Gosick - Episode 13 (English Dub)
#Gosick #GosickEnglishDub #GosickAnime #GosickEpisode13
#Gosick #GosickEnglishDub #GosickAnime #GosickEpisode13
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00You
00:30It's really scary for you to be here.
00:39No, it's not.
00:40Abril's head is just my head.
00:44Yes, yes.
00:45It was interesting to me.
00:50I was sleeping a little while ago.
00:52But...
00:53Oh, I think I've heard a lot about the magic of the black people who are in the dark.
01:00I think I've heard a lot about that.
01:23歩いて歩け。
01:29リプラルラル る。
01:33歩いて歩いてやって来た。
01:44今日で夏休みも終わりか。
01:46あ、そういえば、アブリル。
01:48You're the last night of the summer, so you're going to be in the place of my grandmother's place.
01:53Eh?
01:54Why did you come back to the hotel?
01:57How did you do that?
01:59It's decided, isn't it?
02:01I'm not going to be in the middle of the week.
02:04That's...
02:05What?
02:06What?
02:07I'm not going to...
02:09So, I'm going to have a job, so I'm going to be a little急.
02:13Are you going to go to the library?
02:15Eh?
02:17I'm not going to go...
02:19Ah!
02:20Oh, that's it!
02:22What?
02:23I'm thinking of it!
02:24Let's go, Captain!
02:26Just...
02:27Just...
02:41What's that, quickly?
02:44Look at...
02:46Oh!
02:53You're the same as the movie, right?
02:55Yes.
02:56What's that?
02:57What's that?
02:58It's a nightmare of something.
02:59No...
03:00I don't think it's a lie.
03:07I don't know...
03:08I want to see...
03:09Then I...
03:10Then I...
03:11No!
03:12Eh?
03:13Eh...
03:14Eh...
03:15Eh...
03:16Eh...
03:17Eh...
03:18Eh...
03:19Eh...
03:20Eh...
03:21Eh...
03:22Eh...
03:23Eh...
03:24Eh...
03:25Eh...
03:26Eh...
03:27Eh...
03:28Eh...
03:29Eh...
03:30Eh...
03:31Eh...
03:32Eh...
03:33Eh...
03:34Eh...
03:35Eh...
03:36Eh...
03:37Eh...
03:38Eh...
03:39Eh...
03:40Eh...
03:41Eh...
03:42Eh... Eh...
03:43um
03:47um
03:50鏡に映ってる私って心の目で美化した姿
03:55実は工場子の目にはすごく地味に映ってたりして
04:05大丈夫
04:07I'm already going to go back.
04:09I'm not going to go back!
04:11What?
04:12That's right,
04:14I mean, there's a room in the movie.
04:16Maybe there's a room in the room.
04:19Let's find out!
04:22There's nothing there!
04:28Oh...
04:30What's this?
04:37I...
04:39I remember it!
04:40It's the RIVIYA!
04:42That's right!
04:43It's the floor of the school!
04:45RIVIYA...
04:47RIVIYA?
04:49I was working on the RIVIYA 20 or 30 years before the RIVIYA.
04:54I was built in the RIVIYA.
04:58I was worried about the power of the RIVIYA.
05:03But I was afraid of the power of the RIVIYA.
05:08But I was afraid of the power of the RIVIYA.
05:10But I was afraid of the RIVIYA.
05:12I didn't die.
05:13I was going to die somewhere.
05:15He was a man who died.
05:17That's why he was hidden in the face of the RIVIYA.
05:22Mr.
05:24I got not heard of the RIVIYA.
05:26He was given to the RIVIYA.
05:28I had no idea that the RIVIYA was going to die.
05:32I understand.
05:34I mean.
05:36I see, the people who know that floor are the ones who made that movie.
05:41Huh? That's not a problem.
05:44It's like the truth.
05:47I've also found the room.
05:49Let's go.
05:50Kuzo-kun!
05:51Is there anything?
05:54That sound...
06:06I don't see anything anymore, so I'll leave my house now.
06:12Kuzo-kun!
06:14Kuzo-kun!
06:19Kuzo-kun!
06:23Kuzo-kun!
06:25Here, students are not allowed to enter.
06:28If you're close,
06:30Kuzo-kun!
06:31That's right!
06:32I'm so tired.
06:35There's something in the queue.
06:38Kuzo-kun!
06:40Kuzo-kun!
06:42Kuzo-kun!
06:43Kuzo-kun!
06:46Kuzo-kun!
06:48Kuzo-kun!
06:50Kuzo-kun!
06:52Kuzo-kun!
06:54Kuzo-kun!
06:55Kuzo-kun!
06:56Kuzo-kun!
06:57Kuzo-kun!
06:58Kuzo-kun!
06:59Kuzo-kun!
07:00Kuzo-kun!
07:01Kuzo-kun!
07:02Kuzo-kun!
07:03Kuzo-kun!
07:04Kuzo-kun!
07:05Kuzo-kun!
07:06Kuzo-kun!
07:07Kuzo-kun!
07:08Kuzo-kun!
07:09Kuzo-kun!
07:10Kuzo-kun!
07:11Kuzo-kun!
07:12Kuzo-kun!
07:13Kuzo-kun!
07:14Kuzo-kun!
07:15Kuzo-kun!
07:16Kuzo-kun!
07:17Kuzo-kun!
07:18Kuzo-kun!
07:19Kuzo-kun!
07:20Kuzo-kun!
07:21I'm so tired of being so tired.
07:26What are you doing?
07:28That's a bad thing.
07:30Ah!
07:32Ah!
07:34Ah!
07:36Ah!
07:38Ah!
07:40Ah!
07:42Ah!
07:44Ah!
07:46Ah!
07:48Ah!
07:50Ah!
07:54Ah!
07:56Ah!
08:00Ah!
08:02Ah!
08:04A time of time.
08:06I'll take this book to my hand.
08:081899.
08:10The Revier's印.
08:12Revier's印?
08:14That sword?
08:16This book is your name.
08:18It's the man who's the man who's flying out.
08:21I'm a demon-likeist.
08:23I managed to create the power of the universe and the universe from the universe.
08:29What about the future of the Nandji?
08:33You're a man who's not a fool.
08:35The future of the Nandji.
08:37Nandji is a man, a woman, a man, a man, a child...
08:41I don't care.
08:43I can't know.
08:45What are you saying?
08:47What are you saying?
08:49I'm not going to destroy you.
08:51I am a fool.
08:53I am a fool.
08:55I am a fool.
08:57I am a fool.
08:59I am a fool.
09:01I am a fool.
09:03Victorica!
09:07Victorica!
09:09You are so happy,
09:11interesting story.
09:13You asked someone to go to the movie,
09:15and asked someone to go to the movie.
09:17How do you know?
09:19I'm in the middle of the movie.
09:21I'm from the title to your favorite.
09:23I don't think so.
09:25I asked someone to go to the movie.
09:27So...
09:29I said...
09:31That's rather than...
09:33You know...
09:35You know?
09:37And...
09:39I'm suddenly...
09:41I'm feeling weird.
09:43I'm still alive.
09:45I'm still alive.
09:47But...
09:49Really?
09:51You're...
09:52I'm trying to find something that changes in certain elements.
09:54You have to find something that changes in the situation.
09:55Some of them are...
09:56Here are the...
09:57You know...
09:58You know...
09:59You know...
10:00You know...
10:01I'm...
10:02I'm...
10:03You know...
10:04He was used to make it.
10:06A stone of the devil?
10:07He was used to have a powerful錬金師.
10:10He was used to be a red red red.
10:16But the錬金師 was a fool of a fool.
10:21He was a fool of a fool.
10:26He was a fool!
10:28He was a fool!
10:30美、ビクトリカ。
10:35新学期だし、力付けないとね。
10:40ところで、昨日一緒にいたいい男って誰?
10:46友達が街で見かけたっていうのよ。
10:48黒髪で黒い瞳の東洋人の男が赤毛のいい男と歩いてたって。
10:53東洋人と赤毛の男?
10:56誰なの?ね、教えてよ。
10:58それ僕じゃありませんよ。昨日はずっと同級生と一緒でしたし。
11:04本当?せっかくだからいい男紹介してもらおうと思ったのに。
11:11残念でした。
11:17僕以外の東洋人か。
11:20あっ。
11:23黒髪の東洋人?
11:27どうしたんですか?
11:33れんきん術師。
11:34リヴァイアさん。
11:35れんきん術師。
11:36リヴァイアさん。
11:37れんきん術師。
11:38リヴァイアさん。
11:39れんきん術師。
11:40リヴァイアさん。
11:41れんきん術師。
11:46れんきん術師。
11:47どうしたんですか?
11:51れんきん術師。
11:54れんきん術師。
11:56RENKIN術士, RIVIYA-SSON.
12:26I'm sorry, Kujo.
12:33Hello, Kujo.
12:35I'm sorry, who are you?
12:38I am.
12:42You can tell me!
12:44What?
12:46K-Keybu!
12:48I'm sure...
12:51Did I change my hair?
12:54It's very clean.
12:55It was early, so I couldn't get the set.
12:58Oh, the set?
13:00It's soft.
13:02It's soft.
13:03Put it on the floor.
13:05Where's the room?
13:07It's the 2nd floor.
13:10Okay, let's go.
13:14Ah, the smell of the smell.
13:17The smell of shampoo!
13:19Last night, a man came to the village.
13:24One of them is a Persianian, and one of them is a black man.
13:28I don't know if it's a Persianian.
13:30The black man was at the village.
13:32Now, the crew is going to the village.
13:34This is the place to 2.
13:44It's an act of victory.
13:46Ah…
13:47Ah!
13:48Like it sort of!
13:49It's too late.
13:55I'm sorry.
13:56What's that?
13:58Actually, it's true.
14:02It's a magic wand.
14:06It's a magic wand.
14:12The captain is still here.
14:14He's always coming soon.
14:15You're a man.
14:17The captain?
14:19The captain?
14:20Well...
14:21Well, I...
14:23Well, who?
14:25Riviah.
14:27Huh?
14:28Kujo.
14:29I'm going to take the challenge of Riviah.
14:32I'm going to stop the secret of Riviah.
14:36What's that?
14:38The secret of Riviah is a magic wand for 20 years ago?
14:43The secret of Riviah is a magic wand.
14:46I have a munt of knowledge.
14:48I have another secret from my own.
14:49I will complement this thing of Chaos.
14:52I'll become a wizard.
14:55To solve the problem?
14:58Where is he?
15:00I'm the услver.
15:02You're the услver?
15:03You're going to go out to the library?
15:04You're the one?
15:05And then I'm...
15:07What is that?
15:36This is what I read from Victorica.
15:49What is this?
15:52It's because of my mystery.
15:55How many times are you?
15:57That's right.
15:58That's why I'm so tired.
16:011899年冬
16:04世紀末の最後の一年を迎えようとするこの冬
16:09我リヴァイアさんは記す
16:11我はその昔名もなき旅人だった
16:18旅の途中我はあるものを手に入れた
16:21賢者の石を
16:24その力によって悠久の時を漂う命を
16:311897年の冬
16:34我は気まぐれから旅人の生活を捨てた
16:38賢者の石で作り出したもの
16:42それは紛れもなく金であった
16:46我の名は国中に広まった
16:50そして
16:51ソビウル王妃ココローズより
16:55王宮に来てほしいとの所情が来た
16:57その直後
16:59男の名はマスグレーブ男爵
17:03国王ルパートドジレの使いであった
17:07貴様は詐欺師か
17:09汝と同様に
17:12父も国王も
17:18あなたが詐欺師ではと疑っているのです
17:21探せ
17:22探し出すんだ
17:24王子様は世間知らずだから
17:26騙されてしまうのではないかって
17:28何時もそう思っているのか
17:31マスグレーブの息子イアンは
17:36無邪気に我を信じ
17:37無邪気に錬金術を信じていた
17:40男爵は工房内を隅々まで調べ
17:46金がないことを確認し
17:48そして我に向かい行った
17:50金が出るまで何年経とうとも
17:54外に出ることは許さん
17:55三日で十分
17:57そして三日が
18:02一体どうやったのだ
18:10ここは他に出口はない
18:12周りも囲んでいた
18:13この詐欺師め
18:16一体どうやったのだ
18:17王妃に合わせるのだ
18:19我が王妃を救って差し上げる
18:23国王並びに王妃様
18:27我はあなた方への忠誠の印として
18:31この何の色にも染まっていない
18:34白い薔薇を
18:34お二人を祝福する色
18:37青い薔薇に変えてみせましょう
18:39そんなことができるわけがない
18:41青い薔薇は決して存在しないのだ
18:45錬金術に不可能はありません
18:47わ、わから
18:50ああ、私の錬金術師よ
19:02我は国のため金を作り続けた
19:07王妃には永遠の若さと美しさを約束した
19:13我は政治に対し意見を求められ
19:18述べるようになった
19:19だが
19:22お前は何者だ
19:25目的は何だ
19:26その仮面の下に隠されたものは
19:29一体何なのだ
19:31この仮面を剥がれては我の終わり
19:361899年冬
19:41我は罪の重さに耐えきれなくなっている
19:45我の罪は国王を騙したことでもなく
19:48王妃を手玉に取ったことでもなく
19:52ただ
19:53無垢な魂を
19:56慰安を
19:58殺害したこと
20:02未来の汝よ
20:11汝は男か
20:13女か
20:14大人か子供か
20:16構わぬ
20:18我を救え
20:19罪の重さに我は耐えられ
20:22もし我が死ぬ時が来たとすれば
20:25慰安が死んだ時計塔を永久に彷徨うことである
20:29そして我は殺し続ける
20:31我の魂は永久に殺人者としてここをさまよい続けるのである
20:37今朝はどこにいたずっと宿にいた宿の主人が証明してくれるよ何をしにこの村にウォン連れの方は何か別の目的があったようだが俺は知らないな君の目的はフッ怪物を探しにねモンストルシャルマンを何という愚かに
21:07あの
21:08ヘコキイモリの肩を持つなんて
21:11この
21:12ヘモレ死にがみめぇ
21:14ヘ…ヘモレ?
21:17ヘ…
21:18AN
21:19ヘモレ死第
21:20ヘコキイモリ
21:21ヘコキイモ 인� treasure
21:22ヘコキイ
21:27ヘコキイ
21:28ヘコキイ
21:30ヘコキイ
21:33シハä
21:34ヘコキイ
21:36ヘコキイ
Be the first to comment