Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 1 week ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00:00Орфеас Августинис, Димитри Славос, Мария Протопапа, Христина Хейла Фамели, Димитри Симелос, Тасус Нусиас, Марелита Ламброполу, Евгения Самара, Данай Папа, Михали Сайракис, Костас Никули и Мария Цобанаки.
00:00:30beispielsweise, Deraldね, Berghan Moots, З南****�, Зан deserved шумиолев.
00:00:39КАЕ ПРИН МОСКОГОЛИСИ
00:00:49ТИН ГРИКИА ГЕРАС
00:00:55КАПНОС
00:00:59КАЕ МАПРИАНЕ МОЗАВА
00:01:07ВРЩА
00:01:09Антонис, имаме много сериозен случай.
00:01:21Има голямо развижване.
00:01:23Телефонни разговори, срещи.
00:01:25Обзалагам се, че се опитват да намерят начин да продадат антика.
00:01:29Затова е целият този шум.
00:01:31Толкова ли е голямо, приятелю?
00:01:33Вероятно е някаква статуя, но не е сигурно.
00:01:39Просто предположение, за сега всички си мълчат.
00:01:43Значи, има нещо. Знаеш ли къде я крият?
00:01:47Ще разбера. Въпрос над ние.
00:01:49Да, но закъсняваме.
00:01:53Ако не я открием, скоро ще намерят начин да я изпратят и ще останем с празни ръце.
00:01:57Спокойно.
00:01:59Моят човек ще ни отведе при тях през следващите няколко дни.
00:02:03Сигурно е. Сто процента.
00:02:05Добре, ще чакам.
00:02:07Теми.
00:02:09Внимавай.
00:02:11Тези хора не си играят.
00:02:13Не бива да те разкриват.
00:02:15Иначе като нищо може да те намерим, но са катен някой ров.
00:02:19Не се тревожи.
00:02:21Аз съм кора в орех.
00:02:23Така ми казваше на тренировките.
00:02:25Вярно е.
00:02:27Но ти знаеш, че тренировките са друго нещо.
00:02:31Три пъти се доближавахме и все още нямаме резултати.
00:02:35Подсказва ли ти нещо?
00:02:37Или някой ни е урочасъл.
00:02:39Или имаме доносник.
00:02:41Точно така.
00:02:43Тук имат свой човек.
00:02:45И той им докладва.
00:02:47Сигурно е много близо до нас.
00:02:49Иначе няма смисъл.
00:02:51За това ти казах да внимаваш.
00:02:53С теб, шефе.
00:02:54Винаги се чувствам като новобранец.
00:02:56Това е добре.
00:02:58Защото понякога дори най-коравите орехи се чупят.
00:03:02Що им казваш, ще внимавам.
00:03:06Доскоро ще държим връзка.
00:03:08Слушай ме внимателно.
00:03:26Вярваш ли ми?
00:03:28Доверяваш ли се на ума и преценката на майка си?
00:03:34Бъркала ли съм някога?
00:03:36Светвала ли съм те грешно?
00:03:38Попитай сърцето си и ми кажи.
00:03:40Снимката.
00:03:42Снимката никога не бива да напуска тази къща.
00:03:46Иначе ще причини само зло и скръп.
00:03:48Това е неизбежно.
00:03:50Защо?
00:03:52Познаваме ли този човек?
00:03:56Аз виждал ли съм го?
00:03:58Някъде около нас ли?
00:04:00Тука ще ли?
00:04:02От селото ли?
00:04:04Не настоявай, няма да ти кажа.
00:04:06Защо?
00:04:08Защо си толкова упорита?
00:04:10Защото така е правилно.
00:04:12Ще нарани семейството ни.
00:04:16Моля те да ми се довериш, Матиос.
00:04:20Толкова ли е зне?
00:04:22Повече отколкото предполагаш.
00:04:24Двамата имаме тайни, които само ние знаем.
00:04:30Когато му дойде времето, ще отговаряме за тях пред Бог.
00:04:35И Той ще ни съди.
00:04:37От сега нататък имаме още една.
00:04:42Дай ми снимката.
00:04:44Дай ми снимката.
00:05:12Сега ще забравим всичко.
00:05:22Няма да говорим за това до края на живота си, Матиос.
00:05:26Не знам.
00:05:40Може би нещата ще се оправят и тя сама ще ти каже.
00:05:46Дай и време.
00:05:48Ще се оправи.
00:05:50Как?
00:05:52Тя дори не говори.
00:05:54Минала съм през това и знам.
00:05:56Знам какво е да не можеш да продумаш, да се чувстваш сякаш нещо те задушава.
00:06:02Не мисли за това, гиро.
00:06:04Забрави го.
00:06:06Знеш ли какво ми каза лекарет?
00:06:08Че съм загубила говора си от шока.
00:06:10С баба е същото.
00:06:12Не прави такива сравнения.
00:06:15Не е същото.
00:06:16Ти си била дете.
00:06:18Сама каза, баба ти говори, когато реши да говори.
00:06:24Не мога да повярвам, че е говорила с майката ти.
00:06:27Как е възможно?
00:06:30Какво са си казали?
00:06:32Трябва да знаем.
00:06:34Виж, ще се опитам да разбера.
00:06:42Стига вече.
00:06:48Не ми оставяш друг избор.
00:06:52Ще ти покажа един фокус, на който ме научи Чичо, когато бях малък.
00:06:57Правеше го, когато бях тъжен.
00:06:59Дами и господа, виждате ли това?
00:07:02Ластиче, панделка, каквото и да е, със сладки ягодки, всички виждате този предмет.
00:07:07Той е тук.
00:07:09Той е истински.
00:07:10И все пак, ще го накарам да изчезне пред очите ви с силата на вятъра, който ще създаде дъха ви.
00:07:18Духни филм рука ми, моля.
00:07:20Чудесно. Внимавай, пчела.
00:07:22Духни още веднъж.
00:07:24Три, две, едно.
00:07:26Изчезна.
00:07:27Виждаш ли?
00:07:28Това е.
00:07:30По-добре ли си?
00:07:32Всеки път, когато Чичо ме виждаше, че съм тъжен, се опитваше да ме научи на този фокус.
00:07:38Успяваше, но ми помагаше да забравя.
00:07:44Някой ден, съвсем скоро, ще се усмихваш през цялото време.
00:07:54Хубавото вино, нали?
00:08:14Най-доброто.
00:08:16Не забравяй, не говори много, не прекалявай с въпросите, нали?
00:08:20Не любопитствай излишно.
00:08:22Какъв е този съюз между майка и дъщеря напоследък?
00:08:26Когато Астерис идваше тук, нямаше проблеми, нали? Всички бяхме съюзници.
00:08:31Точно това не ти е позволено да казваш, Татко.
00:08:35По-добре изобщо не говори, просто се усмихвай.
00:08:42Забележи колко е точен.
00:08:43Аз ще отворя, запомни, нали?
00:08:46Я да видя, усмихваш ли се?
00:08:49Убаво.
00:08:52Добър вечер.
00:08:56Добре е дошъл, Ангелус.
00:08:58Да ти представя, баща ми.
00:09:00Аз съм Ангелус.
00:09:01Приятно ми е.
00:09:02Донесох сладки ши и за хладилника са.
00:09:04Благодаря.
00:09:06А, хубави обувки.
00:09:09Кой номер си?
00:09:1145.
00:09:12Аз нося 43.
00:09:15Чудесна кожа, страхотни са.
00:09:18Италианците са толкова стилни.
00:09:20Татко има по-интересни теми от обувките.
00:09:22Говорим за Италия, не за обувки.
00:09:25Просто хората там правят и страхотни обувки.
00:09:28Но сигурно обработват кожата по някакъв специален начин, за да е толкова мек.
00:09:33Сигурно.
00:09:34Ангелус, ще занеса сладки шите в хладилника?
00:09:36Да.
00:09:37Съблечи си якето и влез.
00:09:46Не е толкова красив, колкото го описа.
00:09:49Никой не те пита.
00:09:50Не можеш ли да се държиш като нормален човек?
00:09:53Поне веднъж.
00:09:54Но какво лош има в това да си побъбрим?
00:09:57Обувките са страхотни.
00:10:00С качествени подметки.
00:10:02Спри се, Тасо, спри се!
00:10:03Очевидно има вкус.
00:10:05Товайс, когда кажа.
00:10:35Звържи.
00:10:37Звътре станете вода, чакам свътре бъде.
00:10:39Защо да не може да нико мова?
00:10:53Защо да не може да никога мова?
00:11:02Защо?
00:11:04Какво значи има други планове?
00:11:07Отсега?
00:11:10Сигурно се шегуваш, Йоргос.
00:11:12Няма да отложим датата, защото депутатът е заед.
00:11:16Не е сериозно, Йоргос.
00:11:17Той избра църквата.
00:11:19Не може да избере и датата.
00:11:21Не, не, не, не.
00:11:22Не, ти нямаш нужда от него.
00:11:24Той има нужда от теб.
00:11:26Да, за да бъде избран за още 4 години.
00:11:31Добре, добре.
00:11:33Не ми покърж, ще намерим друг кум.
00:11:36Има 300 депутати и ще намерим някой друг.
00:11:40Добре, реши да видим какво ще правим.
00:11:44Извинявай, но не издържам повече.
00:11:46Сига, леканост.
00:11:49Какво имате, Одора?
00:11:50Какво мислиш?
00:11:53Депутатът се прави неинтересен.
00:11:55Да не си въобразява, че е по-добър от Йоргос.
00:11:57Ще ме побърка.
00:11:58Щом Йоргос не стоява, сигурно има причина.
00:12:01Не е случайно.
00:12:03Глупости.
00:12:04Опитва се да покаже колко е важен.
00:12:06иска ми се да събера десет души и да се умъжа в малка църква, без никакви тържества, без нищо.
00:12:15Да, да. Това вече съм го чувал.
00:12:18Не, мамо.
00:12:19Този път го мисля съвсем сериозно.
00:12:21Ох, Теодора.
00:12:23Един ден едно, на другия друго.
00:12:27Не дей така, мамо.
00:12:28Престани да ме дразниш.
00:12:31Теодора, няма значение дали сватбата е голяма или малка.
00:12:36Единственото важно е да сте щастливи.
00:12:39Помогни ми с сребърните прибори.
00:12:41Уморих се да търкам ся ден.
00:12:43Не мога, мамо.
00:12:44Защо?
00:12:44Трябва да намеря депутат.
00:12:56Сигурен ли си, че не искаш още?
00:12:58Не, благодари.
00:12:59От години не бях ял толкова много.
00:13:02Мама е страхотна готвачка.
00:13:04Ангелос,
00:13:06знаеш ли, на един мой приятел му оперираха простатата.
00:13:11Много е неприятно,
00:13:12ако трябва да ставаш пет пъти през нощта,
00:13:14за да знаеш.
00:13:15Тасос, хайде да не говорим за простатата на вечеря.
00:13:19Защо не е?
00:13:20Той е лекар.
00:13:22Е, аз редовно си пия лекарството за простатата,
00:13:25но пак често ходя до туалетната.
00:13:27Какво мислиш?
00:13:27Тасос.
00:13:28Може би, трябва да го сменя, ако съм привикнал.
00:13:31Тасос, достатъчно.
00:13:32Всичко е наред, той пита.
00:13:34Не е наред, Ангелос.
00:13:35На масата има две жени и млад мъж.
00:13:37Тази тема засяга само теб, Тасос.
00:13:40Добре, права си.
00:13:42Добре.
00:13:44Тогава ще задам един общ въпрос.
00:13:48Имам високи нива на криатинин.
00:13:50Освен това ми откриха камък в паприка и...
00:13:53Моля те спри.
00:13:55Ще донеса десерта.
00:13:56Искате ли?
00:13:57Чакай, ще помогна.
00:14:02Съжалявам, сине, ако прикалихна, просто така стана.
00:14:06Не се притеснявайте.
00:14:07Ако имате въпроси, насреща съм.
00:14:09Благодаря ти, сине, благодаря ти.
00:14:12Тогава да те попитам нещо.
00:14:17Миналата година ми оперираха хернията.
00:14:20Какво ще ми препорачаш сега?
00:14:22Здравей.
00:14:37Здравей, сине.
00:14:40Отби ли се днес до гробището?
00:14:42Да.
00:14:47Оля всеки ден, защо питаш?
00:14:49Ами...
00:14:50Случайно да си се срещала с баба Врулакис.
00:14:56Напоследък доста често я виждам да ходи там.
00:15:00Защо ме питаш?
00:15:01Ако има нещо, кажи го направо.
00:15:06Добре, ще бъда прям.
00:15:08Някой те е видял да говориш с нея.
00:15:10Не повярвах.
00:15:11Но се чудя дали е вярно.
00:15:13Старите клюкари нямат почивен ден.
00:15:19Кой ти каза?
00:15:20Значи е вярно.
00:15:22И какво?
00:15:23Сега, приятелки ли ще ставате?
00:15:25Внимавай как ми говориш.
00:15:26Не се бъркай.
00:15:27Просто ми е любопитно.
00:15:29И искам да знам, защо си разговаряла с нея.
00:15:33Скоро ще ме попиташ и какво сме обсъждали.
00:15:37Това би било интересно.
00:15:39Какво обсъждахте?
00:15:39За тези неща говорих само с баща ти.
00:15:45Откакто той си отида, не ги споделям с никого.
00:15:54Видя ли как реагира?
00:15:56Ти знаеше ли за това?
00:16:02Астерис.
00:16:06Остави я на мире, братко.
00:16:07Разбираш ли какво става?
00:16:11А?
00:16:12Най-заклетите врагове в селото си говорят зад гръбани.
00:16:16Но не знаем защо.
00:16:18Какво общо имат?
00:16:20За какво по-точно си приказват?
00:16:22Не знам.
00:16:23Но съм сигурен,
00:16:25че...
00:16:26мама има добра причина.
00:16:29Не ти ли е любопитно да разбереш?
00:16:32При такава връжда, при такава омраза,
00:16:34какво всъщност ги свързва?
00:16:37Много неща.
00:16:39Баща ни влезе в затвора заради тях.
00:16:43Те го изпратиха в гроба.
00:16:44Сега какво?
00:16:49Ще и се скараш ли?
00:16:51Само защото е говорила за старата жена.
00:16:55Това си е нейна работа.
00:16:58И още нещо.
00:17:01Ако не искаш тя да се бърка в живота ти,
00:17:03не се бърка и в нейния.
00:17:05Не позволявай на други да влияят на отношението ти към нея
00:17:09и семейството ни.
00:17:11Никой не ми влияе.
00:17:14Сам виждам, че нещо става.
00:17:16А майка ни е решила да държи и два мани в неведение.
00:17:22Всички семейства си имат тайни.
00:17:25Нашето също.
00:17:27Така че просто си гледай живота.
00:17:29Какво, мамо, за баба ли се тревожиш?
00:17:51Остави ме на мира, Петрос.
00:17:53Тя е възрастна жена.
00:17:55Има си своите проблеми,
00:17:57но скоро ще се оправи.
00:17:59Добро утро.
00:18:04Къде толкова рано?
00:18:07Обадиха ми след хотела.
00:18:08Трябва да отида на среща в кметството о Фираклион.
00:18:12Фираклион ли отиваш?
00:18:14Кари внимателно.
00:18:15Шофирът като луди.
00:18:17Тя може да кара, майко.
00:18:18От години шофира.
00:18:21Правете каквото искате.
00:18:22Аз ви казвам.
00:18:24Ще внимавам.
00:18:25Ако има нещо, обади се.
00:18:27Ще ти се обадя.
00:18:28Чао.
00:18:28Чао.
00:18:29Какво.
00:18:30Какво.
00:18:31Абонирайте се!
00:19:01Абонирайте се!
00:19:31Абонирайте се!
00:20:01Абонирайте се!
00:20:31Не мога да ви оставя сам!
00:20:32Аз съм добра, е тръгвай!
00:20:36Айде не се мотай!
00:20:37Индикацията на таблото мига...
00:20:39Ще я провериш по-късно!
00:21:01Служи го!
00:21:07Абонирайте се!
00:21:37за да го удължа!
00:21:38Нямах време да взема още...
00:21:44сега с Петро си баба...
00:21:46Знаеш как е?
00:21:49Не, не, не...
00:21:50Нищо не се е променило.
00:21:52За съжаление.
00:21:53Само малко се изправя.
00:21:55Започна да става.
00:21:56ще затварям вече, ще ти се обадя по-късно до вечера.
00:22:02Чао!
00:22:02Какво правиш?
00:22:12Какво правиш?
00:22:31Изплаши ме до смърт!
00:22:33Вече ровиш в нещата или?
00:22:34Имам си причини.
00:22:38Не ли знаеш, че не е редно?
00:22:40Остави аз да преценя, кое е редно и кое не в тази къща.
00:22:44Не те разбира, мамо.
00:22:47Държиш се странно.
00:22:48Не го очаквах от теб.
00:22:49Що ми искаш да знаеш?
00:22:52Видях баба ти да чете някакво старо писмо.
00:22:55Искам да знам какво е.
00:22:59Добре.
00:23:01Но не знаех, че си такава.
00:23:05Не е нужно да се съгласяваш.
00:23:08Сега ме остави да си свърша работата.
00:23:19Сега ме остави да си свърши.
00:23:49Сега ме остави да си свърши.
00:24:19Сега ме остави да си свърши.
00:24:25Ай, тога.
00:24:26Сега ме остави да си свърши.
00:24:32Сега ме остави да си свърши.
00:24:36Сега ме остави да си свърши.
00:24:38Сега ме остави да си свърши.
00:24:42Сега ме остави да си свърши.
00:24:44Сега ме остави да си свърши.
00:24:48Сега ме остави да си свърши.
00:24:50Сега ме остави да си свърши.
00:24:52Абонирайте се!
00:25:22И какво?
00:25:26Съгласен съм. Искам го.
00:25:30Но ми трябва повече време за да събера парите.
00:25:33Само няколко дни.
00:25:36Дай ми няколко дни и ще го уредя.
00:25:39Колко дни?
00:25:40Седмица.
00:25:43Ще ти дам още два дни.
00:25:46След това го губиш.
00:25:49Да тръгваме.
00:25:52Абонирайте се.
00:25:53Абонирайте се!
00:26:23Абонирайте се!
00:26:53Абонирайте се!
00:27:23Абонирайте се!
00:27:53Абонирайте се!
00:27:55Абонирайте се!
00:27:57Абонирайте се!
00:27:59Абонирайте се!
00:28:01Абонирайте се!
00:28:33Абонирайте се!
00:28:35Абонирайте се!
00:28:37Абонирайте се!
00:28:39Абонирайте се!
00:28:43Да вървим?
00:28:45Абонирайте се!
00:28:47Абонирайте се!
00:28:49Абонирайте се!
00:28:57Абонирайте се!
00:28:59Абонирайте се!
00:29:01Абонирайте се!
00:29:03Абонирайте се!
00:29:05Абонирайте се!
00:29:07Абонирайте се!
00:29:09Абонирайте се!
00:29:11Абонирайте се!
00:29:13Абонирайте се!
00:29:15Абонирайте се!
00:29:17Нищо особено!
00:29:19Абонирайте се!
00:29:21Абонирайте се!
00:29:23Абонирайте се!
00:29:25Това е достатъчно!
00:29:27Трябва ли да се бърка в живота ни?
00:29:29Не знам!
00:29:31Брат ти, дава ли си сметка, че докторът го използва, за да му върши задачите?
00:29:37Астерис не е наивен.
00:29:39Просто има чувство за справедливост и иска да му помогна да намери родителите си.
00:29:45Смята, че така е редно.
00:29:47А аз нямам ли чувство за справедливост?
00:29:49Мислиш ли, че аз не знам кое е редно и кое не е?
00:29:53Не ми съм казал това.
00:29:55Докторът е особен човек.
00:29:57Не е точно това, което се вижда.
00:29:59Заблудила и двама ви.
00:30:01Виж как грабна с тела.
00:30:03Веднага след като глупавият ти брат я остави.
00:30:05Мамо, стига вече.
00:30:07Бог знае коя му е новата.
00:30:11А може би не само Бог.
00:30:15Ти знаеш ли?
00:30:17Говорил ли е с теб?
00:30:19Или още я пази в тайна?
00:30:21Много са солени.
00:30:23О Аз.
00:30:25О Аз.
00:30:27О ЗАЗ.
00:30:29О Аз.
00:30:31О Аз.
00:30:35Още го носиш?
00:30:59Да, талисман ми е.
00:31:02Напомня ми за връзката ми с Петрос.
00:31:05Макар и кратка, беше най-хубавото нещо в живота ми.
00:31:09Не съм била по-щастлива.
00:31:12Самина, чух някои неща за твоето минало.
00:31:17И не знам дали трябва да им вярвам, затова исках да говоря първо с теб.
00:31:24Благодаря ти, че си направи труда да чуеш и мен.
00:31:28За съжаление, трябва да ти кажа, че е вярно.
00:31:30Виж, всеки си има своя история и причини да постъпва по един или по друг начин.
00:31:41Каквато и да е причината, Петрос отказа да ми слуша.
00:31:45Не го обвинявам.
00:31:46На негово място сигурно и аз щеях да реагирам така.
00:31:48Все едно това е минало, свърши се.
00:31:52Не съм съвсем сигурна.
00:31:54Да, Петрос е наранен, защото не му казах истината.
00:31:59Прав е, разбирам го.
00:32:01Как можех да говоря за това с когото и да било?
00:32:05Да не се среща с някоя девойка от висшето общество.
00:32:10Нямам представа.
00:32:11Аз не съм глупава.
00:32:14Виждам го как се гласи, за да излезе.
00:32:16А когато се върне, е съвсем тих и кротък.
00:32:20Внимавай.
00:32:21Много се надявам да не науча нещо, което ще ме убие.
00:32:26Нямаше да ти кажа дори да знаех.
00:32:29Да нагледаме линивата?
00:32:33Хубава ли е?
00:32:35Одобряваш ли я?
00:32:36Айде, отговори ми, де.
00:32:40Казах, че не я познавам.
00:32:42Боже, значи не я одобряваш.
00:32:45От това се страхувах.
00:32:48Астерис вече е голям мъж, майко.
00:32:51Сам може да преценява.
00:32:54Ако можеше, нямаше да поступи така.
00:32:58Понякога си мисля, че не е с нас, а е против нас.
00:33:02А, ето го.
00:33:04Сама го попитай, а мен ме остави на мир.
00:33:09Какво трябва да ме пита?
00:33:13Донесох пресен хляб и маслини.
00:33:17Питай ме.
00:33:18Чакай, малко.
00:33:19Какво правиш?
00:33:21Размисли ли вече?
00:33:22Ще те попитам, когато си готов да ми отговориш,
00:33:25гледайки ме право в очите.
00:33:28До тогава твоите тайни изобщо не ме интересуват.
00:33:31И аз ще.
00:33:32Не дей.
00:33:37Соленис.
00:33:38Не е нужно да ми казваш, ако не искаш.
00:33:43Ще ти разкажа.
00:33:49Бях на 14.
00:33:52Една година, след като майка ми доведе Сократис,
00:33:56още не бях навършила 14.
00:33:57Отначало той изглеждаше много мил, много готин.
00:34:02непрекъснато повтаряше колко съм красива.
00:34:07как разта с всеки изминал ден и как ще разбивам мъжките сърца, когато стана жена.
00:34:14не го разбирах.
00:34:18не можех да разбирах какво мисли.
00:34:21но майка ми трябваше да разбере.
00:34:28чакай, искаш да кажеш, че...
00:34:32Да?
00:34:33Да, Аргиро, точно това.
00:34:35И не само въднъж.
00:34:37Продължи години.
00:34:39Не биваше да ти казвам.
00:34:43Не сподели с никога, особено с Петро, той не бива да научава.
00:35:13Ало?
00:35:14Идвам след пет минути.
00:35:25И си напуснала дома си?
00:35:27Не напуснах.
00:35:29Тя ме изгони, когато събрах смелост да ѝ кажа.
00:35:33Вместо него е изгонила теб.
00:35:35Да.
00:35:36Не ми повярва.
00:35:38Мислеше, че е лъжа и че съм си го измислила.
00:35:41Дори ми каза, че съм го предизвикала, че съм му се натрапвала.
00:35:49Тогава започна всичко.
00:35:52Продавах тялото си, за да оцелая.
00:35:56Срамувам се от това.
00:35:59Най-лошите години в живота ми.
00:36:03Била си малко момиче.
00:36:06Важното е, че си успяла.
00:36:09Измъкнала си се от кълта.
00:36:13Дионисис ми помогна.
00:36:15Може би не се отнесе добре с мен след това, но съм глъжна да го призная.
00:36:22Той беше този, който ми измъкна.
00:36:24Браво.
00:36:26Браво на него.
00:36:28Какво стана? Добре ли мина?
00:36:46Не говори сега, моля те.
00:36:48Ало.
00:36:49Видях момчето.
00:36:50Съвършено е.
00:36:51Автентична, класическа красота.
00:36:55Да, да.
00:36:56Не, не успях да видя това.
00:36:58Беше доста тъмно.
00:36:59Добре е защитено.
00:37:00Не знам.
00:37:01Изглежда, че е много запазено, нямам никакви забележки.
00:37:06Това означава, че трябва да използваме главния вход.
00:37:07Да.
00:37:08Знаеш ли, за да постигнем целта си, всички трябва да се включим.
00:37:17много запазено, нямам никакви
00:37:19забележки.
00:37:21Това означава, че трябва да използваме
00:37:23главния вход.
00:37:25Да.
00:37:27Знаеш ли,
00:37:29за да постигнем целта си,
00:37:33всички трябва да се
00:37:35включим.
00:37:37Трябва да му дадем подарък.
00:37:39Добре.
00:37:41Питай, Чичо, и
00:37:43ще ти се обадя.
00:37:45Ще звън напак.
00:37:46Добре. Чао.
00:37:59Дионисис помогна и на мен с работата.
00:38:04Знаеш ли, че намерихме антики в хотела за контрабанда?
00:38:09Антики?
00:38:11Да.
00:38:12Дионисис се заестова.
00:38:13Той организира контрабандата.
00:38:19Как така?
00:38:22Аргиро,
00:38:24не му вярвай,
00:38:25не е такъв какъвто изглежда.
00:38:26пази се.
00:38:28Какво говориш?
00:38:31Аз лично видях антиките.
00:38:33Един куфър в стаята му.
00:38:36Кога точно?
00:38:38Не е нужно да знаеш повече.
00:38:40Само те моля
00:38:41да внимаваш.
00:38:42А защо не отида в полицията?
00:38:44Исках да отида,
00:38:45но той унищожи доказателствата ми.
00:38:48Дионисис не е това,
00:38:50за което се представя.
00:38:51изглежда мил,
00:38:52но е опасен.
00:38:53Ти трябва да отидеш в полицията.
00:38:59Поддържам връзка с един полицай.
00:39:02Ще му разкажа за Дионисис.
00:39:05Може ли да спомена името ти?
00:39:06Ако е необходимо
00:39:09и вярваш, че ще помогне,
00:39:11нямам нищо против.
00:39:13Просто
00:39:13ме е страх за теб.
00:39:16Може и ти да си в опасност.
00:39:22Не мога да повярвам.
00:39:25Благодаря ти, че ми казва.
00:39:26Още ли не си приключил?
00:39:37Кой свят живееш?
00:39:39Трябва да напиша докладите.
00:39:41Получихме 32 сигнала.
00:39:43Добре, дошъл в клуба.
00:39:44Знаеш ли какво се случи преди два дни?
00:39:48Слушай, получихме
00:39:50сигнал от бар за нарушаване на обществения ред.
00:39:53Докато отидем, станала бъркотия.
00:39:54Каква?
00:39:55Бяха се сбили.
00:39:57Намесихме се, за да ги разтървем.
00:39:59И те ни нападнаха.
00:40:00Митсус пусна сирената,
00:40:02извикахме подкрепления
00:40:03и накратко задържахме 10 души.
00:40:06Трябваше да пишем доклади за всички,
00:40:09а на следващия ден бяха освободени.
00:40:11Представяш ли си?
00:40:14Митсус пуснал сирената.
00:40:16Аз понякога се питам,
00:40:18Спиро, има ли закони или не?
00:40:20Там е истински ад, Миро.
00:40:22Да видим какво ще стане до вечера.
00:40:26Къпни си, докато са топли.
00:40:31Изкушаваш ме, а?
00:40:33Между другото,
00:40:35чух, че се разследва някаква контрабанда на антики.
00:40:38Какво става?
00:40:40Шефът лично по е този случай.
00:40:43Колкото по-малко знаем, толкова по-добре е.
00:40:46Аха, за това шефът е напрегнат.
00:40:49Постоянно е нервен.
00:40:50Не се говори с него.
00:40:51Не, има нещо друго.
00:40:53Статистически погледнато...
00:40:54Стига с тази статистика.
00:40:56Шефът е нервен заради този случай.
00:40:59Винаги, когато удари на камък,
00:41:01се ядосва и млъква.
00:41:02Той е от старата школа.
00:41:04И да ти каже,
00:41:05колкото по-малко хората знаят за даден случай,
00:41:08толкова по-високия процент е успех.
00:41:10Спри да четеш спортни вестници
00:41:12и прочети някоя книга.
00:41:15Имаме работа.
00:41:17Виждам, че се потиш.
00:41:19Бисквитка?
00:41:29Искам да знаеш,
00:41:30че Петрус не е казал на никого,
00:41:34освен на мен.
00:41:36Той все още те обича.
00:41:38Ако му беше казала,
00:41:40ако му беше обяснила,
00:41:41ще ша да е различно.
00:41:43Направи ми услуга, моля те.
00:41:45Не говори с него.
00:41:46Не му казвай, че сме се виждали и разговаряли.
00:41:48Не му казвай къде работя.
00:41:50Обещай ми.
00:41:51Защо?
00:41:53Петрус е честен човек.
00:41:55Отнесе се добре с мен.
00:41:57Не искам да страда повече.
00:41:59Да не говорим.
00:42:00Кой знае какво ще кажат хората.
00:42:03Моля те, не искам той да знае.
00:42:05Семина, допускаш грешка.
00:42:08Може би.
00:42:09Но само това мога да направя.
00:42:11Приятна разходка, Антонис.
00:42:34Но защо да се срещнахме в управлението?
00:42:37От сега нататък ще се виждаме само на открито.
00:42:41Не мога да рискувам някой да те засече в управлението.
00:42:44Имаме ли новини?
00:42:46Имаме колата, която превози моя човек.
00:42:49Достатъчно ли е?
00:42:50Управи ми настроението.
00:42:52Дай да видя.
00:42:57Да ти изпратя ли номерата на мобилния?
00:43:00Да, моля те.
00:43:06Не си заснел шофьора.
00:43:09Но е добре.
00:43:10Колата ще свърши работа.
00:43:11Има ли нещо друго?
00:43:16Не съм сигурен.
00:43:18Моят човек спомена за момче, което държат някъде.
00:43:21Статуята?
00:43:23Така мисля.
00:43:24Но не каза къде е.
00:43:25Тук ли, в Ираклион ли, в Ханя?
00:43:28Останах с впечатление, че все пак е накрит.
00:43:32Регистрационните номера са отретинно.
00:43:34Скоро.
00:43:35Ще разберем на кого е колата и историята ще приключи.
00:43:41Марина?
00:43:51Искам да говоря с теб.
00:43:55Седни.
00:43:59Не съм тук за изповед.
00:44:03Нещо сериозно става у нас, отче.
00:44:06Имам нужда от помощта ти.
00:44:07Казах ти всичко, Марина.
00:44:13Останалото оставям на бок.
00:44:16Имам нужда от съвета ти.
00:44:18Гледам се кърва си и сърцето ми се къса.
00:44:21Когато я накарах да говори с мен с нощи, тя каза, че е умряла веднъж, когато синът ти е бил убит.
00:44:28Но сега я убиваме за втори път.
00:44:30Тя се измъчва.
00:44:33Аз нея се измъчвам и аз и децата ми.
00:44:37Ако не искаш да говориш по не, се опитай да направиш нещо.
00:44:41Какво?
00:44:42Тя не иска да ѝ помагаме, разбери.
00:44:47Нека си носи кръста.
00:44:50Всеки си носи своя.
00:44:52Нейната болка е непоносима.
00:44:55Това, което ти и тя пазите в тайна, я разкъсва.
00:44:59Кажи ми какво е, моля те.
00:45:01Ах, защо си толкова сигурна, че двамата пази им някаква тайна?
00:45:06Каза ли ти нещо?
00:45:08Не.
00:45:11Но я видях да чете письмо.
00:45:14Ръцете ѝ трепереха.
00:45:16Кой го е спратил?
00:45:19Кога е пристигнало?
00:45:21Посталионът дава почтата на мен.
00:45:26Ако тя иска да говори с теб,
00:45:30сама, ще ти каже.
00:45:32Но тя мълчи.
00:45:34И ти също мълчиш.
00:45:36Това старо письмо ли е?
00:45:40Защо го крие?
00:45:43Марина,
00:45:47ти искаш съвет от мен.
00:45:50И аз ще ти го дам.
00:45:53Остави Иринина Мира.
00:45:55Остави я.
00:45:57Нека се успокои и отпусне.
00:46:00Нека премине през мъченичеството си.
00:46:03Бог е милостив.
00:46:05Ако те е грижа за нея,
00:46:08направи каквото ти казвам.
00:46:10Твърдиш, че не знаеш за письмото.
00:46:20Но аз чувствам,
00:46:22че то съдържа цялата истина.
00:46:25Браво, Темис.
00:46:51най-накрая направихме голяма стъпка.
00:46:54Знаеш ли от кога не съм се разхождал?
00:47:02Когато се увлечеш в работа, пропускаш красотата на живота.
00:47:07Още ли живееш сам, Антонис?
00:47:11Да.
00:47:17Но, честно казано, се уморих.
00:47:22Нуждая се от някого,
00:47:24с когото да споделям легло, храна, ежедневи,
00:47:29да общувам, да бъда мрачен и да ме търпи.
00:47:35Това е много.
00:47:37Много ли?
00:47:38Обикновени неща.
00:47:39Благодаря ти.
00:47:50И тя съществува.
00:47:53Наистина ли?
00:47:54Какво чакаш?
00:47:56Да устарееш още ли?
00:47:57Не можеш да върнеш времето, Антонис.
00:48:01То тече и ни влачи за себе си.
00:48:04Ако я има, действай.
00:48:06Не се колебай.
00:48:09В крайна сметка, какво губиш?
00:48:12В най-лошия случай, пак ще останеш сам.
00:48:16Ще се здобиеш с още една бръчка на челото си.
00:48:21Или ще имаш още една причина да си мрачен.
00:48:24Не е зле.
00:48:26Ще тръгна първи.
00:48:28Ще държим връзка.
00:48:35Направи го.
00:48:39Много захъсня.
00:48:56Да, имаше задръствания и дълго...
00:48:59Не можах да намеря място за паркиране.
00:49:02Защо се изненадваш?
00:49:03Не си ли имала кули в Мелбърн?
00:49:05Да, имах.
00:49:10Какво?
00:49:15Срещнах, се мина.
00:49:18Помоли да не ти казвам, но мисля, че трябва да знаеш.
00:49:23Говорихте ли?
00:49:27Какво каза?
00:49:28Разказа ми някои подробности за миналото си.
00:49:36И вярвам, че ако ти ги знаеше, щеше да мислиш по по-различен начин.
00:49:44Знам.
00:49:46Научих за това.
00:49:48За кое?
00:49:49За това, за което говориш.
00:49:51За доведения и баща?
00:49:53За доведения и баща, за майка и не искам да чувам нищо друго.
00:49:59Петрос.
00:50:00Аргиро, приключил съм с Емина.
00:50:02Край.
00:50:04Правилно те е помолила да не говориш с мен.
00:50:06СЕМЕЦ
00:50:16Добро утро!
00:50:40Добро утро!
00:50:42Това бъл сайли?
00:50:44Да, един от най-добрите.
00:50:46Само минутка и ще ти обърна внимание.
00:50:49Не бързай, няма проблем.
00:50:52Винаги съм се чудил, как ръстат тези дървета, как корените им се побират в толкова малка асаксия.
00:51:02Отговорът е с много любов и грижи.
00:51:06Това са столетни растения.
00:51:09Те имат свои собствени закони.
00:51:11символизират хармонията.
00:51:13Знаеш ли това?
00:51:14Не.
00:51:15Да.
00:51:16Само ако човек е в хармония с природата и със себе си, може да даде на растенията това, от което се нуждаят – грижа и търпение, както е при хората.
00:51:29Какъв смисъл?
00:51:30С любов и грижа те ще останат до нас дълги години.
00:51:35За цял живот.
00:51:37На колко години е това, малко дравче?
00:51:40На 25.
00:51:41Има и сертификат.
00:51:43От 25 години чака да намери ръцете, които ще му дадат обич и грижи.
00:51:49Може ли да го взема?
00:51:5125 години и още е тук.
00:52:05Мисля, че си намери ръцете.
00:52:08Тоа са.
00:52:09Здравей, Матиос.
00:52:35Напоследък често мисля за теб.
00:52:37Да, ти как си?
00:52:39Боря се.
00:52:40Майка ми дойде днес и щом влезе, каза, че къщата ни е лудница.
00:52:44Започнахме да чистим, да изхвърляме буклука.
00:52:47Тя се е съюзила с Манолис и ми правят живота черен.
00:52:51Разбирам.
00:52:53Слушай, изведи я на разходка.
00:52:58Не й позволявай да чисти цял ден.
00:53:00Ще я заведа на най-хубавите места.
00:53:02Искаш ли да говориш с нея?
00:53:04Не.
00:53:04Не, не, не, не.
00:53:06Ние вече говорихме.
00:53:09Тя ще остане ли дълго?
00:53:11Каза, че ще остане няколко дни.
00:53:12Извинявай, пусна пръху смукачката.
00:53:17Мамо, изключи я, говоря по телефона.
00:53:21Матиос, нека да се чуем пак по-късно.
00:53:23Да, разбира се.
00:53:32Здравей, тръгвам.
00:53:34Бързаш ли?
00:53:35Да се видим?
00:53:37Отивам в цеха.
00:53:39Братовчеди сме, но почти не разговаряме.
00:53:43С Терис се срещаме често, но теб.
00:53:45Почти на теб познавам.
00:53:48Научил си най-важното за мен.
00:53:50Не съм по приказките.
00:53:54Разбирам.
00:53:56Не си приличате с Терис.
00:53:59И приличиш по-скоро на майка си.
00:54:01А той сигурно на баща ви.
00:54:02Астерис
00:54:07почти не познава баща ни.
00:54:11Той почина млад.
00:54:14Разбирам.
00:54:15И аз израснах без баща.
00:54:18Това е тежък разговор.
00:54:21Да го отложим за друг път.
00:54:23Да пинем по едно.
00:54:25Само едно.
00:54:30Добре.
00:54:32Ана, една чаша, моля.
00:54:53Може ли да се срещнем?
00:54:56Чух нещо и бих искала да го обсъдя с теб.
00:54:59Добре.
00:55:01Добре.
00:55:01След половин час.
00:55:03Дочуване.
00:55:15Излизаш ли?
00:55:16Да, трябва да тръгвам.
00:55:18Какво?
00:55:18Къде работи, Самина?
00:55:23Охо, защо питаш?
00:55:25Кажи, знаеш ли?
00:55:26Знам.
00:55:27На площата Димосио.
00:55:29Ще отидеш ли?
00:55:31Да, не е редно,
00:55:33но продължавам да мисля за нея.
00:55:36Не знам какво да правя.
00:55:37Отиди.
00:55:37Ще отида.
00:55:41Благодаря ти.
00:55:43Желая ти успех.
00:55:44Изглежда, че ще свикна с ракията.
00:56:01Щом си тук, какво очакваш?
00:56:04Не ли имам критска кръв?
00:56:08Не е кръвта те прави, критяни.
00:56:10Мястото и животът тук те правят, критяни.
00:56:17Бланината и въздухът.
00:56:21И упоритоста.
00:56:24Хората тук са много упорити.
00:56:27Неумят ли си нещо,
00:56:29няма да се успокоят,
00:56:30докато не го направят.
00:56:31И аз съм такъв.
00:56:34Ще намеря корените си.
00:56:36И баща си.
00:56:40Няма да се откажа.
00:56:49Защо ми го казваш?
00:56:52Имам нужда от помощта ти.
00:56:56Какво мога да направя?
00:57:00Бих искал да ми кажеш всичко,
00:57:02което научиш или откриеш.
00:57:04Дори и най-малкият детайл.
00:57:07Майка ти те слуша.
00:57:08Говорил си с нея.
00:57:11Казва, че не знае нищо.
00:57:14Да.
00:57:16Или и е неудобно да ми каже цялата истина.
00:57:21Какво искаш от мен?
00:57:23Да изнудву ли?
00:57:24Да докажа, че лъже?
00:57:26Не разбира се.
00:57:28Слушай, доктора.
00:57:29Ти си нов тук и нищо не знаеш.
00:57:31Да си критянин не означава да си опорит,
00:57:35а да уважаваш и да знаеш кога да мълчиш.
00:57:38И да си гледаш работата.
00:57:39Аз си гледам своят.
00:57:48Аз черпя.
00:57:49Няма нужда.
00:57:59Нещо за хапване?
00:58:01Не, благодаря.
00:58:02Само ще пийна.
00:58:03Ще ти сипя.
00:58:17Само да ти кажа, че ковлата, която ни накара да проверим, е взета под наем.
00:58:22Регистрирана е на името на агенцията.
00:58:25Добре, кой е неуднес?
00:58:27Тази агенция си сътрудничи с хотели.
00:58:30Те не имат 20-30 коли и ги предоставят на гостите си.
00:58:34С кои хотели работят?
00:58:36Скоро ще разберем.
00:58:38Добре, ще чакам.
00:58:40Много е хубаво.
00:58:42Малко е скъпичко обаче.
00:58:44Затепли е или подарък?
00:58:47Каза, че си заета Дина.
00:58:49Прилягат и Антонис.
00:58:51Това е самотно дърво, ти си арген.
00:58:54Той е в Саксия.
00:58:55Ти си живееш в свой свят.
00:58:57Скоро ще станете най-добри приятели.
00:59:00Бих се обзаложила.
00:59:01Не се възползвай от това, че не нося пистолет.
00:59:04Но ако е подарък, е друга работа, защото посланието е двусмислено.
00:59:09Или казваш, ето какъв ще бъда в живота ти, изобщо не ми пука.
00:59:14Или седни до мен, за да му се наслаждаваме заедно.
00:59:17Ще имаш проблеми, Антонис.
00:59:18Имаш много работа, нали?
00:59:23Няма ли и да я свършиш?
00:59:24Момчетата ще я свършат.
00:59:26Докато те работят, аз предлагам терапия на източтените си души.
00:59:31Добре, ще отговоря на въпроса ти.
00:59:35За мене.
00:59:36Знаеш ли защо?
00:59:38Защото си стои тихо на мястото и не ме тормози с въпроси.
00:59:42Сигурна ли се, че Семина е казала истината?
00:59:56Да, няма причина да ме лъже.
00:59:59Тя просто искаше да ме защити.
01:00:03Ако Дионисис наистина е замесан и разбере, че ти знаеш, тогава може да стане опасно.
01:00:10Да.
01:00:10И аз па се опита да ме предупреди, но не ѝ обръднах внимание.
01:00:16Трябва да отидеш в полицията.
01:00:18Но никой в хотела не пива да разбира.
01:00:21И какво ще кажа?
01:00:22Нямам доказателства, а само думи.
01:00:25Кажи им какво знаеш.
01:00:27И остави на тях.
01:00:28Не знам, оббъркана съм.
01:00:30Чакай, не дей.
01:00:31Не се отчайвай.
01:00:34Вече знаем с кого си имаме работа.
01:00:37Полицията ще се справи.
01:00:38Не мога да повярвам, че толкова сгреших в преценката си за Дионисис.
01:00:44Изглеждаше честен, уважавах го.
01:00:46Не съм много изненадан след случилото се напоследък.
01:00:49Може би трябва да се обадиш на онзи полицай.
01:00:56Вярваш ли му?
01:00:58Да.
01:01:00Прав си.
01:01:01Ще му се обадя.
01:01:02Мисля, че той е правилният човек.
01:01:04Мисля, че той е правилният човек.
01:01:33Здравей, къде си?
01:01:35Можеш ли да минеш през нас?
01:01:38Сега ли?
01:01:39Да, ако е възможно.
01:01:41Искам да ти кажа нещо важно.
01:01:43Може ли да дойда по-късно?
01:01:45Не се бъви, спешно е.
01:01:47Виждаш ни, понякога дори аз ставам нетърпелив.
01:01:52Добре, след малко ще съм при теб.
01:01:55Чудесно. Ще те чакам.
01:01:56Какво точно не разбра?
01:02:07Не ми се занимава с депутати.
01:02:10Какво ти стана сега, подяволите?
01:02:11Не ме интересува.
01:02:13Какво ще правим с тях?
01:02:17Няма да има прием, няма да имаме хиляда гости, никакви изхвърления, нищо.
01:02:22Ще направим каквото аз искам.
01:02:24В моето село, в малка църква и купон при баща ми.
01:02:27Разбрали?
01:02:28Какво каза Йоргус?
01:02:33Сериозно ли?
01:02:34Може да съм луда, но такава си ме избрал.
01:02:44Какво става?
01:02:46Моторът ли се повреди?
01:02:48Не съм в настроение.
01:02:50Никога не си.
01:02:58Дай ме гу.
01:03:20Секунда.
01:03:28Добра дошла, в лес.
01:03:46Какво става?
01:03:48Притесни ме.
01:03:50Трябва ли да има нещо нередно, за да се видим?
01:03:52При толкова проблеми, не успяхме дори по едно кафе да изпием.
01:04:00Кафе ли?
01:04:01Веднага ще направя.
01:04:07Какво става с свекърва ти?
01:04:09Потърси ли психиатър?
01:04:11Ще ни трябва психиатър.
01:04:13За мен тя е добре.
01:04:18Не разбирам. Не е ли болна?
01:04:20Слушай, не знам дали е болна.
01:04:24Може да се заключва в стаята си или цял ден да се скита по улиците.
01:04:29Както и да е да не говорим за това.
01:04:32Защо поиска да се видим толкова спешно?
01:04:36Защо ли? Не помня.
01:04:40А!
01:04:47Исках да ти покажа това.
01:04:50Дай ми го, какво ти става?
01:05:20Как се нарича, забравих?
01:05:39Бонсай.
01:05:41А, да.
01:05:43Бонсай.
01:05:44Бонсай.
01:05:45Много е красив.
01:05:51Радвам се, че ти харесва.
01:05:53Знаеш ли на колко години?
01:05:55На 25.
01:05:58Сериозно?
01:05:58Не изглежда така.
01:06:00Но е натолкова.
01:06:02Това дърво прилича на мен.
01:06:0525 години, Марина.
01:06:07Говори ли ти нещо?
01:06:08Това са годините, в които те познавам, годините, в които те чакам.
01:06:14Казват, че е символ на армония и на търпение.
01:06:24Само си помисли, от 25 години.
01:06:30Тора сте търпеливо в сексията си.
01:06:35И чака някой да му даде грижата и любовта, от която се нуждае.
01:06:41Опитваш се да ми кажеш нещо?
01:06:43Ние с Бонсая вървим в комплект.
01:06:52Ще се справиш ли с нас?
01:06:58Ще се омъжиш ли и за мен?
01:07:02Марина.
01:07:03Следващия епизод.
01:07:13Теодора, няма ли е?
01:07:14Искам да точним подробностите около сватбата.
01:07:17Колата, която ни интересува, е била на ето от гости на хотел Интер Палас.
01:07:22Напъца.
01:07:24Нека идват, ще ги почерпя хубаво кафе.
01:07:27Намерих я днес.
01:07:29Нали разказа за Леля си и за това ти я давам.
01:07:31Двете сана са се снимали пред кръчмата.
01:07:35Около Коледа, 89-та.
01:07:38С Теодора решихме да се оженим и идвам да питам, кога има свободни дати.
01:07:43За съжаление, и тук не се вижда шофьорът.
01:07:46Да, уве.
01:07:47Знам кой стои зад контрабандата на антики.
01:07:51Дионисис Маркакис.
01:07:52Ще трябва да премахнем Аргиро.
01:07:55Дионисис вече прекаляваше.
01:07:56Ти ще го направиш.
01:07:58Защо си намръщен?
01:07:59Аргиро има среща с един полицай.
01:08:02Исках да я закарам, но тя отказа.
01:08:06Вие ли сте госпожица Камериотаки?
01:08:08Да, аз съм. А вие кой сте?
01:08:11Идвам от името на човек, който иска да ви възложи много важен случай.
01:08:16Ако обичате елате с мен.
01:08:17Един разследващ полицай.
01:08:21Дълга история.
01:08:22Глупости.
01:08:23Бален негодник.
01:08:24Забърка се с Никифорос и го пребих.
01:08:27Закъсняхте я.
01:08:27Притесних се.
01:08:29Спокойно.
01:08:30Спокойно.
01:08:31Ще имаме време да поговорим.
01:08:33Спокойно.
01:08:34Ние тримата.
01:08:35Закъсняхте я.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended