Skip to playerSkip to main content
Gosick - Episode 2 (English Dub)

#Gosick #GosickEnglishDub #GosickAnime #GosickEpisode2
Transcript
00:00σαれた占い者ロクサーヌ宛ての招待状箱庭の雄兵思わず盛り上がってここまで来ちゃったけど本当によかったのかな
00:20The people who sent me to the airport were going to go to the airport before the airport.
00:26Just... Just... Victory!
00:32What's that, Kujo?
00:34You're only one person. I'm just hungry.
00:38We've been here for the invitation of the Loxxar.
00:44We're not only one person.
00:46Well, that's fine. I'm going to eat something else.
00:52Are you going to bring something to me?
00:57My mind has led me to the necessary tools.
01:01It was in the middle of it.
01:03There are certain items.
01:05They are all placed in school.
01:10You have to be saved by your HELIX.
01:13You're self-sacrifice.
01:15You're self-sacrifice.
01:17What can you tell me?
01:19Even if you're saying it,
01:21You're not a little bit of a bread.
01:23You're a bread.
01:29It's delicious.
01:43Let's go.
02:13Let's go.
02:43Let's go.
03:13Let's go.
03:43Let's go.
04:13Let's go.
04:43Let's go.
04:45Let's go.
04:47Let's go.
04:51Let's go.
04:53Let's go.
04:55Let's go.
04:57Let's go.
04:59Let's go.
05:05Let's go.
05:07Let's go.
05:13Let's go.
05:19Let's go.
05:21Let's go.
05:29Let's go.
05:37Let's go.
05:39Let's go.
05:45Let's go.
05:47Let's go.
05:49Let's go.
05:51Let's go.
06:01Let's go.
06:03Let's go.
06:13Let's go.
06:15Let's go.
06:17Let's go.
06:18Let's go.
06:19Let's go.
06:21Let's go.
06:23Let's go.
06:25Let's go.
06:27Let's go.
06:31Let's go.
06:33Let's go.
06:35Let's go.
06:37Let's go.
06:47Let's go.
06:49Let's go.
06:51Let's go.
06:53We're not.
06:55Let's go.
06:58Let's go.
06:59Let's go.
07:00Hey!
07:01Get away from this ship!
07:03You'll be a monster!
07:05I'll get you!
07:07Hey!
07:08Wait!
07:09Don't let me leave!
07:12What a hell of a mess!
07:30You're so stupid!
07:34You're so stupid!
07:39That's why I told you.
07:43I'm done.
07:49Even though many people are dying,
07:52Victoria...
07:56I remember...
07:57Victoria's being the villain's vector.
08:02Victoria's being the character.
08:04It's strange.
08:09Victoria...
08:11You're...
08:14Yuri!
08:18It's no.
08:20You're dead.
08:27I don't want to do it!
08:36What are you doing?
08:42While I'm leaving...
08:45Hey!
08:46Where is your body?
08:49It's gone!
08:50It's a nightmare!
08:52They're coming back!
08:57Are you okay?
09:01Come on.
09:03I'm sorry. I've lost my mind.
09:12I'm Moris.
09:14I'm working at the Soviet Union.
09:17What are you?
09:19I'm Jury Gail.
09:21I'm not working.
09:24I'm having my father.
09:27I'm...
09:29Ned Baxter.
09:31I'm a舞台俳優.
09:33I'm just like...
09:36I'm a serial killer.
09:39What are you doing?
09:41No!
09:42Ah...
09:44I'm from Japan.
09:46I'm Kujiao Kuzia.
09:48...
09:51Ah...
09:52...
09:55Hi...
09:56We met Bitcoin...
09:57...
09:58...
09:59I don't want to explain all of these young people in this ship.
10:04Eh?
10:05So...
10:06What's that?
10:07That statue.
10:08Eh?
10:09When I was in my friend, I was worried about that statue.
10:15But why did you know that statue?
10:17Eh?
10:22That's right.
10:24I know this ship.
10:26Why is this ship...
10:29...10年前...
10:31...1914年に...
10:33...this地中海に沈んだ...
10:35...Queen-Berry-Go...
10:37...そのものだからだ!
10:41This ship...
10:43...Nou-Sagi...
10:44...to call them...
10:46...the color...
10:48...and the color...
10:50...and the different words...
10:52...国籍の異なる11人の少年少女が...
10:57...大人たちの...
10:58...ある思惑によって選ばれた彼らは...
11:01...この Queen-Berry-Goで...
11:03...一夜を過ごした...
11:05...夜が明けて...
11:08...私は上司から命じられ...
11:10...この船を調査した...
11:12...すると...
11:14...子供たちは...
11:16...死んでいたよ...
11:18...殺し合ったんだ...
11:19...自分たちで...
11:21...そのある思惑って何なんだよ!
11:24...なんで子供たちが...
11:27...私は...
11:28...遺体回収をしただけだ!
11:30...詳しくは知らん!
11:33...でも...
11:34...どうして殺し合ったりなんて...
11:36...それもわからない...
11:38...証拠を抱いたまま...
11:40...浸水が進み...
11:41...この船は沈んだ...
11:43...君の知る階段は...
11:45...ここから来ているのだよ...
11:46...九女...
11:47...あ?
11:48...幽霊船 Queen-Berry-Go...
11:51...死者の魂がナンパ船を...
11:54...会場に押し上げる...
11:55...ああ...
11:56...あれからちょうど10年...
11:59...彼らに死をもたらした大人たちが...
12:02...こうして集められ...
12:03...死んでいった!
12:05ふっふっふっふっふっ...
12:07...もうおしまいだ!
12:08...我々も死ぬのだ!
12:10...わっははっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっはっ...
12:15...またその笑い!
12:16...ゥっ!
12:17何だ!?
12:18...何がおかしい!?
12:19I did it again, but...
12:23I'm not!
12:25You...
12:26I can't believe it.
12:27Even if it's a gift to a gift, it's true.
12:32But...
12:33This ship has fallen down in the sea!
12:37You...
12:38I'm going to take a look at the flowers.
12:40What?
12:44This smell...
12:45It's a smell of a brush.
12:48And this葡萄酒, according to the label,
12:53it was a wine wine that was made up of 30 years before
12:59Sobiuul's wine.
13:01However, the color of the wine is still bright,
13:04and the smell is still young.
13:06What's that?
13:08This wine was made up of 1914.
13:10It was in the battle of the World War II in 1914.
13:15It's burning down.
13:17This wine is no longer in place.
13:20So then, the label is?
13:22I'm sure you've changed it.
13:24Why did you do that?
13:27It's decided.
13:28It's to make a perfect replica of this ship.
13:31But that wall of the letter is...
13:34Where did the blood go from the Lounge?
13:36Where did the body go from?
13:40Well...
13:42Rather than repeating words,
13:44you can see the chaos in your eyes,
13:47Let's rebuild the chaos.
13:52When I came back from the ship,
13:54I entered the room in the same way.
13:57Why is that?
13:59That's why the door was open.
14:01The other room was closed.
14:03That's right.
14:05Then, Kujo.
14:06Let's open that door.
14:17How was that?
14:19Hey, there's a lounge here too.
14:25The room was in the first place.
14:29This was a simple trick.
14:32And this wall also.
14:35After that, I created the answer to the chaos.
14:40This is this.
14:42The wall?
14:44What?
14:45What?
14:47When I was writing on the paper,
14:50I was able to remove the wall that was written.
14:52I think it would be enough for the time to be there.
14:56What?
14:57If you understand it, it's easy.
14:59It's amazing.
15:00It's amazing, Victoria.
15:02What?
15:06The sound?
15:13It's a water.
15:14What?
15:15The water.
15:16I'm coming back.
15:17I'm headed for the air.
15:18Huh?
15:19I'm heading for help.
15:20Hey?
15:21I'm coming back to the air,
15:24the air that was on the top of the ship's green.
15:26Come on!
15:27The air.
15:28This ship is a Queen Berry号.
15:29They'll have to go down to the sun in the area.
15:31This ship will not be able to go down underneath all the way.
15:33What?
15:34Why is this?
15:35How can we do this?
15:37There's an elevator!
15:39Stop it!
15:40Stop it!
15:46Let's find the stairs!
15:54Victrica!
15:55Here!
16:00What is that?
16:02It's not that it's dangerous, so...
16:05...
16:09...
16:11The message you dejar, is that why you say, ...
16:14Really we'll help.
16:16...
16:17Maybe it's all i got out.
16:19...
16:20What's the answer?
16:21...
16:23...
16:25It's a lie.
16:29There's a lie too.
16:33Let's find over here.
16:39You're kind of nice, young man.
16:50What?
16:51You've been changing that woman, and you've been doing it forever.
16:56Well, I'm not...
16:58You're a man, a man.
17:01Oh...
17:03I don't think I'm going to be able to connect with my hands.
17:08Let's go,九条.
17:10Oh, yes.
17:16It's over.
17:17It's over.
17:18It's over.
17:19Let's go.
17:21Let's go.
17:22Let's go.
17:23Let's go.
17:24Let's go.
17:25Let's go.
17:26Let's go.
17:30Let's go.
17:33Let's go.
17:34Let's go.
17:36Let's go.
17:37Let's go.
17:42It's...
17:43It's...
17:44It's...
17:45I'm...
17:46I'm...
17:47I'm sorry.
17:48I'm not gonna die.
17:50I'm not gonna die.
17:52It's the only one.
17:56The only one?
17:58The only one is...
18:00It's more than a suit.
18:02It's...
18:03It's...
18:05It's...
18:06It's...
18:07Victorica, could you be afraid of me?
18:18What do you mean?
18:20Yeah...
18:23That's right...
18:26How much I've got a head, how much I've got...
18:31Victorica...
18:33Your mother?
18:35Nice...
18:36...
18:37...
18:38...
18:40...
18:41...
18:42...
18:43...
18:44...
18:45...
18:47...
18:53You make it!
18:55You find that you're from...
18:57Don't worry!
18:59You're in a way of being an EUSAQ.
19:02I'm so scared.
19:03I'm not going to go to the computer room.
19:06If you don't have help, what do you do?
19:08I'm going to kill you!
19:12What are you doing?
19:14Just wait!
19:17You're all ready!
19:24There are lots of weapons that are hidden in this ship.
19:28I'm going to kill you, and I'm going to kill you.
19:33What do you want?
19:35I'm going to kill you.
19:37The N-Usa-gi, they're going to kill you, and they're not going to believe you.
19:42They're going to kill you, and they're going to kill you.
19:46The N-Usa-gi?
19:47Who's the N-Usa-gi?
19:50The N-Usa-gi is dead, right?
19:52You're so sorry!
19:53They were alive. They're just like you.
19:59I don't know what I'm going to tell you.
20:03So, I'll run away from this ship.
20:08Maurice, you're not going to kill me.
20:14No, I don't care.
20:17You're not going to kill me.
20:19I'm not going to kill you.
20:24I'm not going to kill you.
20:27I'm not going to kill you.
20:29Maurice, what are you doing?
20:35I'm going to kill you.
20:38I'm going to kill you as a warrior.
20:42I'm going to kill you.
20:45I have to kill you.
20:47I am going to kill you.
20:53If you are N-Usa-gi, you will kill me.
21:05N-Usa-gi is dead, too.
21:08I know I already know, much.
21:10I don't know how much I can't understand.
21:13You are the same.
21:15Why did I just get out of here?
Be the first to comment
Add your comment

Recommended