеш?
24:22Бърза, мамо.
24:24А Петрос?
24:26Събуди ли се?
24:28Да отида ли?
24:28Само мисли и не говори.
24:32Кой знае дали е спал изобщо.
24:36Да го оставим на мира.
24:37Ще проговори, когато поиска.
24:40Не е бил толкова зле, тревожа се.
24:42Изведнъж загуби всичко.
24:45И мълчи.
24:46Не знаем какво се е случило.
24:49Ех, така е.
24:51Но какво да се прави?
24:54Отивам до доктора.
24:56Защо? Зле ли те?
24:58Да, мила.
25:00С тази тежест в гърдите.
25:04Цякаш не мога да дишам.
25:07Мъката ми тежи, знам го.
25:10Да те закарам ли, бабо?
25:12Не, не.
25:13Искам да се разходя и да видя хора.
25:17Добро утро.
25:17Добро утро.
25:18Искаш ли да хапнеш?
25:20Не, закъснявам за работа.
25:22Няма да избяга, сине.
25:23Седни да поговорим.
25:27Не, дей.
25:28Остави го.
25:30Времето ще мина и бълката бавно ще отшуми.
25:37Тръгвам, хайде.
25:39Чао, бабо.
25:40Бързате, а казах на майката ти, земята не ми трябва сега.
25:50Не познаваш майка ми.
25:51Няма да се успокои, докато не уреди всичко до последния детайл.
25:55Особено когато става за земя и за наследство.
25:58Не е краят на света за няколко дни.
26:01Капитанката ни е такава.
26:03Иска всичко да е точно, разделено и по местата си.
26:07Убедих се.
26:08Не я разбирам.
26:20Труден човек е.
26:21Как да я разбираш?
26:22Току-що дойде.
26:22Аз я познавам от дете и още не мога да я разбера.
26:28Ти си ми е единственият братовчет.
26:29Ти си ми е единственият братовчет.
26:59Ти си ми е единственият братовчет.
27:29Какво, майко?
27:35Както иде в дъжда?
27:37Какво има?
27:39Усетих.
27:40Имаш нужда да говориш с някого.
27:42Ако не с майка си, с кого?
27:45А?
27:45Направих грешка.
27:52Не защото бързах, а от самото начало.
27:55Не ме гледай.
27:58Няма да кажа повече.
28:00Няма смисъл.
28:02Просто знай, че сгръжих.
28:03Не питам от любопитства, а за да помогна.
28:07Да, младите сте полни.
28:11Но животът ме е научил на някои неща.
28:14Спри, мамо.
28:15Вече е минало.
28:16Няма да спра.
28:19Не знам какво се е случило между вас.
28:21Но харесвам това, момиче.
28:24Тя е добър човек.
28:25Спри, мамо.
28:26Не знаеш.
28:27Така мисля.
28:29Ти сам ще решиш.
28:32Измъчените хора са трудни.
28:34Но заслужават съчувствие.
28:37А това дете много е страдало.
28:39Стига вече.
28:41Не ми викай.
28:43Знаеш ли какво е да растеш без майка?
28:46Няма да го обсъждам.
28:49Нищо не знаеш.
28:50Може би е имало причина за това.
28:53Няма причина майка да изгони детето си, Петрос.
28:57Може би ни е разказала небивалици.
29:02Не знам кой е истина.
29:05Тя ме лъжеше.
29:07Виновен съм, защото го виждах, а мълчах.
29:11Всеки гръши.
29:12И ние, и другите.
29:14Прощаваме си.
29:16Не се обвинявай, че си вярвал и си я обичал.
29:19Не можем да живеем, иначе.
29:22Ако не вярваме, за да не ни наранят, какво ни чака?
29:27Няма да ни мамят, но ще бъдем сами.
29:30Трудно е, мамо.
29:40Нямам сили.
29:42Вярвам в теб.
29:44Ще намериш.
29:45Ще се справиш.
29:47КАТЕ МЕРА ПУ ХАРАЗИ
29:59КАТЕ МЕРАЗИ
30:00КАТЕ МЕРАЗИ
30:01КАТЕ МЕРАЗИ
30:03КАТЕ МЕРАЗИ
30:04КАТЕ МЕРАЗИ
30:05КАТЕ МЕРАЗИ
30:07КАТЕ МЕРАЗИ
30:09КАТЕ МЕРАЗИ
30:11КАТЕ МЕРАЗИ
30:12КАТЕ МЕРАЗИ
30:14Вьγαίνω, пинω, και με θάω.
30:19Пας κι αρχίσω να ξεχνάω.
30:23Τίποτα δε βοηθάει, να μη σ' αγαπώ.
30:42Θέλω να σε ελευθερώσω, κι αν χρειαστεί και να ματώσω,
30:59να μην βλέπω αυτό το βλέμμα, να'χει σκοτεινιά.
31:12Μα εσύ πονάς και δε φυλάς, κι όλο τους όρκους προσκυνάς,
31:22κι εγώ δε ξέρω τι να κάνω, να ζω μισός ή να πεθάνω.
31:31Μα εσύ πονάς, κάτω κοιτάς, κι όλο για όρκους μου μιλάς,
31:41Δε ξέρω πια πώς να σε σώσω.
31:46Θα σκοτώθω ή θα σκοτώσω.
31:54Какво каза докторът? Как си?
32:11Добре съм.
32:14Виждам. Ще ти донеса вода.
32:17Не, просто се изморих.
32:19Защо не поиска да те закарам?
32:22Къде е майка ти?
32:24Ще ти да е при Петрос.
32:27Сега трябва да тръгвам, но ако не се чувстваш добре, ще им се обадя.
32:32Добре съм върви.
32:35Сигурна ли си?
32:37Да, остави ме вече.
32:40И защо ме попита за детето на Антула?
32:45Така. Защо питаш?
32:48Какво значи така?
32:50Просто питах, бабо.
32:52Чула ли си нещо по този въпрос?
32:55Не. От кого да чуя? От кого?
32:58От селените. Приказливите.
33:01Аз да говоря с селените.
33:03Говориш с доктора, нали?
33:05Ами, ако се засечем, разменяме няколко думи.
33:09Какво ти е казал?
33:11Какво може да ми каже?
33:13Права си. Той не е тукашен.
33:16Хайде, тръгвам.
33:19А другият?
33:21Синът на Стаматакис. Каза ли нещо?
33:25Не. Нищо за това.
33:28Хайде, до скоро.
33:31До скоро.
33:33До скоро, мила.
34:01ПАНТЕЛИС
34:07Здравей, Матхиос.
34:09Здравей, отче.
34:11ПАНТЕЛИС
34:21Здравей, Матхиос.
34:23Здравей, отче.
34:25ПАНТЕЛИС
34:27Направи ми едно кафе.
34:29НО ДА Е СИЛНО.
34:31НО ДА Е СИЛНО. ЧУЛИ?
34:33НЕ Е КАТО ЧАЙЧЕТО ДЕТО ВАРИ ПОПАДИЯТА.
34:37ДОБРЕ ОТЩЕ.
34:39ПАНТЕЛИС
34:44Какво ти е, Матхиос?
34:46Изглеждаш мрачен.
34:49НИЩО.
34:51НИЩО?
34:53НА МЕН ЛИ И ТЕЗИ.
34:57ОТКАКТО ПОЛИЦАИТЕ ДОЙДОХА В КЪЩАТА ТИ, ТИ СЕ ПРОМЕНИ.
35:03СПРЯ ДА ГОВОРИШ.
35:05КАКВО ТЕ МАЧИ.
35:07ВСЕКИ ИМА БРЕБЕ ОТЧЕ, МИХАЛИС.
35:11ОНОА БЕЗГРИЖИ Е ОТСТАРИТЕ ВРЕМЕНА ОТМИНА.
35:17Сега стъпват леко само децата и глупаците.
35:21И НЕВИННИТЕ БОЖИИТЕ АГАНЦА.
35:25А НА ТЕП?
35:27КАКВО ТИ ТЕЖИ?
35:29ЗАЩО НЕ СТЪПВАШ ЛЕКО?
35:37ЗНАМ, МАТЬОС, ТИ ИДВАШ В ЦЪРКВАТА
35:41САМО КОГАТО ИМАШ ЧУПЕНА ВРАТА ЕЛИ ПРОЗОРЕЦ.
35:45НО ГОСПОД ИЗОБЩО НЕ ДЪРЖИ НА ФОРМАЛНОСТИТЕ.
35:51ТО Е НАВСЯКАДЕ.
35:53И В ТОВА КАФЕНЕ.
35:55СЛУША НИ ВНИМАТЕЛНО.
35:57ЗАТОВА, АКО ИСКАШ ДА СПОДЕЛИШ, ЩЕ ТЕ ЧУЕ.
36:03ОТКЪДЕ ДА ЗАПОЧНЕ?
36:09МНОГО НЕЩА МИ ТЕЖАТ.
36:11ГРЕШКИ, ГРЕХОВЕ, МНОГО СА.
36:17И ДА СЕ ПОКАЯ, НЯМА ПАЛЗА.
36:23САМОТО ПОКАЯНИЕ Е СТЪПКА НАПРЕД.
36:27ТО ОЗНАЧАВА, ЧЕ СИ ОСЪЗНАЛ ГРЕШКАТА СИ И ЧЕ РАЗСЪЖДАВАШ.
36:33НЕ, НЕ МИСЛЯ. МАКАР ДА СЪЖАЛЯВАМ, ПРАВЯ СЪЩИТЕ ГРЕШКИ.
36:43ЕХ, МАТЪОС, ЖИВОТАТЕ Е ТРУДЕН.
36:49ИМА ПРЕПЯТСТВИЯ, НО СИ СТРУВА ДА СЕ САПРОТИВЛЯВАМЕ, ДА СЕ БОРИМ.
36:57КОЛКОТО ПОВЕЧЕ СЕ БОРИМ, ТОЛКОВА ПО-ДОБРИ ХОРА СТАВАМЕ.
37:03А КОГАТО СТАНЕМ ПО-ДОБРИ ХОРА, БОГ НИ ПОДАВА РАКА И НИ ПОМАГА.
37:11НЕ САМ ДОБАР ЧОВЕК ОПЧЕ.
37:16НЕ ЗАСЛУЖАВАМ ПОМОЩ. НИТО СЪЩУСТВИ. НИКОЙ ЛЕВА ДА МИ ПРОСТИ.
37:26НО НИЩО. НЕ МЕ СЛУШИ.
37:28НЕ ГОВОРИ ТАКА, НЕ ДЕЙ.
37:30СТИГА.
37:34РАЗПРИКАЗВАХ СЕ.
37:40РАЗБИРАМ ЗАЩО. МАЙКА МИ НЯМА ТАЙНИ ОТ ТЕП.
37:46РАЗБИРАМ ЗАЩО. МАЙКА МИ ПРОСТИ.
37:48РАЗБИРАМ ЗАЩО. МАЙКА МИ ПРОСТИ.
37:50РАЗБИРАМ ЗАЩО. МАЙКА МИ ПРЕСН.
37:56РАЗБИРАМ ЗАЩО. МАЙКА МИ ПРОСТИ.
38:00РАЗБИРАМ ЗА МАЙКАМ ОТ ТЕП.
38:02Не издържам.
38:12Стана напълно непоносима.
38:14Кой, Дженни?
38:15Да, Мано, кой друг?
38:16Остави го.
38:17Спри да ядеш.
38:18Говоря ти спри.
38:20Излязохме на кафе.
38:22Говорихме си мило и спокойно.
38:24Без да се караме.
38:25И изведнъж, без никаква причина, ми каза, че иска да скъсаме.
38:31Да скъсате?
38:31Каза го с други думи.
38:34Искам да си дадем почивка, за да помисля.
38:37За какво да мисли?
38:39Става дума за връзка, а не за тест по математика.
38:42Какво ще мисли?
38:43Определено ти е сърдит.
38:44Но за какво? Защо?
38:47Нали се сдобрихме?
38:49И аз не знам защо.
38:57Хрумна ми е една идея.
38:58Може би, ти трябва да съчиниш едно от твоите мили съобщения.
39:05Забрави.
39:06Защо, Мано, действа?
39:07Никифорус, това вече е прекалено.
39:10Може би, точно това я е притеснило.
39:12че си различен на живо.
39:15Писнало е.
39:17Помисли?
39:17Първаме.
39:17Скъпа!
39:37Ей!
39:40Липсваш ми.
39:41И ти на мен.
39:43Но има много работа.
39:44Казвай.
39:44Не бързай. Не мога да ти занаситя след екскурзията ни.
39:48Мислиш ли, че аз мога?
39:50Добре. Имам идея.
39:51Не изекскурзия.
39:53Хайде. Само за ден. За няколко часа.
39:56Не отказвай, моля те. Вече ще полудея.
39:58Разкажи ми.
39:59Имам работа в Ираклион.
40:01И мисля да отидем заедно.
40:04Ще свърша бързо и ще остане малко време за нас двамата.
40:08Не знам.
40:09Хайде.
40:10Работя до обед.
40:12Добре. Ще те взема.
40:13Щом свършиш ми, напиши.
40:15Ще отидем, ще хапнем.
40:17Ще пием по нещо.
40:18Ще се разходим.
40:19Ще правим...
40:21Не знам.
40:22Къщият лудница, покрай баба ми, Петрус, всичко...
40:25Още една причина да се отпуснеш.
40:27Имаш нужда, знаеш го.
40:29Хайде.
40:29Добре.
40:30Да.
40:32Ще свърша много бързо.
40:34По пътя ще ти разкажа за баба.
40:37Нещо ново ли?
40:38Ще ти разкажа по-късно.
40:39Добре. Ела.
40:41Върви.
40:42Само това?
40:45Върви.
40:48Върви.
40:49Здравей, Ангелос.
41:09Добра, дошъл.
41:11Искаш ли кафе?
41:13Добре, но набързо.
41:16Защо ме повика?
41:17Първо кажи, как си?
41:21Зле съм.
41:22Съссипан.
41:23Ще ми мине.
41:29Какво не можеш да ми кажеш по телефона?
41:34Чух нещо и реших, че трябва да го знаеш.
41:39Че го дажа ти със семи, но е развален.
41:44Защото тя...
41:47е била проститутка.
41:50Кой го каза?
41:53Пантелис.
41:55Чул го от Теодора.
41:58Теодора?
41:59Тя откъде е разбрала?
42:01Вярли ли е?
42:02Чуй ме.
42:04Хората говорят гадости, защото се виждат.
42:07Правят от мухата слон.
42:09Лоши са, Ангелос.
42:11Ако си щастлив, ще те...
42:13съссипят.
42:14Напълно.
42:16Не ги слушай.
42:17Не знам, нали трябваше да ти казвам.
42:22Но ти си ми приятел.
42:25Исках да знаеш.
42:26Благодаря.
42:28По-добре е да знам какво говорят.
42:31Тръгвам.
42:32Има много работа.
42:32Петрус.
42:39Дали ти пук?
42:41Да.
42:42Не ги слушам.
42:43Особено злата Теодора.
42:48Добре направи, че ми каза.
42:50Братко.
43:02Браво.
43:08Браво, момчета.
43:10Исипете ги в кашона.
43:12Браво.
43:14Йоргос.
43:15Държи щетка.
43:16Тя не е ерало.
43:18Нали?
43:19Браво.
43:20Тук, тук, тук, отстрани.
43:23Имам разотия.
43:24Не виждаш ли?
43:25А така, браво.
43:27И когато свършите, ще ви купя бомбони.
43:30Искате ли?
43:31Отче Михалис, ще играем в футбол.
43:32Ще ни бъдете ли рефер?
43:34Разбира се, че пак ще ви бъда рефер.
43:38Цял живот съм рефер в това село.
44:02Добър ден.
44:10Защо не си ми казал?
44:13Знаел си и си го криел от мен.
44:18За какво говориш?
44:19Какво има?
44:20От години си криел.
44:23Нещо, което имам право да знам.
44:25Да истина не разбирам.
44:29Знам много неща, но повечето са тайни.
44:32Какво искаш?
44:34Значи докторът е син на Антула.
44:40Тя е имала дете.
44:43Била съм в неведение 30 години, а ти си го криел.
44:49Не трябваше ли да го знам?
44:51Какво искаш от мен?
44:54Да наруша тайната на изповедта ли?
44:57Това ли?
44:58Можеш е да ми помогнеш.
45:01Сама да се досетя.
45:03Да ми го намекнеш.
45:07Изповедта е свято тайнство.
45:11Кой ти каза?
45:12Случайно чух.
45:15Вцепених се.
45:19И изгубих дар слово.
45:21Докторът ли ти каза?
45:23Не.
45:25Изглеждаше много подозрително,
45:29че съм Атакис му даде земята на Антула.
45:32Но можеше ли да ми хрумне това?
45:36Обаче днес
45:38чуха Стерис
45:40да нарича доктора Братовчет.
45:44Излизаче, Калиопи, му е леля.
45:49Времето?
45:51Си е казал от думата.
45:57Все някога ще ще
45:59да излезе наяве.
46:02Трябваше да ми кажеш,
46:04отче Михалис.
46:05А не да ме държиш в неведение
46:08цели 30 години.
46:19Какво, Петрос?
46:20Затъжи ли се за мен?
46:24Чуй ме!
46:25Ако още веднъж
46:26споменеш името на Самина,
46:28ще те от душа.
46:29Разбрали?
46:30Разбрали, мразнице!
46:31Остави ме на мира.
46:48Премислих всичко
46:49и пресметнах.
46:52възрастта му съвпада
46:54с заминаването ѝ.
46:58Разбирам, че
46:59тази новината е заварила
47:02неподготвена, но
47:03трябва да си търпелива.
47:06Защо синът е тук?
47:10И какво знае за майка си?
47:13Кажи ми.
47:15Сигурно знае за Антула,
47:17щом говори с Калиопи.
47:20Но знае ли за баща си?
47:23Кажи те.
47:25Не знам
47:26какво е научил за баща си.
47:28Но, тъй като историята
47:31започва да се разплита,
47:34определено ще открие баща си.
47:36Боже!
47:38Какво ще правя сега?
47:41Иска ми се
47:41да можех да те утеша, Ирини.
47:46Но мисля, че е време
47:48някои грехове
47:51и някои тайни
47:53да излязат наяве.
47:56И какво ще стане?
47:59Всичко ли ще изплува?
48:02На времето
48:03не успяхме да изгасим
48:06искрата.
48:08Как сега да угасим
48:10огъня?
48:16Кажи ми, Ирини,
48:20толкова години ли не знаеше?
48:23Не подозираше ли,
48:24че това дете е на Марко си?
48:27Не!
48:28Малчи, отче Михалис!
48:31Как може да го кажеш?
48:33Откъде можех да го знам?
48:36Какво да подозирам?
48:39Това бяха тайните на Стаматакис!
48:41Матакис!
48:55Десът минути и си тръгваме.
48:57Добра е, ще излезем.
48:59Покажи ми обеците.
49:04Много са хубави.
49:05Не мога, трябва ми огледало.
49:12Какво ще пиеш?
49:15Бира.
49:23Здравейте!
49:24Какво да бъде?
49:25Две бири.
49:26Дионисис, къжи.
49:35До къде?
49:37Добре, не питам.
49:40Да.
49:41Прати ми адреса.
49:43Хайде.
49:43Върна ли се?
49:59Подсети, Петрос, за храната за птиците.
50:02Какво ти е?
50:04Обади се на Петрос.
50:05Свърши ни храната.
50:07Да.
50:13Как е?
50:24Още по-красива си.
50:26Как е възможно?
50:27Спри.
50:28Къде ще ме заведеш?
50:31Предлагам да се разходим на пристанището
50:33и да хапнем царевица.
50:35Откъде знаеш за тези неща?
50:37Много са преживял, не знаеш ли?
50:40Заповядайте.
50:41Да здраве.
50:42Благодаря.
50:42Благодаря.
50:43Агисила Линардис.
50:48Аргиро, Врулакис.
50:49Приятно ми.
50:50От полицията фретивно.
50:52Бих искал да поговоря с вас за намереното.
50:57Какво стана?
50:59Знаеш ли кой е?
51:01Мъжът, който дойде в офиса ми
51:03и се представи за разследващ.
51:05Момичето ми, какво ти е?
51:16Какво става?
51:16Звучеше ужасно.
51:17Какво се случи?
51:20Петрос.
51:21Врулакис.
51:22Удари ме.
51:23Как така?
51:25Наистина ли?
51:27Нападна ме.
51:29Видяме на улицата и се разкръщя.
51:31А когато попитах, защо ме удари.
51:35Неговник.
51:36Този път ще го убия.
51:39С нищо ли не си го провокирала?
51:41Лутли си.
51:43Нямам нищо общо с този селянин.
51:46Вървях си по улицата,
51:48а той побесня и ми изкочи.
51:51Сваля ли те?
51:52Не.
51:54Тоест, да, но не и днес.
51:58Теодора, попитахте.
52:00Каза ли му нещо, което да го вбеси?
52:03Кажи.
52:04Нестина ли?
52:06Сериозно.
52:07Не ми вярваш и заставаш на негова страна.
52:09Как да те убедя?
52:10в думите си.
52:12Какво да направя?
52:14Ако ме убие, ще ми повярваш ли?
52:17Спокойно, скъпа, вярвам ти.
52:19Той ще си плати.
52:21Не искам.
52:22Страх ме.
52:24Как така?
52:26Да те удря, а аз да не правя нищо, така ли?
52:30Страх ме е. Не искам проблеми.
52:33Ще внимаваш ли?
52:34Не се трължи.
52:36Ще го поставя на мястото му веднъж за винаги.
52:38Защо не ме остави на мира?
52:41Какво иска?
52:42Защо ме мъчи?
52:45Ще те остави.
52:48Ще се погрижа.
52:49Барменът е полицайът, който взе показанията ти.
53:03Да, сигурна съм.
53:05Напълно ли?
53:06Да.
53:07Или прилича?
53:08Казвам ти, той е.
53:09Какво значи това?
53:10Не знам.
53:11Откачено е.
53:13Да, така е.
53:15Внимавай, не гледай на там.
53:20Какво правиш?
53:22Астерис.
53:23Тихо.
53:27Снимах го.
53:28Защо?
53:30Не се знае.
53:31Може да потрябва.
53:33Хайде.
53:33Плати му.
53:40Ти върви.
53:45Благодаря.
53:47Моля.
53:47Ти върви.
54:17Добро утро, Ирини.
54:24Добро утро.
54:25И смо за синати Маркус от Атина.
54:28Дай го на мен.
54:30Маркус Пазарова.
54:31До вечера е годежът.
54:33Де са щастливи.
54:34И скоро да го видя като младоженец.
54:37Благодаря, Атанасис.
54:38Чух, че си е взел хубаво момиче от Ираклиона.
54:42Истинска красавица.
54:43Ще е най-хубавата булка в селото.
54:46Марина.
54:47Желай им всичко най-добро.
54:49Довиждане.
54:50Довиждане, Атанасис.
54:51И поздрави на твоите.
54:53Благодаря.
55:17Благодаря.
55:18Благодаря.
55:19Благодаря.
55:20Благодаря.
55:21Благодаря.
55:51Майко, добре ли си?
56:04Добре съм.
56:08Сега ще дойда.
56:17Не ме ли чуваш?
56:19Ще обядваш ли?
56:22Зле ли си?
56:23Да повикам ни, доктора.
56:25Добре съм.
56:26Не си добре, виждам.
56:28Какво те разтрой?
56:29Нищо, добре съм.
56:31Майко, да не биде заради годежа на Петрос.
56:37Не е било описано.
56:38Още е млад.
56:40Ще си намери пътя.
56:45Следващия епизод.
56:46Че една от...
56:48О, нези жени, сещаш се?
56:50От кои жени?
56:51Не разбирам.
56:52Които работят на улицата за пари.
56:56Това е за човека, който пише.
56:59Ако отиваш към центъра, имам молба към теб.
57:07Да, кажи.
57:08Подарък за клиент.
57:10Забравих да го опратя с кориера.
57:12За не си го моляте, ето това е адресът.
57:14Чуй, хлопе.
57:16Стой далеч от нея.
57:17Не се доближавай.
57:18Дори нея поглеждай или скъпо ще си платиш.
57:20Това е последно предупреждение.
57:23Стелдора ще се оженим.
57:26Изби си от главата.
57:27Ако кажеш още една дума за нея, ще ти строши ръката.
57:32Ясно ли е?
57:32Какво ти става, Матиос?
57:35Работи в бар в Яраклион.
57:37Как така, Дионисис?
57:39Работи под прикритие.
57:41Аз нямам друго обяснение.
57:43Има отговор за всичко.
57:46Странен човек е.
57:47Нотариосът ми каза, че ти трябва адвокат, който да ти помогне за прихвърлянето.
57:52И дойдох да ти препоръчам една много добра.
57:55Офисът ти е вретимно.
57:57Ще те заведа.
57:58А сега герой Петрос ще научат ли, че имат брат?
58:03А Ангелос, че има брат и сестра?
58:07Не съм суров, Ирини, защото си много грешна.
Recommended
1:19:54
|
Up next
1:22:00
1:17:38
40:17
41:34
36:05
1:08:41
1:02:36
41:47
42:28
40:18
42:28
41:33
1:02:21
43:51
42:58
58:32
1:01:48
41:51
39:49
52:52
55:59
57:14
56:29
1:02:56