Skip to playerSkip to main content
Gosick - Episode 10 (English Dub)

#Gosick #GosickEnglishDub #GosickAnime #GosickEpisode10
Transcript
00:01Victorica, that's it. It's hard. Can you hear me?
00:06Actually, I want you to...
00:08Fugi?
00:09Fugi?
00:10Fugi? What's that?
00:11Victorica, don't forget it!
00:21It's about 12.51...
00:30I'm dying.
00:44What is this?
00:53I...
00:54It...
00:57You...
00:58What?
00:59I...
01:00I...
01:01I...
01:02I'm Anastasia.
01:03Are you Russian people?
01:06I came to Sobrem.
01:08I looked at my clothes in front of the shop.
01:11What?
01:13I asked the woman to go to the bathroom room.
01:16Then...
01:17I asked Maara...
01:19I...
01:20What?
01:21Oh...
01:22How did you still prison him?
01:23Where are you taken from?
01:24Who's that?
01:25What did you get you?
01:26What?
01:27What did you see?
01:28What after?
01:29What?
01:30What happened to you in the place of the Janta?
01:32There was a window.
01:35The castle of the Sopuul was seen.
01:38There were two heads in the house.
01:41I was alone.
01:43I was hiding.
01:45There was a hidden place.
01:47There was a nightmare!
01:49There was a nightmare!
01:50There were a nightmare!
01:52There were a nightmare!
01:54There were a nightmare!
01:56.
02:03.
02:08.
02:14.
02:17.
02:23.
02:24.
02:25.
02:26.
02:54.
02:55.
02:56Well, you're going to take three pieces of this.
03:00Then, what about this story?
03:03I've finally found it!
03:05You!
03:11What's wrong with that?
03:13What's that?
03:14I'll tell you what I'm saying.
03:16There's a story.
03:17What's wrong with that?
03:27I'll tell you what I have.
03:29I'll tell you what I have.
03:31I'll tell you what I have.
03:33I'll tell you what I have.
03:35You're going to get it.
03:37I didn't know what you have.
03:40I don't know.
03:42I had a friend.
03:44I'm going to tell you what I have.
03:46I'm going to tell you what I have.
03:48But I didn't believe you.
03:51I'm going to tell you what I have.
03:53I can't believe you.
03:56I can't believe you.
03:57I can't believe you.
03:59I can believe you.
04:01I know you.
04:04You're like a girl.
04:06That girl is great and great.
04:09I'm always...
04:11I'm being stupid.
04:14What?
04:15I'm not sure...
04:17But I'm not sure what she's doing.
04:18I'm not sure how to say this.
04:20I'm not sure what she's doing.
04:23I'm not sure if she's going to kill me.
04:25I'm not sure if she's going to kill me.
04:26I'm not sure what she's doing.
04:27I'm not sure if I could kill her.
04:28I'm not sure.
04:29I'm sure she's going to kill her.
04:30What are you?
04:32Let's go, this guy.
04:33You'll give me a few words.
04:34You'll say it.
04:36I'll tell you.
04:37That's why I will.
04:39Let's go to the next one.
04:44Yes.
04:52Cicill...
04:54I'll take you to the Sobrem's news for a week.
04:59It's a big burden.
05:02Hey, Victorica.
05:04How long did you get the注射?
05:05It's a big burden.
05:07Yes.
05:09What's this?
05:21Oh...
05:23Phantasmagoria.
05:25Do you like this?
05:27Phantasmagoria?
05:29What?
05:30Yes.
05:32The greatest magicist of the century, Brian Roscoe.
05:36This is the name.
05:37What's the name?
05:38Oh...
05:39Oh...
05:40Oh...
05:41Oh...
05:42Oh...
05:44Oh...
05:45Oh...
05:46Like...
05:47Oh...
05:48Oh...
05:49Oh...
05:50Oh...
05:51Oh...
05:52Oh, it's a Roscoe.
05:56The Roscoe is a moment移動 of Roscoe.
06:07At that time?
06:09Let's carry on you, you guys.
06:12What?
06:13Ready?
06:15Did you hear me?
06:18I heard you, right?
06:19At that time, the lady had a fever.
06:32That's why I told you.
06:34I'll carry on you.
06:45I'm sorry.
06:47I'm sorry.
06:49I'm sorry.
06:51I'm sorry.
06:53Yeah.
06:59It was last year, 2月12日,
07:01at 3 o'clock.
07:03It was last year, 5月3日,
07:05at 7 o'clock.
07:07I got to the Janta.
07:09It was the end. I didn't get out.
07:11Next!
07:13In the summer, 8月30日,
07:15in the morning 11 o'clock.
07:17All of the people who chose the photo,
07:19all of the people who were in trouble.
07:21It's the same as the day that we saw.
07:23How is it?
07:31After that, the Janta was wrong.
07:33I'm sure that Janta was怪しい.
07:37In 1917,
07:39she was a young man who was in the Soviet Union.
07:41She was a young man who took her country.
07:43She was buried in the Soviet Union.
07:44And gave her a few,
07:45and she was buried in a lot of her head.
07:47She was taken to the edge of her life.
07:49She was still in the past.
07:51Now, she's checked the situation.
07:53There is a answer.
07:54That's the...
07:55That...
07:56That...
07:57I don't know what to do, but I don't know what to do.
08:03I don't want to do that.
08:05You, I'll call me a phone call.
08:08It's Victorica?
08:10Captain, before I do, sometimes I'll...
08:14No!
08:20You don't know anything.
08:22Why do you think you're such a hair style?
08:25Well, you're doing it right now.
08:29I've never been able to pay for that money.
08:34I've never been able to solve that problem.
08:38And that's why...
08:40What? Victory?
08:42Kujou can!
08:44Your honor to receive your honor is
08:45that you have to earn money from just a few dollars.
08:49It's so strange that you have to pay for it.
08:55Victorica.
09:02I understand. I will ask her to ask her.
09:08But it's just that.
09:10That's right.
09:13It's not enough.
09:16Victorica!
09:19We'll see you again!
09:25Victorica.
09:32Can you hear me?
09:34I have a conversation with you.
09:37Gujo.
09:39Why do you see me as well?
09:43Why do you see me again?
09:46I'm so sorry.
09:49I'm sorry.
09:52I'm really grateful.
09:54I'm really grateful.
09:56If you're helping me.
09:58The chaos's treasure is already filled.
10:04Why?
10:06It's all about it.
10:08The river of wisdom will tell me.
10:11But there's still a treasure.
10:13I'm so sorry.
10:15I don't have to leave.
10:16I'll leave you alone.
10:17I'll leave you alone.
10:18I'll leave you alone.
10:19The river of wisdom.
10:20The river of wisdom.
10:22The river of wisdom.
10:23I'm so sorry.
10:24I have found you all a bit on the other.
10:27The river of wisdom.
10:28Come out, let's say.
10:29The river of wisdom.
10:30After all, let's run like 151 dust.
10:31Let's say that!
10:33ガラス製のだ持ってきたけどでは床に落としたまえはっいいから言われたとおりにやりたまえ割れたよで君はジャンタンの部屋でペーパーウェイトを落としたしかしそれは割れなかったなぜだと思うなぜって?
11:02君の落とした青い薔薇はガラス製ではなかったのだ
11:06ブルーダイヤモンドなら割れない
11:10君がその部屋で見たものはペーパーウェイトではなく対戦中にソビウル王宮から盗まれた本物の青い薔薇だったのだよ
11:21そしておそらくジャンタンこそ歴史の闇に失われた美術品密売の舞台でもあるのだ
11:32こっちも確認しろ!
11:36こっちも確認しろ!
11:38こっちか!
11:40ありました!警部!
11:42ガルニエさん!これが証拠です!あなたたちは消えた人たちをここで!
11:48そこはただの倉庫だ!普段はあまり使っていないがね!
11:54けど!
11:56クジョー君!これが証拠です!あなたたちは消えた人たちをここで!
12:00そこはただの倉庫だ!普段はあまり使っていないがね!
12:04けど!
12:06クジョー君、よしたまえ!これでは証拠にならない!ただの倉庫だと言われてしまえば、我々にはどうすることもできんのだ!
12:15話してください、警部!
12:17だめだ!落ち着いてまえ、クジョー君!
12:20いやです!間違いないです!そこに子供たちが備えられていたんだ!
12:25クジョー、君らが見つけねばならんのは、より具体的な証拠だ!
12:29ゲーム!話してください!
12:30いい加減に捕まえ!
12:32ブルージョンを使え、王宮から消えた美術品、囚われの子供たち、それらは必ずその建物のどこかに…
12:44どこかに存在しているのだ!
12:47必ずやブルージョンが、君らを真実の在りかへと導いてくれるだろう…
12:54何も見つからずにご苦労でしたが、お引き取り願いましょうか?
13:05それはどうかな?
13:10ご存知ですか?
13:11ブルージョンという不思議な石を…
13:14インチキ霊媒師が粉末にして、エクトプラズムの代わりによく使うそうです!
13:19なぜかというと…
13:21光るんですよ!闇の中には青く…
13:26あの女の子、アナスタシアは言っていた…
13:35閉じ込められていた部屋の窓から、王宮が見えたと…
13:38だから僕たちは、店内のそちら側の窓に全部…
13:43けれども今、一箇所だけ目印のない窓がある…
13:47ガルニエさん、あなた方が子供たちを閉じ込めている隠し部屋の窓だからだ!
13:56グレベル!5階の7番目の窓だ!
14:005階だ!5階の部屋を捜索しろ!
14:03ウソ!?
14:05何をしている!?貴様らも続け!
14:09What?
14:11What?
14:12What are you doing?
14:13You too!
14:14Keep going!
14:15What are you doing?
14:16You too!
14:17Don't go!
14:26I'm not going to go from here!
14:32You're going to leave here!
14:34Please!
14:39What?
14:49I found it!
14:58What?
14:59This...
15:00What?
15:01What?
15:02What?
15:03What?
15:04What?
15:06What?
15:07What?
15:10What?
15:11Let's start with $3,000.
15:21$3,500.
15:24$3,700.
15:26$4,000.
15:27$4,200.
15:28$5,000.
15:29$5,000.
15:30$5,000.
15:31$5,000.
15:32$5,000.
15:33It's not a dream.
15:36It's a auction for the art and children.
15:40You're the警察!
15:45Move all of them!
16:02Let's go.
16:10The auction.
16:13The auction is the average.
16:16It's a auction.
16:19It's a loan of Romanos王朝.
16:22Huh?
16:36That's true.
16:38Victory, or whatever.
16:41That's what you said.
16:43That's what you said.
16:53That's what you said.
16:58That's what you said.
17:04It's scary, isn't it?
17:07It's really scary.
17:09The city is really scary.
17:11Your wife said that you said,
17:14she is the victim of a child.
17:17That's right.
17:18The arrival of the children's lives
17:20is in the police department.
17:23I want to believe that everyone will find it.
17:27No.
17:28It's funny, isn't it?
17:29It's funny.
17:30It's funny, isn't it?
17:32It's funny, isn't it?
17:36I'll help you all.
17:38No, I'm not sure.
17:42I've contacted her.
17:45We've got a contact with her.
17:47She's coming here.
17:48And...
17:50Chinese!
17:51Uh...
17:52Uh, what...
17:53What's wrong, you've got to know.
17:55You've got to show your head.
17:57I'm going to leave you alone.
17:59You are? But what kind of style?
18:02I'm going to school school.
18:05I'm going to go to school school.
18:09It's been a long time, Greville.
18:11It's a weird hairstyle.
18:13I'm going to look at your face.
18:17What's that?
18:19I feel like those two are familiar to me.
18:21Hey!
18:22I'm Luigi.
18:24What are you?
18:25I don't have a name yet.
18:30Kazea.
18:31Kazea九条.
18:32That's a weird name.
18:34That's a weird name.
18:35I'm fine.
18:36I'm going to be the three of them.
18:40You're not so difficult.
18:43You're a weird face.
18:47It's not a simple introduction.
18:50...
18:51You had Champion of the time.
18:53You should have discovered the purple.
18:55All away.
18:56It's all over.
19:05Thank you!
19:07You're good, Katsuya!
19:09Oh, you too!
19:11Victorica, you've been through now?
19:25I've got a fever, but...
19:36You're the one who doesn't know what you know.
19:40You're the one who doesn't know what you know.
19:43You're the one who doesn't know what you know.
19:45If you want to make me a dream,
19:48you should have a different desire.
19:51But...
19:52You don't have any idea.
19:55Why?
19:56You don't have to love anyone.
19:59You don't have to love anyone.
20:01You don't have to love anyone.
20:04You don't have to love anyone.
20:06No!
20:07That's what I do!
20:09You don't have to love anyone!
20:11Ah!
20:12Ah!
20:13Ah!
20:14Ah!
20:16Kujo...
20:17You...
20:18You...
20:19You...
20:20You...
20:21You...
20:22You...
20:23You...
20:24You...
20:25You...
20:26You...
20:27You...
20:28You...
20:29You...
20:30You...
20:31You...
20:32You...
20:33You...
20:34You...
20:35I'm here!
20:43Hmm...
20:44What do you think?
20:50Ah...
20:52Kujio...
20:53Take the pipe there.
20:55Yes!
21:01Yes...
21:02I'll do this.
21:05I'll tell you about the secret of your brother.
21:08There's an ice cream that's hidden in that drill.
21:13Kujo.
21:14What?
21:15What?
21:16What's that?
Be the first to comment
Add your comment

Recommended