Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Gosick - Episode 2 (English Dub)
My Anime Hub
Follow
7 weeks ago
#gosick
#gosickenglishdub
#gosickanime
#gosickepisode2
Gosick - Episode 2 (English Dub)
#Gosick #GosickEnglishDub #GosickAnime #GosickEpisode2
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
σαれた占い者ロクサーヌ宛ての招待状箱庭の雄兵思わず盛り上がってここまで来ちゃったけど本当によかったのかな
00:20
The people who sent me to the airport were going to go to the airport before the airport.
00:26
Just... Just... Victory!
00:32
What's that, Kujo?
00:34
You're only one person. I'm just hungry.
00:38
We've been here for the invitation of the Loxxar.
00:44
We're not only one person.
00:46
Well, that's fine. I'm going to eat something else.
00:52
Are you going to bring something to me?
00:57
My mind has led me to the necessary tools.
01:01
It was in the middle of it.
01:03
There are certain items.
01:05
They are all placed in school.
01:10
You have to be saved by your HELIX.
01:13
You're self-sacrifice.
01:15
You're self-sacrifice.
01:17
What can you tell me?
01:19
Even if you're saying it,
01:21
You're not a little bit of a bread.
01:23
You're a bread.
01:29
It's delicious.
01:43
Let's go.
02:13
Let's go.
02:43
Let's go.
03:13
Let's go.
03:43
Let's go.
04:13
Let's go.
04:43
Let's go.
04:45
Let's go.
04:47
Let's go.
04:51
Let's go.
04:53
Let's go.
04:55
Let's go.
04:57
Let's go.
04:59
Let's go.
05:05
Let's go.
05:07
Let's go.
05:13
Let's go.
05:19
Let's go.
05:21
Let's go.
05:29
Let's go.
05:37
Let's go.
05:39
Let's go.
05:45
Let's go.
05:47
Let's go.
05:49
Let's go.
05:51
Let's go.
06:01
Let's go.
06:03
Let's go.
06:13
Let's go.
06:15
Let's go.
06:17
Let's go.
06:18
Let's go.
06:19
Let's go.
06:21
Let's go.
06:23
Let's go.
06:25
Let's go.
06:27
Let's go.
06:31
Let's go.
06:33
Let's go.
06:35
Let's go.
06:37
Let's go.
06:47
Let's go.
06:49
Let's go.
06:51
Let's go.
06:53
We're not.
06:55
Let's go.
06:58
Let's go.
06:59
Let's go.
07:00
Hey!
07:01
Get away from this ship!
07:03
You'll be a monster!
07:05
I'll get you!
07:07
Hey!
07:08
Wait!
07:09
Don't let me leave!
07:12
What a hell of a mess!
07:30
You're so stupid!
07:34
You're so stupid!
07:39
That's why I told you.
07:43
I'm done.
07:49
Even though many people are dying,
07:52
Victoria...
07:56
I remember...
07:57
Victoria's being the villain's vector.
08:02
Victoria's being the character.
08:04
It's strange.
08:09
Victoria...
08:11
You're...
08:14
Yuri!
08:18
It's no.
08:20
You're dead.
08:27
I don't want to do it!
08:36
What are you doing?
08:42
While I'm leaving...
08:45
Hey!
08:46
Where is your body?
08:49
It's gone!
08:50
It's a nightmare!
08:52
They're coming back!
08:57
Are you okay?
09:01
Come on.
09:03
I'm sorry. I've lost my mind.
09:12
I'm Moris.
09:14
I'm working at the Soviet Union.
09:17
What are you?
09:19
I'm Jury Gail.
09:21
I'm not working.
09:24
I'm having my father.
09:27
I'm...
09:29
Ned Baxter.
09:31
I'm a舞台俳優.
09:33
I'm just like...
09:36
I'm a serial killer.
09:39
What are you doing?
09:41
No!
09:42
Ah...
09:44
I'm from Japan.
09:46
I'm Kujiao Kuzia.
09:48
...
09:51
Ah...
09:52
...
09:55
Hi...
09:56
We met Bitcoin...
09:57
...
09:58
...
09:59
I don't want to explain all of these young people in this ship.
10:04
Eh?
10:05
So...
10:06
What's that?
10:07
That statue.
10:08
Eh?
10:09
When I was in my friend, I was worried about that statue.
10:15
But why did you know that statue?
10:17
Eh?
10:22
That's right.
10:24
I know this ship.
10:26
Why is this ship...
10:29
...10年前...
10:31
...1914年に...
10:33
...this地中海に沈んだ...
10:35
...Queen-Berry-Go...
10:37
...そのものだからだ!
10:41
This ship...
10:43
...Nou-Sagi...
10:44
...to call them...
10:46
...the color...
10:48
...and the color...
10:50
...and the different words...
10:52
...国籍の異なる11人の少年少女が...
10:57
...大人たちの...
10:58
...ある思惑によって選ばれた彼らは...
11:01
...この Queen-Berry-Goで...
11:03
...一夜を過ごした...
11:05
...夜が明けて...
11:08
...私は上司から命じられ...
11:10
...この船を調査した...
11:12
...すると...
11:14
...子供たちは...
11:16
...死んでいたよ...
11:18
...殺し合ったんだ...
11:19
...自分たちで...
11:21
...そのある思惑って何なんだよ!
11:24
...なんで子供たちが...
11:27
...私は...
11:28
...遺体回収をしただけだ!
11:30
...詳しくは知らん!
11:33
...でも...
11:34
...どうして殺し合ったりなんて...
11:36
...それもわからない...
11:38
...証拠を抱いたまま...
11:40
...浸水が進み...
11:41
...この船は沈んだ...
11:43
...君の知る階段は...
11:45
...ここから来ているのだよ...
11:46
...九女...
11:47
...あ?
11:48
...幽霊船 Queen-Berry-Go...
11:51
...死者の魂がナンパ船を...
11:54
...会場に押し上げる...
11:55
...ああ...
11:56
...あれからちょうど10年...
11:59
...彼らに死をもたらした大人たちが...
12:02
...こうして集められ...
12:03
...死んでいった!
12:05
ふっふっふっふっふっ...
12:07
...もうおしまいだ!
12:08
...我々も死ぬのだ!
12:10
...わっははっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっ...
12:15
...またその笑い!
12:16
...ゥっ!
12:17
何だ!?
12:18
...何がおかしい!?
12:19
I did it again, but...
12:23
I'm not!
12:25
You...
12:26
I can't believe it.
12:27
Even if it's a gift to a gift, it's true.
12:32
But...
12:33
This ship has fallen down in the sea!
12:37
You...
12:38
I'm going to take a look at the flowers.
12:40
What?
12:44
This smell...
12:45
It's a smell of a brush.
12:48
And this葡萄酒, according to the label,
12:53
it was a wine wine that was made up of 30 years before
12:59
Sobiuul's wine.
13:01
However, the color of the wine is still bright,
13:04
and the smell is still young.
13:06
What's that?
13:08
This wine was made up of 1914.
13:10
It was in the battle of the World War II in 1914.
13:15
It's burning down.
13:17
This wine is no longer in place.
13:20
So then, the label is?
13:22
I'm sure you've changed it.
13:24
Why did you do that?
13:27
It's decided.
13:28
It's to make a perfect replica of this ship.
13:31
But that wall of the letter is...
13:34
Where did the blood go from the Lounge?
13:36
Where did the body go from?
13:40
Well...
13:42
Rather than repeating words,
13:44
you can see the chaos in your eyes,
13:47
Let's rebuild the chaos.
13:52
When I came back from the ship,
13:54
I entered the room in the same way.
13:57
Why is that?
13:59
That's why the door was open.
14:01
The other room was closed.
14:03
That's right.
14:05
Then, Kujo.
14:06
Let's open that door.
14:17
How was that?
14:19
Hey, there's a lounge here too.
14:25
The room was in the first place.
14:29
This was a simple trick.
14:32
And this wall also.
14:35
After that, I created the answer to the chaos.
14:40
This is this.
14:42
The wall?
14:44
What?
14:45
What?
14:47
When I was writing on the paper,
14:50
I was able to remove the wall that was written.
14:52
I think it would be enough for the time to be there.
14:56
What?
14:57
If you understand it, it's easy.
14:59
It's amazing.
15:00
It's amazing, Victoria.
15:02
What?
15:06
The sound?
15:13
It's a water.
15:14
What?
15:15
The water.
15:16
I'm coming back.
15:17
I'm headed for the air.
15:18
Huh?
15:19
I'm heading for help.
15:20
Hey?
15:21
I'm coming back to the air,
15:24
the air that was on the top of the ship's green.
15:26
Come on!
15:27
The air.
15:28
This ship is a Queen Berry号.
15:29
They'll have to go down to the sun in the area.
15:31
This ship will not be able to go down underneath all the way.
15:33
What?
15:34
Why is this?
15:35
How can we do this?
15:37
There's an elevator!
15:39
Stop it!
15:40
Stop it!
15:46
Let's find the stairs!
15:54
Victrica!
15:55
Here!
16:00
What is that?
16:02
It's not that it's dangerous, so...
16:05
...
16:09
...
16:11
The message you dejar, is that why you say, ...
16:14
Really we'll help.
16:16
...
16:17
Maybe it's all i got out.
16:19
...
16:20
What's the answer?
16:21
...
16:23
...
16:25
It's a lie.
16:29
There's a lie too.
16:33
Let's find over here.
16:39
You're kind of nice, young man.
16:50
What?
16:51
You've been changing that woman, and you've been doing it forever.
16:56
Well, I'm not...
16:58
You're a man, a man.
17:01
Oh...
17:03
I don't think I'm going to be able to connect with my hands.
17:08
Let's go,九条.
17:10
Oh, yes.
17:16
It's over.
17:17
It's over.
17:18
It's over.
17:19
Let's go.
17:21
Let's go.
17:22
Let's go.
17:23
Let's go.
17:24
Let's go.
17:25
Let's go.
17:26
Let's go.
17:30
Let's go.
17:33
Let's go.
17:34
Let's go.
17:36
Let's go.
17:37
Let's go.
17:42
It's...
17:43
It's...
17:44
It's...
17:45
I'm...
17:46
I'm...
17:47
I'm sorry.
17:48
I'm not gonna die.
17:50
I'm not gonna die.
17:52
It's the only one.
17:56
The only one?
17:58
The only one is...
18:00
It's more than a suit.
18:02
It's...
18:03
It's...
18:05
It's...
18:06
It's...
18:07
Victorica, could you be afraid of me?
18:18
What do you mean?
18:20
Yeah...
18:23
That's right...
18:26
How much I've got a head, how much I've got...
18:31
Victorica...
18:33
Your mother?
18:35
Nice...
18:36
...
18:37
...
18:38
...
18:40
...
18:41
...
18:42
...
18:43
...
18:44
...
18:45
...
18:47
...
18:53
You make it!
18:55
You find that you're from...
18:57
Don't worry!
18:59
You're in a way of being an EUSAQ.
19:02
I'm so scared.
19:03
I'm not going to go to the computer room.
19:06
If you don't have help, what do you do?
19:08
I'm going to kill you!
19:12
What are you doing?
19:14
Just wait!
19:17
You're all ready!
19:24
There are lots of weapons that are hidden in this ship.
19:28
I'm going to kill you, and I'm going to kill you.
19:33
What do you want?
19:35
I'm going to kill you.
19:37
The N-Usa-gi, they're going to kill you, and they're not going to believe you.
19:42
They're going to kill you, and they're going to kill you.
19:46
The N-Usa-gi?
19:47
Who's the N-Usa-gi?
19:50
The N-Usa-gi is dead, right?
19:52
You're so sorry!
19:53
They were alive. They're just like you.
19:59
I don't know what I'm going to tell you.
20:03
So, I'll run away from this ship.
20:08
Maurice, you're not going to kill me.
20:14
No, I don't care.
20:17
You're not going to kill me.
20:19
I'm not going to kill you.
20:24
I'm not going to kill you.
20:27
I'm not going to kill you.
20:29
Maurice, what are you doing?
20:35
I'm going to kill you.
20:38
I'm going to kill you as a warrior.
20:42
I'm going to kill you.
20:45
I have to kill you.
20:47
I am going to kill you.
20:53
If you are N-Usa-gi, you will kill me.
21:05
N-Usa-gi is dead, too.
21:08
I know I already know, much.
21:10
I don't know how much I can't understand.
21:13
You are the same.
21:15
Why did I just get out of here?
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
21:22
|
Up next
Gosick - Episode 3 (English Dub)
My Anime Hub
7 weeks ago
24:19
Gosick - Episode 2 | English Sub
(Animax-Hindi)
2 years ago
21:21
Gosick - Episode 5 (English Dub)
My Anime Hub
7 weeks ago
21:20
Gosick - Episode 4 (English Dub)
My Anime Hub
7 weeks ago
22:52
Gosick - Episode 1 (English Dub)
My Anime Hub
7 weeks ago
21:20
Gosick - Episode 6 (English Dub)
My Anime Hub
7 weeks ago
21:23
Gosick - Episode 7 (English Dub)
My Anime Hub
7 weeks ago
24:21
Gosick - Episode 9 (English Dub)
My Anime Hub
6 weeks ago
21:22
Gosick - Episode 10 (English Dub)
My Anime Hub
6 weeks ago
21:22
Gosick - Episode 8 (English Dub)
My Anime Hub
7 weeks ago
21:23
Gosick - Episode 11 (English Dub)
My Anime Hub
6 weeks ago
2:04:11
Kizil Goncalar - Episode 2 (English Subtitles)
ECHO
2 years ago
2:06:02
Bir Sevdadir Episode 2 English Subtitles
Osmin Chan
2 years ago
2:16:28
Kizil Goncalar - Episode 22 (English Subtitles)
ECHO
1 year ago
23:41
Beyond the Boundary - Episode 12 (English Dub)
My Anime Hub
5 weeks ago
23:41
Beyond the Boundary - Episode 11 (English Dub)
My Anime Hub
5 weeks ago
23:41
Beyond the Boundary - Episode 10 (English Dub)
My Anime Hub
5 weeks ago
23:42
Beyond the Boundary - Episode 9 (English Dub)
My Anime Hub
5 weeks ago
23:41
Beyond the Boundary - Episode 8 (English Dub)
My Anime Hub
5 weeks ago
23:41
Beyond the Boundary - Episode 7 (English Dub)
My Anime Hub
5 weeks ago
23:41
Beyond the Boundary - Episode 6 (English Dub)
My Anime Hub
5 weeks ago
23:41
Beyond the Boundary - Episode 5 (English Dub)
My Anime Hub
5 weeks ago
23:41
Beyond the Boundary - Episode 4 (English Dub)
My Anime Hub
5 weeks ago
23:41
Beyond the Boundary - Episode 3 (English Dub)
My Anime Hub
5 weeks ago
23:42
Beyond the Boundary - Episode 2 (English Dub)
My Anime Hub
5 weeks ago
Be the first to comment