Gosick - Episode 18 (English Dub)
#Gosick #GosickEnglishDub #GosickAnime #GosickEpisode18
#Gosick #GosickEnglishDub #GosickAnime #GosickEpisode18
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00The End
00:02The End
00:04The End
00:06The End
00:08The End
00:10Now, you, like you said, move your hand.
00:15Ah...
00:21Ah!
00:22This is the scene of Simon Hunt's murder.
00:25This is a slipknot.
00:28It is used to be used to as a word for a sword.
00:31The soulmate is being used to be a role in this way with the rope.
00:35He has been in a search for a really good time.
00:37Are you really?
00:40But this was the house of chaos.
00:43I would like to be a real life.
00:47The end...
00:49The end...
00:51You're okay?
00:54Thank you for your help, sir.
01:02It's true that it was the same as we were on the road.
01:10It's open, sir.
01:12No, I...
01:14It's fine.
01:16Do you want your wife to come together?
01:19助かったよ
01:24他はどこも満杯でさ
01:27あの お二人はどういう
01:30席が無くて途方に暮れてたら
01:33この方が廊下で声をかけてくれたんだ
01:36あら自己紹介しようぜ
01:38こうして乗り合わせたのも何かの縁だ
01:42お嬢ちゃん
01:43あんたらなぜあんな修道院にo
01:47私はコジ
01:50私は誕生日を知らない
01:53でもそれじゃ死んだ後黄泉の国へ行く時に迷子になっちゃうし
01:58それで見つけて欲しくてファンタスマゴリアに参加したんだ
02:03ねっおばさんはんっ
02:07では私はカカシ普段は片田舎の農場で悪い小鳥たちを見張っています
02:14あのこれは何のゲームで 面白いなら俺は差し詰め騎士だ
02:22相場で荒野を駆け巡り不届き者を片っ端から切り伏せる
02:28アンター
02:30木こりーですね僕にはそんな勇ましい真似などとてもせいぜい木を切り倒すぐらいが関の山かと
02:38臆病な坊ちゃんだら
02:40で君らはえっと誇り高き太鼓の灰色狼と間抜けなその家来だ
02:48ちょっと待ってよ僕は断じて間抜けじゃないって言った
02:53マスカレード豪とは言い得て妙だがまさしく仮面舞踏会にふさわしい本気で信じているのか?大狼があの箱を奪い返せると?あれは我ら灰色狼にとって切り札の迫り来る嵐からきっとあの子を守ってくれる?だから託すというわけか?だがそれで俺たちはどうなる?
03:01せっかくここまで出向いたというのに?
03:09案ずるな策はまだ他にもある
03:16娘よ謎を解けそして生きるための力を見せるのだ
03:24失踪中のレグラント城未だ行方掴めず
03:31ソビウルでこんな事件が…
03:32ねえビクトリカ、そういやさっき言いかけたのってなんなの?
03:37苦情、片見箱とはいかなるものか?
03:39せっかくここまで出向いたというのに…
03:41案ずるな策はまだ他にもある
03:43娘よ謎を解けそして生きるための力を見せるのだ
03:45失踪中のレグラント城未だ行方掴めず…
03:47ソビウルでこんな事件が…
03:49ねえビクトリカ、そういやさっき言いかけたのってなんなの?
03:53片見箱とはいかなるものか?
03:54君に知識があるかね?
03:56ううん
03:58片見箱とはこのヨーロッパの一部に伝わる習慣だ
04:02小さな箱にものが人生の節目節目を表す品を詰めていく
04:07持ち主が死ぬと箱は棺と共に葬られる
04:11つまり人生の象徴みたいな?
04:14うん、ベルゼブブの頭蓋にあった箱も
04:17おそらく何者かの人生を封じ込めているはずなのだ
04:22そしてその箱をママンたちは手に入れようとしていた
04:27あっ
04:28片見箱、その正体を突き止めねばならん
04:32あっ…
04:33あっ…
04:34あっ…
04:35えっ…
04:37えっ…
04:39えっ…
04:41びっくりしたぁ…
04:43くっく、く、く、く、く、くじょう!
04:47うん?
04:48重い!
04:49ご、ごめんよ!
04:50君、後で覚えている!
04:52あっ…
04:53くっ…
04:54あっ…
04:56あなたたち、ずぶ濡れのままでは風邪をひくわよ
05:02乗務員に行って何か着るものを借りてきましょ
05:05あっ、でしたら僕が…
05:07ない!
05:08ん?
05:09ん?
05:10ん?
05:11どうしたの?
05:13ねぇ、岸さん、私も夜風で冷えちゃった
05:18よければおばさんに、私の分も頼んできてほしいんだけどな
05:22承知
05:24あの…
05:25坊っちゃんは待ってな
05:27あっ…
05:28あっ…
05:29姫君のご要望をかなえるのは、岸の務めだ
05:34あれか…
05:39あれか…
05:44ん?
05:45相引きかね、こんなところで
05:48ふぅ…
05:50ふぅ…
05:51ふぅ…
05:52ふぅ…
05:53ふぅ…
05:54ふぅ…
05:55ふぅ…
05:56ふぅ…
05:57ふぅ…
05:58ふぅ…
05:59ふぅ…
06:00カカシのクセして、人様の収穫に手を出すとは不届きな
06:03俺の仲間から吸い取ったものを返してもらおう
06:07ふぅ…
06:08ふぅ…
06:09ふぅ…
06:10ふぅ…
06:11ふぅ…
06:12ふぅ…
06:13そうかい…
06:14ふぅ…
06:15ふぅ…
06:16遅いなぁ…
06:17二人とも…
06:18ふぅ…
06:19ふぅ…
06:20ふぅ…
06:21ふぅ…
06:22ふぅ…
06:23ふぅ…
06:24ふぅ…
06:25ふぅ…
06:26さっきは立ち入ったことを聞いちゃって…
06:28ふぅ…
06:29ふぅ…
06:30ふぅ…
06:31ふぅ…
06:32ふぅ…
06:33ふぅ…
06:34ふぅ…
06:35ふぅ…
06:36ふぅ…
06:37ふぅ…
06:38ふぅ…
06:39I'm not alone.
06:41I'm not alone.
06:43I'm not alone.
06:45I'm not alone.
06:47I'm not alone.
06:49Wait.
06:53I'm waiting.
06:55I'm wearing a suit.
06:57That's-
06:59I'm not alone.
07:01I'm going to go to the room.
07:03I'm going to go.
07:05But...
07:07I'm going to go ahead, Kujio.
07:09Huh?
07:15It's not a幻 that you saw.
07:17I don't know.
07:19I don't know.
07:21It's already been here.
07:23It's...
07:25It's...
07:27It's a woman named Kakashi.
07:29It's all that room.
07:31It's not an academy.
07:33It's not an academy.
07:35Well, I can't do it.
07:37Ugh...
07:39I'm not alone.
07:41I don't think I'm going to go around.
07:43I'm not alone.
07:45I don't know who the country needs to come to dance.
07:47I'm not alone.
07:49But...
07:51I agree.
07:53I don't think that's enough.
07:55I'm almost alone.
07:57I don't know what to do with that.
08:01What?
08:06What do you think?
08:07It's a joke to me.
08:09It's a joke to me.
08:11I don't have to say that.
08:16My son...
08:20Help me.
08:21Wait, I will.
08:25Help me.
08:27What?
08:28A phone call?
08:30A phone call?
08:32Who are you talking about?
08:34I don't know.
08:38What are you waiting for?
08:40I've been looking for a long time.
08:42What are you doing here?
08:44What are you doing here?
08:46What are you doing here?
08:48How is the buffet?
08:50I don't want to drink.
08:53I don't want to drink.
08:54But it's your pleasure.
08:56I'm going to drink.
08:58I'll give you.
08:59We'll have to take you back.
09:01We'll have to take you back.
09:04Of course.
09:06Oh, no.
09:23Kimi, Wokkao.
09:24It's a good game for the fire.
09:38It's a fun game for the fire.
09:41It's a fun game for everyone's wishes.
09:44I know.
09:46So, who's the first one?
09:49Well, if it's good, I'll...
09:56Well, I'll...
10:02I'll see you in the summer.
10:15I like Iris.
10:18That's what I mean.
10:20You're so sorry to...
10:22You're so sorry to...
10:24You're so sorry to...
10:26Well, I'm sorry to...
10:28I'm sorry to...
10:30I don't worry about this...
10:32Of course.
10:34You're okay?
10:37I'm gonna drink water.
10:39I'm too late.
10:41I'm sorry.
10:43What...
10:44What's that...
10:45What...
10:46What...
10:47What's that...
10:48What's that...
10:49What's that...
10:50Is that...
10:51What's that...
10:52I think you...
10:53Are you free to go to the castle?
10:56I think...
10:57Maybe...
10:58What's that...
10:59Like...
11:00I'm not going to drink that water!
11:05What?
11:15Are you okay?
11:17I'm not going to die.
11:20The blood is you, right?
11:26Are you okay?
11:28I'm not going to die.
11:31Are you okay?
11:34You're not going to die.
11:36You're not going to die.
11:38I'm not going to die.
11:40I'm going to die.
11:42The blood is in the glass.
11:45I'm going to let you go.
11:48When you and her first drank it,
11:51it was not going to die.
11:54But suddenly, when the wind broke out,
11:56and she was going to die again.
12:00You!
12:01Do you want me to be in a moment?
12:04I'll take it.
12:05I'll take it.
12:05You are going to be in a moment.
12:06That's fine.
12:07I'm going to be in a moment.
12:08I'm going to be in a moment.
12:09Yes.
12:11You're going to be in a moment.
12:15Let's go.
12:17I don't think I can't do anything.
12:19Regulant.
12:20Why did I ask you my name?
12:23Answer.
12:24I'm in a moment.
12:27I'm in a moment.
12:30I'm not going to die!
12:40I'm not going to die!
12:51I'm not going to die...
12:55You! It's Muncha!
12:57I'm going to move on!
12:59It's all over!
13:00We're all over here!
13:03We're all over here!
13:04When we get to go on,
13:07you'll be able to get out of this train!
13:12If you're going to take it to the train,
13:14you'd better get out of the train!
13:21You're there!
13:23I can't stop!
13:25But...
13:27I can't stop!
13:29But...
13:31I...
13:33I'm sorry...
13:39Victory!
13:41Wait!
13:43I'll go too!
13:45No...
13:47But...
13:49I understand...
13:51Okay...
13:53I can't stop!
13:55Go!
13:57I can't stop!
13:59I can't stop!
14:01I can't stop!
14:03Take your help!
14:05Go!
14:07Get up!
14:13I can't stop!
14:15Get out!
14:17I don't know how much I can do it, but I don't know how much I can do it, but I don't know how much I can do it.
14:47I don't know what the hell is going to be.
14:59That's what I'm saying!
15:01I'm going to take your life!
15:10I'm going to take my life.
15:17You!
15:19You!
15:24I'm so scared.
15:26I need to go to the hospital.
15:29I need to go to the hospital.
15:31I need to go.
15:47I need to go to the hospital.
15:49What?
15:50Look at that.
15:55What?
15:56It's...
15:57I think it's a weapon.
15:58I need to go to the hospital.
16:01What?
16:07Theicket!
16:08What?!
16:14A weapon.
16:17Prudence, it's a threat.
16:18I'll do it.
16:19I don't or...
16:20I don't.
16:21I don't?
16:22He said...
16:23You know, you're willing to give up the hospital.
16:26Since I'm ready for the hospital.
16:28So I'm getting this...
16:31You know what?
16:33You understand. But I can also...
16:36Yes, I'll let you do it.
16:39Your father and your father are one of the same things.
16:42You are...
16:51Kujo...
16:53It's not just one thing to do with you.
16:55Yes.
16:56It's just one thing to do with you.
17:00I didn't have to shoot any guns, but I'm sure I'm in touch with you.
17:09It's okay. You can always do it.
17:13I'm going to get back to this storm, and I'll be back with you.
17:17I'm going to go to the church of Marguerite.
17:20Hmm?
17:24Now!
17:30This is the end.
17:41I'm not going to do it!
17:47I'm sure you're able to do it.
17:49But what about the future?
17:51I'm going to do it.
17:53I don't have to be able to stay on the ground.
17:55I'm going to stop naturally.
18:00I am certain we are not here.
18:12What did I do?
18:15Even though I was dead, it is me.
18:23I am not使 ни at all.
18:27I will be able to be able to use you as a group.
18:30That's what I wanted to do.
18:34It's this box.
18:36It's in the middle of a man's life.
18:47It was born.
18:49This is the head of the house.
18:55It's grown.
18:56This is the image of his body.
18:58He was born.
19:00The woman's drink.
19:02And he...
19:04...
19:05...
19:06...
19:07...
19:08...
19:09...
19:10...
19:11...
19:13...
19:15...
19:17...
19:18...
19:19...
19:21...
19:23...
19:29...
19:30...
19:31...
19:32...
19:33...
19:34...
19:44...
19:45...
19:46...
19:47...
19:57...
19:58...
20:04...
20:05...
20:06...
20:07...
20:08...
20:09...
20:10...
20:11...
20:12...
20:13...
20:14...
20:15...
20:16...
20:17...
20:18...
20:19...
20:20...
20:21...
20:22...
20:23...
20:27...
20:28...
20:29...
20:30...
20:31...
20:37...
20:39...
20:40...
20:41...
20:42...
20:43...
20:44...
20:45...
20:46...
20:47...
Be the first to comment