Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Gosick - Episode 16 (English Dub)
My Anime Hub
Follow
4 months ago
#gosick
#gosickenglishdub
#gosickanime
#gosickepisode16
Gosick - Episode 16 (English Dub)
#Gosick #GosickEnglishDub #GosickAnime #GosickEpisode16
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
.
00:03
.
00:04
.
00:09
.
00:13
.
00:15
.
00:23
.
00:27
.
00:29
No, no, no, no.
00:59
No, no, no.
01:29
No.
01:30
No.
02:01
No.
02:02
No.
02:03
No.
02:04
No.
02:05
No.
02:06
No.
02:07
No.
02:08
No.
02:09
No.
02:10
No.
02:11
No.
02:12
No.
02:13
No.
02:14
No.
02:15
No.
02:16
No.
02:17
No.
02:18
No.
02:19
No.
02:20
No.
02:22
No.
02:23
No.
02:24
No.
02:25
No.
02:26
No.
02:27
No.
02:28
No.
02:29
No.
02:30
No.
02:31
No.
02:32
No.
02:33
No.
02:34
No.
02:35
No.
02:36
No.
02:37
No.
02:38
No.
02:39
No.
02:40
No.
02:41
No.
02:42
No.
02:43
No.
02:44
No.
02:45
Yeah.
02:47
Hey, Victoria!
02:50
Are you there, right?
03:06
Victoria?
03:15
I'm not here.
03:20
I'm here too.
03:22
I'm here too.
03:31
I'm not here too.
03:36
Kujou...
03:37
Teacher, Victoria...
03:39
...
03:48
...
03:49
...
03:52
I don't know.
04:22
.
04:24
.
04:30
.
04:32
.
04:49
.
04:51
.
04:52
.
04:52
I'm sorry, I'll come back.
04:57
Then I'll take the next question.
04:59
Oh?
05:00
You hear it?
05:01
Oh!
05:02
You! I'll come back.
05:04
I'm fine.
05:07
That's right, Victrica.
05:10
Yes.
05:11
I'm going to go to the police station.
05:14
I'm fine.
05:16
I'm fine.
05:17
I'm fine with Victrica.
05:20
I'm fine.
05:22
I'm fine.
05:23
I'm fine.
05:25
I'm fine.
05:27
I'm fine.
05:29
I'm fine.
05:30
I'm fine.
05:32
I'm fine.
05:33
I'm fine.
05:37
I'll see you tomorrow.
05:41
That's it,九条くん!
05:45
九条くん…
05:50
馬鹿?
05:53
馬鹿ってなんだよ。
05:54
こんな時まで減らず口ばっかり。
05:57
泣くほど嫌なら素直に言えばいいじゃないか。
06:00
助けてって。
06:03
君は今どこに…
06:04
君は今どこに…
06:09
キミは私を見つけられないのか…
06:16
スドン burgers as a date, Victrica…
06:18
馬鹿…
06:20
Victorica.
06:24
Borka.
06:27
Hmm.
06:41
Okay.
06:45
This is the one.
06:46
No.
06:47
That's the only one.
06:48
That's the only one that has a FUWA FUWA dress.
06:50
The cable?
06:51
You're supposed to go out to search for that?
06:54
You can't even get any attention.
06:55
I thought you were a little more careful.
06:59
Tell me.
07:00
Victrica is...
07:01
I'm not sure what is going on.
07:04
I'm not sure if you're in a prison.
07:05
I'm not sure if you're in a prison.
07:07
I'm not sure if you're in a prison.
07:10
I'm sure there's nothing.
07:11
I'm not sure that you can live on the same conditions.
07:16
I'm not sure if you're throwing a bag just as to the rest.
07:20
I'm glad I'm not sure.
07:22
I'll be able to get to that place.
07:25
That's where?
07:26
I'm sure you can enter the book.
07:28
That's where the book is.
07:29
The white-colored
07:31
is buried in the deep deep.
07:33
Oh...
07:35
Oh, hoon!
07:37
Kujou-kun is a good time for a long time.
07:39
I've also had a problem.
07:41
I'm not sure what happened.
07:43
I'm not sure what happened.
07:45
I'm not sure what happened.
07:47
I'm not sure what happened.
07:53
The end of the day of the day,
07:55
the end of the day of the day,
07:57
君と離れた修道院。それがベルゼブ部の頭蓋だ。
08:01
他の国と我らソビルは長く同盟関係にある。
08:05
Аそこは灰色狼をおとなしくさせておくのにうってつけの場所だったのだが…
08:10
なぜそんなところへ…?
08:12
我々はある目的からとある人物をおびき寄せる必要があった。
08:16
そのためにどうしても灰色狼が必要だったのだ。
08:20
ある人物…?
08:22
九条君、我々はあれが自由になっても困るが、
08:25
Even if you were to die, it would be a problem.
08:29
I don't have to go back to my father.
08:31
However, I don't know.
08:33
I understand.
08:35
I'll come back.
08:36
I'll come back.
08:39
But I'm not for you and your brother.
08:42
I'm...
08:43
I'm a victim.
08:44
I'm a friend.
08:46
What do you mean by the Red?
08:53
I'm not.
08:55
I'm not.
08:57
I'm not.
08:59
I'm not.
09:02
I'm not.
09:04
I'm not.
09:06
It was.
09:09
I'm not.
09:12
I'm not.
09:13
I'm not.
09:16
Thanks for having me go.
09:18
Hi.
09:19
Yes, you're welcome.
09:20
You're welcome to the house of Velsbub.
09:23
Yes.
09:25
You're also known to be phantasmagoria.
09:27
You're not at the same time as you are.
09:30
Phantasmagoria?
09:31
Yes?
09:32
What do you call this?
09:34
Phantasmagoria.
09:36
That's how it's called.
09:37
That's how it's called.
09:39
Phantasmagoria.
09:41
Well, it's like a show of your own.
09:44
Mm-hmm.
09:49
Mm-hmm.
09:51
Mm-hmm.
09:52
Mm-hmm.
10:14
Mm-hmm.
10:23
Mm-hmm.
10:37
Mm-hmm.
10:39
I'm Kujiao, Kuzia.
10:42
Simon Hunt.
10:44
Sobrem is working in the company of the company of the company.
10:47
If you want to buy the company of the company,
10:50
you'll be able to buy the company.
11:04
It's okay.
11:05
I can't sleep.
11:10
Brian Roscoe?
11:32
It's strange.
11:33
I'm sure I entered here.
11:35
The Chessdoll.
11:42
I've seen a lot of this road.
11:46
I'm not going to have a weird face.
11:52
What is this?
11:56
The device is?
11:58
uh
12:02
Kuchimu 杜イウ仕掛けて勝手に動くんだ
12:06
T
12:07
でもブライヤまで来てるってことは間違いないこの列車の行き着く先に必ずヴィクトリカ
12:23
結局プライアンは見つからず事前か
12:26
Oh, the
12:29
乱火させるセントマリアの会ですか。
12:31
今から10年前、1914年の事ですわ。
12:34
ドイツ軍の飛行機に襲われた当時の ベルゼブブの頭蓋で。
12:38
知ってますよ。
12:40
空に巨大なマリア像が現れ爆撃機体を 全滅させた。
12:43
しかし当時はソビュール王国の科学アカデミーが 工作活動のためはそこを使っていたとの噂もありますが。
12:51
アカデミ確かブロア皇爵のオカルト賞と対立してるまあゆつばでしょ科学で説明のつく出来事ではありませんわなるほどなるほどふんまっ
13:06
ん
13:12
かまうもんか ここまで来たんだ何が待ち受けようと必ず助けるよ 君を
13:29
あれがベルゼブ部の使い その通り
13:32
どうだいハエの方をベルゼブ部にちなんで名付けられた理由がわかるだろう ええ確かにハエの頭そっくりです
13:49
皆様お疲れ様でしたこちらは当列車の終点にございます 明朝日の出にはお迎えに参りますので何卒お乗り遅れなきよう
14:02
あっ
14:10
少年あちらを見てごらん あの水門が海からベルゼブ部の頭蓋を守っている
14:16
今夜は満潮 もしあれが開けば
14:19
ようやく ようやく娘に再び会える
14:24
旅を会える
14:26
うん
14:27
ん
14:28
ん
14:30
ん
14:32
ん
14:34
ん
14:35
ん
14:36
ん
14:37
ん
14:38
ん
14:39
ああはい あの僕友人を迎えに来たんです
14:43
アルベールドブロア皇爵の娘でビクトリカという女の子なんですが
14:48
ああ
14:49
ああ
14:58
あ
14:59
アルベルドブロア皇爵の娘を迎えに来たんですが
15:00
あ
15:01
まもなくウサゲが開幕いたします
15:03
え?え?
15:05
Oh, no!
15:07
Oh!
15:09
Oh, no!
15:11
That's...
15:17
Hmm.
15:19
This is a change of life.
15:21
Before I visited here, I was in 1914.
15:26
It was the time of Great War.
15:35
You're Brian Roscoe, right?
15:38
Yes.
15:39
Welcome.
15:40
I'm the CEO of the Soviet Union of про station.
15:43
Jupiter-Loges.
15:47
We have had a fight from ourуку,
15:50
without a fight from the occult,
15:54
and we're going to embrace it in our society.
15:56
It's about our new power to be active in a new product.
16:00
However, the occult community has the ability to use
16:02
about the ancient power to form this country,
16:04
I'm going to travel to a new era.
16:07
You're a young man.
16:10
You're an Oculte show.
16:12
Oculte show is my enemy.
16:14
I can't forgive you.
16:18
Why don't you give me the power?
16:21
I want to make a work for a project.
16:25
That's right.
16:26
I'm lucky that I've got the tools and tools.
16:30
Now, let's take a look at the war.
16:37
But Roger's goal was not that.
16:41
The Academy was the real one.
16:44
It's a brick.
16:48
I'm going to take a look at the secret from that old town.
16:52
I'm going to take a look at it.
16:54
Even if I can't do it,
16:56
I'm not sure if you're in trouble, but I'm not sure if you're in trouble.
17:07
It's time for you.
17:08
I'm not sure if you're in trouble.
17:10
Let's get started!
17:12
This is Phantasmagoria's launch!
17:21
This is Phantasmagoria!
17:23
Come on, come on.
17:34
Let's go!
17:53
Oh...
18:06
Victrica! Victricaなんだろ?
18:09
Wait...
18:14
Victrica...
18:15
How do you see it?
18:23
It's not a幻, it's true that it's...
18:37
It's not a幻...
18:50
I'm going to go.
19:04
I'm going to go.
19:08
Victrica? Victrica, right?
19:13
Hey, I'm here.
19:16
I'm going to go. Victrica, come out.
19:21
Oh, it's cold. It's cold, isn't it?
19:25
Look, I'm your bag.
19:27
It's too late.
19:29
Sorry, but...
19:31
Don't die.
19:32
What the hell? I've been so fast.
19:35
You're kidding me!
19:46
But...
19:47
You've seen it like this, right?
19:49
What...
19:59
久保,その赤すぐり色のドレスを取れ
20:02
え?
20:04
これ?
20:05
違う!
20:06
That's the color. You can't understand the color of the color.
20:10
Yes, I'm sorry.
20:12
Well, you're a man. I don't know. You're crazy.
20:18
It's always the same thing.
20:21
But why did you get away from now?
20:24
What?
20:25
You're not. You're in a room, you're in a room.
20:28
So I'm going to...
20:30
Really?
20:31
That's...
20:33
I was always here.
20:35
That's why you saw a different person.
20:37
What? Then...
20:39
I guess...
20:40
My mother...
20:42
The Gordelia Gyal.
20:44
What?
20:53
Well, the actor is set up.
20:55
The light of the月 is the soul of humans.
20:59
The night of the魔術 is still here.
21:03
You've finally found it.
21:05
Victory.
21:06
Ah...
21:08
I've been forever...
21:10
I've been to you...
21:11
I've been to you...
21:12
I've been to you...
21:13
You've been to you...
21:14
I've been to you...
21:15
I'm to you...
21:16
This thing, I'm going to ask you...
21:18
You took off all of your food.
21:19
Okay, you went to eat, you have to eat, you know?
21:21
It's so good.
21:22
It's so good!
21:23
But you didn't eat, you didn't eat, you know?
21:24
You didn't eat, you didn't eat, you didn't eat, you didn't use it.
21:26
This thing, because I'm waiting.
21:28
It's so good.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
21:09
|
Up next
EP 16 | Gosick [Eng Sub]
Cassie Levenna
5 years ago
21:21
Gosick - Episode 17 (English Dub)
My Anime Hub
4 months ago
21:20
Gosick - Episode 18 (English Dub)
My Anime Hub
4 months ago
21:22
Gosick - Episode 19 (English Dub)
My Anime Hub
4 months ago
21:21
Gosick - Episode 22 (English Dub)
My Anime Hub
4 months ago
21:23
Gosick - Episode 11 (English Dub)
My Anime Hub
4 months ago
21:23
Gosick - Episode 21 (English Dub)
My Anime Hub
4 months ago
21:25
Gosick - Episode 13 (English Dub)
My Anime Hub
4 months ago
21:20
Gosick - Episode 12 (English Dub)
My Anime Hub
4 months ago
21:21
Gosick - Episode 20 (English Dub)
My Anime Hub
4 months ago
22:36
Gosick - Episode 24 (English Dub)
My Anime Hub
4 months ago
21:22
Gosick - Episode 8 (English Dub)
My Anime Hub
4 months ago
21:20
Gosick - Episode 4 (English Dub)
My Anime Hub
4 months ago
21:22
Gosick - Episode 3 (English Dub)
My Anime Hub
4 months ago
21:21
Gosick - Episode 15 (English Dub)
My Anime Hub
4 months ago
21:20
Gosick - Episode 14 (English Dub)
My Anime Hub
4 months ago
22:52
Gosick - Episode 1 (English Dub)
My Anime Hub
4 months ago
22:51
Gosick - Episode 23 (English Dub)
My Anime Hub
4 months ago
21:21
Gosick - Episode 2 (English Dub)
My Anime Hub
4 months ago
24:21
Gosick - Episode 9 (English Dub)
My Anime Hub
4 months ago
21:22
Gosick - Episode 10 (English Dub)
My Anime Hub
4 months ago
21:20
Gosick - Episode 6 (English Dub)
My Anime Hub
4 months ago
21:23
Gosick - Episode 7 (English Dub)
My Anime Hub
4 months ago
21:21
Gosick - Episode 5 (English Dub)
My Anime Hub
4 months ago
2:37:55
Kizil Goncalar Episode 16 English Subtitles
Osmin Chan
2 years ago
Be the first to comment