- 2 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Орфеас Августинис, Димитри Славос, Мария Протопапа, Христина Хейла Фамели, Димитри Симелос, Тасус Нусиас, Марелита Ламброполу, Евгения Самара, Данай Папа, Михали Сайракис, Костас Никули и Мария Цобанаки.
00:00:30Субтитры создавал DimaTorzok
00:01:00Ке ма пряне му жава
00:01:08Врешта
00:01:30Извинявай
00:01:36Такно ти звънях
00:01:37Какво има?
00:01:38Ами, би ли затворил вратата?
00:01:40Разбира се
00:01:46Какво става?
00:01:49Имаме проблем
00:01:51Обясни ми какъв
00:02:00Какво? Какво е това? Откъде ги взе?
00:02:09Фотини намери куфара в склада
00:02:11Помислихме, че на финландците звъннахме им, но не е техен
00:02:15И ти го отвори?
00:02:17Опитвах се да разбера кой е собственикът
00:02:19Но виж какво намерих
00:02:22Да, разбира се, права си
00:02:24Явно през хотела ни минава контрабанда на антики
00:02:28Сигурна съм
00:02:30И използват туристите, за да ги прекарват
00:02:33Сигурно е вътрешен човек Дионисис
00:02:35Някой от нас е
00:02:40Хотелът много ще пострада, ако се разчуе
00:02:43Добре, че го намери ти, а не някой друг
00:02:45Не е там работата
00:02:47Какво да правим?
00:02:48Аз имам грижата за всичко не се тревожи
00:02:50Няма ли да предадем куфара в полицията?
00:02:52Разбира се, ще им го занеса
00:02:54Казах ти, че аз имам грижата
00:02:56Трябва да бъдем максимално дискретни
00:02:59И да се постараем покри тази история
00:03:01Да не се вдигне излишен шум
00:03:03Нали ти е ясно колко ще пострада репутацията на хотела?
00:03:06Да, да, знам, знам
00:03:08Добре
00:03:10В никакъв случай не бива да се разчува
00:03:12Може да останем без работа
00:03:14Знам, но разбирам го
00:03:16Нито дума на никого, много е важно
00:03:19На никого, остава между нас
00:03:23Взимам го
00:03:25Вече е моя гриша
00:03:28Вече е моя гриша
00:03:32Успя ли да научиш нещо, Фатина?
00:03:47Намерих госпожа Хариклия
00:03:49Браво
00:03:51Какво ти каза?
00:03:53Разказа ми за мама
00:03:54Помнеше я
00:03:55Не чух нищо ново
00:03:57Просто научих някои подробности
00:03:59Но и това е нещо
00:04:01Браво
00:04:03Радвам се, че не си ходил на празно
00:04:06Да, но и нищо не се научил
00:04:08Разбрали нещо за баща си
00:04:10Това е важното
00:04:12Вижте
00:04:13Все пак доскоро не знаех дори името на майка си
00:04:17Всичко е важно
00:04:19Иска ми се да ти помогнем повече
00:04:23А за баща ми
00:04:25Мисля, че попаднах на следа
00:04:28Браво, каква?
00:04:30Открех човек, който знае кой е
00:04:33За съжаление е в чужбина
00:04:35Откъде е?
00:04:37И той ли е бил в клиниката?
00:04:39Не мога да кажа нищо повече
00:04:41Обещах за сега да го пазя в тайна
00:04:44Важното е, че щом се върне, ще се видим
00:04:47Това са добри новини, нали мамо?
00:04:50Разбира се, да
00:04:51Кой ти каза за него?
00:04:53Как разбра?
00:04:54Дълга история
00:04:56Нека да говоря с него, после ще ви разкажа подробно
00:05:00Не се беспокои
00:05:01Всичко ще е наред, усещам го
00:05:04Много се радвам
00:05:06Дано да успееш да намериш баща си
00:05:08Дали е жив?
00:05:09Не се знае?
00:05:12Не знам
00:05:14Но ще се разбере
00:05:16Ей, Ник
00:05:24При теб ли са записките?
00:05:26Не мога да ги намеря
00:05:32Къде е Ники Форус?
00:05:34Излезе да купи нещо за майка си
00:05:36Седни да поговорим
00:05:37Много ме впечатли начинът ти на мислене, когато си говорихме с нощи
00:05:54Това което каза за жените
00:05:58Че имат право на втори шанс в живота
00:06:00Браво
00:06:04Всеки заслужава втори шанс
00:06:07Абсолютно всеки
00:06:08Всеки ли?
00:06:10Каквото и да е станало
00:06:13Все едно
00:06:14Дали жена е загубила съпруга си или някой е поступил грешно
00:06:20Браво, гордея с теб
00:06:23От едно село сме, но ти си скроен по-широко
00:06:26За разлика от твоят приятел
00:06:28За сега
00:06:30Може и Ники Форус да си промени мнението
00:06:34Може
00:06:35А твоето мнение и какво е?
00:06:38Вчера мълча?
00:06:46И аз мисля като теб
00:06:48Вярвам, че всеки човек има право на втори шанс в живота
00:06:53Връщам се да учи
00:06:56Лек път
00:07:05Мама се обиди, че няма да останеш за обяд
00:07:13Клиниката беше затворена два дни
00:07:16Затова бързам, да не ми се сърди
00:07:18Ще и мине
00:07:20Тя все намира за какво да се ядосва
00:07:22Така е
00:07:24Много е особено
00:07:26Какво имаш предвид?
00:07:28Да не би направила нещо
00:07:31Друг път ще ти кажа
00:07:32Не, не, не, не, не
00:07:33Явно е станало нещо
00:07:35Виж
00:07:37Имам ти доверие
00:07:39Не знам защо
00:07:41Може би защото сме братовчеди
00:07:43Имай ми доверие и ти
00:07:46Не обичаш да говориш излишно
00:07:48Напълно те разбирам
00:07:50Но искам да знаеш, че можеш да ми се довериш изцяло
00:07:53Вярвам ти
00:07:55Казвай
00:07:56Не знам нищо за баща си
00:08:06Кой е
00:08:08Дали е жив
00:08:10И не съм намерил човек, който да знае името му
00:08:14Измислих си всичко
00:08:16Защо?
00:08:17Казах, че ти имам довери
00:08:18Но не вярвам на майка ти
00:08:27Не казвай нищо, разбирам те, ти си син
00:08:33Но не ми казва цялата истина
00:08:35Крие нещо
00:08:37Защо да го прави?
00:08:39Сигурно има причини
00:08:41А може и да греша
00:08:43Просто го усещам от първата ни среща
00:08:45Мила е, добра е
00:08:49Но сякаш винаги крие нещо
00:08:52Мисля, че знае много повече
00:08:55Може да си прав, но
00:08:58Защо да крие нещо, което те засяга?
00:09:01Няма причина
00:09:03Всеки род си има тайни
00:09:05А историята на майка ми е с много дълбоки корени
00:09:09Ангелос
00:09:11Обещавам, че ако разбера нещо, ще ти го кажа
00:09:14Доколкото мога и ако мога
00:09:17Ще ти помагам
00:09:19Ще го запомня
00:09:21Искрено ти благодари
00:09:24Тръгвам
00:09:39За щастие прибрах стоката
00:09:42Да, вече е безопасно
00:09:44На нищо не прилича
00:09:46Права си
00:09:47Кога?
00:09:48Когато мога?
00:09:50Може да я доставим до един час
00:09:52Щом казвам, че може да я доставим до час, значи имам предвид точно това
00:09:57Занамаряваш се?
00:09:59Няма, престани, имам работа
00:10:01Само кажи и ще ги оправим
00:10:03Не сега
00:10:04Направи ми един коктейл от твоите
00:10:09Разбрах, че е за последно
00:10:11Значи ни напускаш, а?
00:10:14След смяната изчезвам
00:10:16Да сложа водка или е рано?
00:10:18Никога не е рано
00:10:23Направи един и за приятелката си
00:10:26Дора
00:10:27Дионисис
00:10:29Толкова мило момиче и приятелка на Семина, а те виждам за пръв път
00:10:34Скоро ли се запознахте?
00:10:36Да, с Семина се познаваме съвсем от скоро
00:10:39Дойде да й правя маникюр
00:10:42Няма по-добра от нея
00:10:44Чудесно, имаме спа-център, посещават го много дами
00:10:48Имаш ли интерес към евентуално сътрудничество?
00:10:52Разбира се, разбира се, че имам
00:10:55Извинете
00:11:02Правиш грешка, че напускаш, ще съжаляваш
00:11:06Къде ще отидеш с тази биография?
00:11:09Или ще раздаваш фалшиви препоръки навсякъде?
00:11:12Това си е мой проблем
00:11:14Още не мога да повярвам как ме заблуди
00:11:17Дълго те смятах за свой закрилник
00:11:20Почти те обикнах
00:11:22Там е работата, че е само почти
00:11:26Дълбоко ще съжаляваш
00:11:29Стига глупости, ще ме плашиш ли?
00:11:32Това е най-малкото
00:11:36Добре, от теб очаквам всичко, но поне няма да те виждам
00:11:41Не се знае, може да се видим пак
00:11:44Светът е малък
00:11:45Извинете, беше по работа
00:11:50Заповядай
00:11:52Да видим
00:11:55Страхотен е
00:11:57Дора, отивам в кабинета, имам работа
00:12:00Помисли за евентуално сътрудничество
00:12:02Ще се радвам
00:12:04Разбира се, благодаря
00:12:09Симпатяга е
00:12:11Не се заблуждавай от любезността му
00:12:13Мразник е
00:12:15Заради него напускам
00:12:16Стига, бе
00:12:17Той ли е бившият?
00:12:19Да, той е
00:12:21Плодял тях заради Петрос
00:12:23Ако можеше да ме убие, изобщо не би се замислил
00:12:27Какво говориш? Толкова ли те мрази?
00:12:46Остави, ще го оправя
00:12:52Мога и сама
00:12:54Знам, но аз ще го оправя по-бързо
00:12:57Остави го, не се цапай
00:12:59Май, хладилникът е щупен и ни тъче
00:13:16Ало
00:13:43Слушай, в хотела се случи нещо странно
00:13:46Няма да повярваш
00:13:48Какво има?
00:13:49Някой от качен турист ли?
00:13:51Не, сериозно е, не е за телефон
00:13:54Можеше да си навлека ужасни неприятности
00:13:57Не ме плаши, казвай
00:13:59Може ли и да дойдеш да поговорим?
00:14:01Имам почивка
00:14:03Не, имам много работа
00:14:05Матио се е в Ераклион и довършвам една поръчка
00:14:07Поне за един час
00:14:09Ела ти, сам съм
00:14:11Какви ги говориш, не бива, ами ако ме видят
00:14:13Слушай, щом наближиш звъни и ще се погрижа никой да не ни види
00:14:18Не, не мога, страх ме е
00:14:21Щях ли да те викам ако имаш опасност да те видят?
00:14:24Не съм в настроение да се карам с Матио
00:14:26Добре, ще си помисля
00:14:29Чао
00:14:41Готово, всичко е наред, оправи го
00:14:44Дай ми малко вода
00:14:46Седни да поговорим
00:14:58Не те, моля да отеглиш оплакването
00:15:02Прави, каквото искаш, заслужил съм го
00:15:04А защо си дошъл?
00:15:06Исках да ти кажа
00:15:08Да не се страхуваш
00:15:10Не искам да ти навредя
00:15:12Бях я досан и изгубих мярка
00:15:14Наговорих ти обиди
00:15:16Посегнах ти
00:15:18Исках да ти кажа
00:15:21Да не се страхуваш
00:15:23Не искам да ти навредя
00:15:25Бях я досан и изгубих мярка
00:15:29Наговорих ти обиди
00:15:31Посегнах ти
00:15:33Но не тея злоба
00:15:35Изпустах си нервите
00:15:36От ревност и изненада
00:15:39Каквото и да кажеш за изневярата ми
00:15:42Ще си прав
00:15:44Беше грешка
00:15:45Но и ти си правил много грешки.
00:15:49Значи сме квит, а?
00:15:51Не, не сме квит.
00:15:54Нито ти ще ми простиш из невярата, нито аз побоя.
00:15:59Така че не сме квит.
00:16:01Сега е така.
00:16:03Но времето лекува всичко, ще ни мине.
00:16:08Обичам те, аз па.
00:16:11Моля те заедно да отворим нова страница.
00:16:15Няма начин за брави.
00:16:17Защо?
00:16:18Всеки път, когато се ядосаш, ще очаквам удар.
00:16:21А при всеки разговор с някого ще мислиш, че ти изневерявам.
00:16:25Изгубеното доверие се възстановява трудно.
00:16:28Но ние се обичаме.
00:16:31Толкова много неща ни свързват.
00:16:34Любовта няма ли значение?
00:16:36Моля те, върви си.
00:16:38Върви.
00:16:41Не искам.
00:16:43Но аз искам.
00:16:45Защо не помислиш какво искам аз?
00:16:54Тръгвай си, не идвай тук повече.
00:16:56Имаш ли работа?
00:17:04Уволниха ме сега търся нова.
00:17:07Ако чуеш, може да ми кажеш.
00:17:13Вземи.
00:17:14ЗЕСТО!
00:17:17Де емаш.
00:17:18Де емаш.
00:17:19Де емаш.
00:17:20Де емаш.
00:17:21Де емаш.
00:17:22Де емаш.
00:17:23Де емаш.
00:17:24Де емаш.
00:17:25Де емаш.
00:17:26Де емаш.
00:17:30МОНО МИЯ ЖОΗ, ЕНА СУФИЛИ, ДЕ ФТАНИ
00:17:40МИЯ КЕНУРИЯ АРХИ, ПЦЕВТУТИ, ЕВХИ, ДЕ ВГЯНИ
00:17:51Ελα πιο κοντά, μακρύ να πουνά, πες μηνύουν
00:18:03Μάτια μου γλυκά, χίλια μυστήκα, μας πνίγουν
00:18:14Бήγες στη ζωή μου, στον κορμί μου, που διψούσε για φίλοι
00:18:25МАНА, КЕРОМЕНИ, СКЛАВОМЕНИ, СЕ НА ПСЕМА АПТИН АРХИ
00:18:35Там ли си? Аз също. Токошто паркирах и след малко идвам.
00:18:44За обиколката на Кносос? Да, тази, която е с финландската група.
00:19:06Шведска, да, извинявай. Разкажи им някои неща и за Фестос, защото няма да има време да ги заведем там.
00:19:13Добре, добре. Влизай. Да, ще се чуем.
00:19:23Сядай.
00:19:27Значи, напускаш?
00:19:28Да, идвам да си вземем довиждане.
00:19:32Извинявай, ако съм те я досила.
00:19:34Няма нищо. Каквото било, било.
00:19:36Има и още нещо, нали?
00:19:40Да.
00:19:44Пази се от Дионисис.
00:19:46Не е безобиден.
00:19:47Мислех, че сте приятели.
00:19:51Да.
00:19:51И аз така мислех, но...
00:19:55Слушай, Аргиро, уредих шведите да отидат и до Фестос.
00:20:00Още ли си тук?
00:20:02Да, дойдох да си взема довиждане.
00:20:04Чудесно.
00:20:06Желая ти всичко най-добро и успешен старт във всичко, с което се захваниш.
00:20:11Благодаря.
00:20:13Аргиро, благодаря.
00:20:15Радвам се, че работих с теб.
00:20:16Благодаря и ти желая късмет с новата работа.
00:20:23Заповядай.
00:20:24Докъде стигнах, а?
00:20:31А, да.
00:20:32Звъни на шофьора и му кажи утре да ги вземе по-рано.
00:20:35Към седем.
00:20:36Чудесно.
00:20:37И ще проверя дали има билети, нали?
00:20:50Нищо не свършихме.
00:20:52Как ще е нищо?
00:20:53Виж колко бензин изгорихме да обикаляме.
00:20:56Винаги, щом получим сигнал, оръжието потъва в дънземя.
00:21:00Никога не го намираме.
00:21:02Така е с престъпниците.
00:21:03Не седят да те чакат.
00:21:06Но така излиза, че всички контрабандисти на оръжие в Крит винаги са една крачка пред нас.
00:21:12Съжалявам, но статистически не може да е вярно.
00:21:16Миро, още ли не можеш да промееш къде си назначен?
00:21:20Критяните от векове се крият в планините.
00:21:22Чуят ли колана от срещния хълм, веднага изчезват.
00:21:26Нацистите не са намирали цели села, а ти се чудиш за две пушки.
00:21:31Чети малко история.
00:21:33Зарежи статистиката.
00:21:34История?
00:21:36Чета история, Дина, но това го няма в учебниците.
00:21:39Какво има?
00:21:40Питнахме ли ги?
00:21:41Има ли някой тук?
00:21:57Миро, снимай номера на колата.
00:22:02Защо?
00:22:03Трябва ми за спомен.
00:22:04Как така, защо, Миро?
00:22:06Ако видиш изоставена колана сред нищото, или някоя в беда, или се случва нещо нередно.
00:22:11Разбираш ли?
00:22:13Добре, но...
00:22:13Снимай!
00:22:14Не искам да ми цитираш статистики, че сигурно са я оставили обикновени туристи.
00:22:22Полиция!
00:22:23Има ли някой тук?
00:22:31Хайде, тръгваме.
00:22:33Не се мотай, тръгваме.
00:22:35Хайде, за това изпускаме престъпниците.
00:22:38Махни бронежилетката.
00:22:39По правилник, винаги трябва да сме с бронежилетка при спълнение на задача.
00:22:45И между другото, колата ми е позната.
00:22:48Виждал съм я някъде.
00:23:07Добре, уточнихме всичко.
00:23:09А, кажи на екскурзовода, че има деца.
00:23:13Нека да не говори бързо.
00:23:15Бавничко и полека.
00:23:17Може да каже по-малко, важното е да го разберат.
00:23:19И без това на острова нямаме нищо друго.
00:23:23Само антиките ни.
00:23:25А какво стана, Сонзи Кофър?
00:23:28В полицията вече разследват случая.
00:23:31Добре.
00:23:34Хубавото е, че няма да разгласяват нищо.
00:23:37И нас ни посъветваха да сме дискретни.
00:23:40Не бива да се замесваме в тази история.
00:23:43Да.
00:23:44Колкото по-далече стоим от случая, толкова по-добре за всички.
00:23:47Семина, защо напусна?
00:23:51Не разбрах.
00:23:53А, е, нали е, знаеш, Семина.
00:23:56Особен човек е и се приспособява много трудно.
00:23:58Странна птица.
00:23:59Ясно.
00:24:02Извинявай за премотата, но си мислех, че имате връзка.
00:24:05А си Семина?
00:24:06Да, така мислех.
00:24:08Шегуваш ли се?
00:24:09Добре, моя грешка.
00:24:12Виж, ще ти кажа нещо, но само между нас.
00:24:17Семина е лъгала в автобиографията си, за да я наймат в хотела.
00:24:23От човешки ресурси решиха да правят проверка и го разбраха.
00:24:27Едва съм я спасил да не изхвръкне.
00:24:30Нямах представа, че е имало такова нещо.
00:24:34Пуснах какви рине връзки само и само да я оставят, а тя...
00:24:39Тя се обърна срещу мен.
00:24:42Редно ли е да хапеш ръката, която те храни?
00:24:47Ето, това ти е от Никифорус.
00:25:05А, милото ми момче.
00:25:08Как са там?
00:25:10Добре.
00:25:11Чудно си живеят двамата.
00:25:13Джени беше ли...
00:25:14Беше.
00:25:17Посрещнаха ме, сготвиха ми...
00:25:19А, да не би Никифорус да готви?
00:25:21Не, дума да не става.
00:25:23Тя направи спагети.
00:25:25Не бяха никак лоши.
00:25:26Както са го подкарали двамата, не вярвам да си взема ти изпитите.
00:25:31Манолис ще се справи, но моето момче е...
00:25:35Ви тая в облаците.
00:25:38Говори ли с него както се разбрахме?
00:25:40За бъдещето?
00:25:41За брака ни и...
00:25:42Изобщо...
00:25:43Не, нямах време и...
00:25:48Не останахме насъме.
00:25:53Но Манолис...
00:25:55Е странна птица.
00:25:58Смисъл?
00:26:00Не знам.
00:26:01Уж изглежда свелив, наплашен, а е невероятно умен.
00:26:07И мисленето му е много напредничаво.
00:26:10Впечатли ме?
00:26:11Манолис е добро, момче.
00:26:14Чувствите ли не?
00:26:20Какво има? Защо ме гледаш?
00:26:30Липсваше ми.
00:26:32Не мога да ти се нагледам.
00:26:35И ти ми липсваше.
00:26:39Остани до вечера.
00:26:41Не, не бива.
00:26:43Аз не мога да те пусне.
00:26:44Остани до вечера.
00:26:46Ни бива.
00:26:47Абонирайте се!
00:27:17Манолис?
00:27:28Редно ли е така, Манолис?
00:27:31Какво гледаш?
00:27:34Чудиш се, как да избягаш?
00:27:36Пак ли ще бягаш, момче?
00:27:40Как мислиш, до кога ще бягаш?
00:27:45Видя всичко, знаеш?
00:27:47Кога ще проговориш, Манолис?
00:27:51Кога ще проговориш?
00:27:54Манолис?
00:27:56Манолис?
00:27:58Манолис?
00:28:00Манолис?
00:28:01Събуди се, братче!
00:28:02Никифорус! Никифорус!
00:28:04Кротко, сънувал си спокойно.
00:28:07Какво беше този път?
00:28:07Просто дойдох да видя тук ли си и...
00:28:12Съм задрямал.
00:28:21Куркият съвсем откачи.
00:28:23Манолис.
00:28:28Куркият съвсем откач.
00:28:29Куркият съвсем откач.
00:28:31Манолис.
00:28:32Абонирайте се!
00:29:02Абонирайте се!
00:29:32Абонирайте се!
00:29:39Чудно е, братов Чеде!
00:29:42Браво!
00:29:44Ела!
00:29:44Седни да се видим!
00:29:49Този ли е?
00:30:05Този е!
00:30:12Добре го помня!
00:30:13Кажи ми сега!
00:30:17Защо ме уби?
00:30:19Заради нея!
00:30:23Заради нея!
00:30:26Виждах го!
00:30:28В очите ти, всеки път когато я погледнеше, виждах го!
00:30:33А когато те питах, ти сменеше темата!
00:30:39Не те ли е срам, братов Чеде?
00:30:41Толкова години да ме заблуждаваш!
00:30:47Да искаш жена ми!
00:30:48Ех, Матчиос!
00:30:51Обрекваше ме, нали?
00:30:55Че исках заеми!
00:30:56А в крайна сметка
00:31:00През цялото време си искал нещо Мое!
00:31:04Аз разбира се, се правех, че не виждам!
00:31:08Затварях си очите!
00:31:10Семейство сме!
00:31:12А ние уважаваме семейството си!
00:31:16Не ета им подмолни кроежи!
00:31:19Но ти ми заби нож в гърба!
00:31:26Какво ще направи тя, ако разбере?
00:31:29Помисли ли?
00:31:31А Никифорос?
00:31:33Какво ще каже той?
00:31:35Тази мисъл течо върка упорито, а?
00:31:40В крайна сметка
00:31:43Аз вече заспах!
00:31:46Веднъж завинаги!
00:31:51Ти обаче!
00:31:52Никога няма да спиш спокојно!
00:31:58До самия крај!
00:32:00САМИЯ КРАЙ!
00:32:23Забеляза ли, че напоследък не говори много?
00:32:25Не говори много!
00:32:27Непрекъснато говориш!
00:32:29Казваш да пия лекарства, да не пия кафе, да не ям баница...
00:32:33Не млъкваш!
00:32:35А от теб чувам само да, не, може би, сигурно...
00:32:41Опитвам се да бъда кратък и ясен!
00:32:43Получих данните за номера!
00:32:50Миронас, опитай се да бъдеш кратък и ясен!
00:32:53Слушаме те!
00:32:55Говори!
00:32:57Кратък съм!
00:32:59Стаматакис!
00:33:01Намерихме една кола изоставена в планината и за всеки случай я проверихме!
00:33:05Казвай!
00:33:07Номерът е регистриран на Стаматакис!
00:33:11Стаматакис?
00:33:13А, сега я кара Василики!
00:33:15Свободен си!
00:33:16Ще допиша молбата до министърството!
00:33:22Чакай, чакай малко!
00:33:28Покажи ми, къде беше колата?
00:33:31Тази карта винаги ме обърква.
00:33:35Бяхме тук, слязохме тук, значи някъде тук.
00:33:41Тук ли? И наоколо нямаше никой?
00:33:44Нямаше.
00:33:46Обиколих наоколо, виках, но никой не се обади.
00:33:50Какво е правилата?
00:33:52Защо да е била Василики, а не хлапето?
00:33:55Ники Форус?
00:33:57Той е Фираклион.
00:33:59Не е определено е Василики.
00:34:01Въпросът е защо?
00:34:07Намери нещо, нали? Какво е?
00:34:10Гледам сателитната карта.
00:34:13И?
00:34:14Какво забеляза?
00:34:15Какво?
00:34:16Папитата?
00:34:17Капитата?
00:34:18Капитата?
00:34:19Капитата?
00:34:21Безига-капитата?
00:34:23Ёлюбата?
00:34:24Капитата.
00:34:25Капитата?
00:34:28Добро път
00:34:58Да ли си да рискуваме?
00:35:10Струва си.
00:35:12Виж какви аргументи има майстората, а?
00:35:15Какво стана в хотела, че толкова се изплаши?
00:35:18Няма да поверваш. Намерихме куфър с антики.
00:35:22Ти?
00:35:24Какво? Къде?
00:35:26Склада. Мислехме, че е на гост. Отворихме го и беше пълен с антики.
00:35:31Повикахте ли полиция?
00:35:32Диониси се оправи, иначе хотела ще да има проблеми.
00:35:36Да, естествено.
00:35:38Как може да крият антики на място полно с какви ли не хора? Всеки е можел да го намери.
00:35:43Предадохте ли ги?
00:35:45Диониси се погрежи за всичко.
00:35:47Дали те е споменал?
00:35:49Нямам представа. Едва ли, щеше да ми каже.
00:35:52А и ако ги бяха намерили в кабинета ми или в стаята?
00:35:56Да, разминало ти се е.
00:35:59Сега има друг проблем.
00:36:01Какво ще стане, ако контрабандистите си потърсят стоката?
00:36:04Не знам, Астерис. Имам ужасно лошо предчувствие.
00:36:08Спокойно. Всичко ще е наред. Полицията ще се оправи.
00:36:23Матиос! Астерис!
00:36:26Защо сте заключили вратата?
00:36:29Ами...
00:36:30Какво става?
00:36:31Момент, мамо! Идвам!
00:36:38Брат ти, още ли го няма?
00:36:56Още не.
00:36:58Спешно ли е или да говорим вкъщи?
00:37:01Още я няма.
00:37:08Който работи, рядко вижда дома си.
00:37:16Не е като едно време, когато жените само домакинствахме и никой не ни виждаше навън.
00:37:23Не, мамо. Не е на работа. Трябваше да се е прибрала.
00:37:28С него е.
00:37:31Боже, колко е ликомислена.
00:37:34Разхожда се с него ден и нощ. Ако някой ги види, ни чакат големи неприятности.
00:37:40Любовта не слуша нито съвети, нито заплахи.
00:37:46И от оръжие не я е страх.
00:37:49Възрастни хора пошторяват какво остава за младите.
00:37:53Надявах се, че при толкова пречки ще се упомни.
00:37:57Пречките само правят любовта по-силна.
00:38:00Това ме плаши.
00:38:02Ако е твърде силна, какво ни чака?
00:38:05Не мисли най-лошото. Измъчваш се, стига.
00:38:08Какво да правя?
00:38:09Потърпи.
00:38:10Какво?
00:38:11Не мога да я вразумя, нито да я помогна.
00:38:14В турнала се е право към скалата.
00:38:16Мога само да я мисля.
00:38:18Не издържам.
00:38:19Супрец и само вреди им не помагаме.
00:38:22Уж искаме да им помогнем, а може точно обратното да ги отчаем.
00:38:27Какво искаш да кажеш? Не те разбирам.
00:38:30Говорят и от опит.
00:38:33Аз так му се чудех. Кой уха е така прекрасно?
00:38:37Докарал си се като младоженец?
00:38:39Не ми давай идеи.
00:38:40Защо? До там ли стигна?
00:38:42Не се знае.
00:38:44Кажи го пак, може и да стигна.
00:38:49Тръгвам. Не ме чакайте, ще закъснея.
00:39:01Дойдох да поговорим за доктора.
00:39:04Притеснявам се.
00:39:07А, да. Ами, виж, заключих уж, че цехът е затворен.
00:39:14Довършвам една спешна поръчка и не искам никой да ми губи времето.
00:39:17Майка ти ли ти губи времето?
00:39:19Разбери, че се тревожа.
00:39:21Ходил е Фатина и там е намерил някого.
00:39:24Кого? Защо не ни казва? А?
00:39:29Не знам, мамо.
00:39:31Знам, че имам работа. Ще говорим вкъщи.
00:39:35Не разбирам.
00:39:37Редно ли е майка да не може да говори с децата си, а?
00:39:41Ами...
00:39:42Как мислиш?
00:39:43Истината ли казва?
00:39:46Мамо, казах ти, имам работа.
00:39:48Моля те, остави ме.
00:39:50Другия път ще си запиша час.
00:39:52И ако искам да те видя, ще поръчам до грама.
00:39:59А.
00:40:05Сега разбирам.
00:40:07Какво разбираш?
00:40:09Чудех се. Защо се е заключил да реже алюминиеви пръчки?
00:40:17Къде я криеш? Питам за момичето.
00:40:20Не вярвам чантата да е твоя.
00:40:23Защо си в камени?
00:40:25Кажи и да излезе. Искам да се запознаем.
00:40:29Мамо, тръгвай. Имаш работа.
00:40:33Момиче, защо се криеш? Страх ли те?
00:40:36Айде, излезе. Няма да те охапя.
00:40:43Толкова страшно ли ме е изкарал?
00:40:45Разбра каквото искаше. Сега си върви.
00:40:49О, не, сега е най-интересното.
00:40:53Още е рано да се срещате.
00:40:55Голям мъжа се държиш като ученик.
00:40:58Страхта е, че няма да я одобря, а?
00:41:01Голяма работа.
00:41:02Не се страхувай, моето момиче. Излез да те видя.
00:41:08Така е ли иначе, Астерис, прави каквото си иска.
00:41:11Няма да слушам майка си. Чуваш ли ме?
00:41:15Довърши ли си ръчта? Върви.
00:41:18Няма да мръдна, докато не ни запознаеш.
00:41:22Мамо!
00:41:24Кайте, върви.
00:41:24Тръгвам.
00:41:28Заповядай Удо, мамо, момиче.
00:41:30Винаги ще си добре дошла.
00:41:31Утиде си, Ела.
00:41:53Боже мой.
00:41:55Ела, няма страшно.
00:41:57Ела, Ела.
00:41:59А, спокойно.
00:42:01Наистина ли я няма?
00:42:03Няма я.
00:42:05Боже.
00:42:07Всичко е наред.
00:42:08Няма страшно.
00:42:12Единственото, което знаем, е, че колата, която сте намерили, е била карана от Василики.
00:42:17Да, това сигурно нищо не значи.
00:42:22Зависи.
00:42:24От какво зависи?
00:42:27Хайде, Антони, скажи ми най-после.
00:42:29Гледай.
00:42:33Няма причина.
00:42:35Някой да спира на това място, освен ако не е ловец.
00:42:38Тя не е ловец.
00:42:40Нататък.
00:42:41Единственото нещо наблизо е малка къща на семейство Стаматакис.
00:42:45Но пътят продължава чак до входа й.
00:42:49Ако вдовицата отишла там, защо би оставила колата толкова далеч?
00:42:56Кой живее в тази къща?
00:42:58Обикновено никой.
00:43:00Използват я за склад, държат маслини, но понякога там остават синовете на Калиопи.
00:43:08Бинго.
00:43:11Продължавай.
00:43:11Не знам, Дина.
00:43:17Не ти ли звучи малко странно?
00:43:20Кое?
00:43:21Че един от синовете на Калиопи може да има връзка с Василики?
00:43:27Защо?
00:43:29Не е нещо нечувано.
00:43:33Гледай-ги ти.
00:43:36О, малкия, Астерис, го изключвам.
00:43:39Защо?
00:43:40Принцеса ли чака?
00:43:41Защото знам нещо и го изключвам.
00:43:45Друг път ще говорим.
00:43:46Тогава кой?
00:43:47Да не е по-големият, намръщеният, докачливият?
00:43:50Нека да не прибързваме за сега.
00:43:58Да наблюдаваме вдовицата?
00:44:01Няма да останем разочаровани.
00:44:04Вдовиците винаги са склонни да изненадват.
00:44:06Вдовиците винаги са склонния, докачливият, докачливият, докачливият, докачливият, докачливият.
00:44:10Вдовиците я дискретно.
00:44:13И ще видим.
00:44:14Що ме заговориш така?
00:44:16Здравейте, хора!
00:44:22Здравей, Пантелис!
00:44:24Добре дошъл!
00:44:25Здравей, Ангелос!
00:44:26Как си?
00:44:28Липсвъшени!
00:44:29Как е фатина?
00:44:30Свърших някои неща, но ще ходя пак.
00:44:33До вечера ще ти кажа.
00:44:34О, имахме оговорка за днес.
00:44:37Съвсем забравих.
00:44:38Отивам фретимно.
00:44:40Приятелката ми започва нова работа.
00:44:41Е, што ме е за момиче?
00:44:45Прощавам ти.
00:44:51Леле, я погледнете кой идва.
00:44:54Седни да пи и неш кафе.
00:44:56Не.
00:44:56Дойдох само за сиране.
00:44:58Хайде, седни, аз черпя.
00:45:00Какво стана, Коста, стърсиха теченгете?
00:45:03Скарах се с жена си.
00:45:05Всичко е наред.
00:45:06Нищо не е наред.
00:45:08Ти я преби.
00:45:09Това ли е наред?
00:45:10Добре е направил.
00:45:12Изневерила е.
00:45:13Даже малко и беше.
00:45:15Пантелис, ти в кои времена живееш?
00:45:17Ако закараш с нея, искаш развод и приключваш.
00:45:20Не налиташ на бой.
00:45:22Какво говорите?
00:45:24Какви са тези клюки?
00:45:27Няма да говорите мръсоти по адрес на жена ми.
00:45:29Беше недоразумение.
00:45:32Добре е, че го признаваш.
00:45:33Похарчи едни мои спестявания.
00:45:36За това се скарахме.
00:45:37и ми притъмня.
00:45:39Значи, не ти е изневерила?
00:45:43Точно това казах.
00:45:44Не е направила нищо.
00:45:46Гледай си жената и остави другите на мира.
00:45:49Знам, че това, което направих, беше грешно.
00:45:53Казах го и на нея.
00:45:55Съжалявам.
00:45:55Но има и предвид.
00:45:57Ако пак и посегнеш,
00:45:59повече никога няма да се случи.
00:46:03Обещавам.
00:46:04Добре.
00:46:05Айде, Костас, ела за сиренето.
00:46:08Сядай, мълчи и слушай.
00:46:23Ще се пръсна.
00:46:24Значи, не съм само аз.
00:46:26Казвай.
00:46:27Искаш ли бира?
00:46:29Не, кажи какво става.
00:46:31Костас се отби.
00:46:33Костас?
00:46:35И?
00:46:37Пак ли те на руга?
00:46:38Посегна ли ти?
00:46:41Не, не, не.
00:46:42Напротив.
00:46:43Беше много тъжен и си извини.
00:46:46Естествено.
00:46:48Аргиро, няма пукната пара.
00:46:51Оволни ли са го?
00:46:52Аз па знам, че ти е съпрок и го обичаш, но...
00:46:54Ако сега отстъпиш, скоро пак ще направи същото.
00:46:58Няма да отстъпя.
00:46:59Вече няма как да се сдобрим.
00:47:01Но ми е жал и за себе си, и за него.
00:47:04Не мога иначе.
00:47:06Какво да направя?
00:47:08Трябва време.
00:47:13Раните или зарастват,
00:47:16или приемаме, че няма да зараснат и продължаваме.
00:47:19Ох, миличка.
00:47:24Вече не си наивнато момиченце от Мелбърн.
00:47:26И ти порасна.
00:47:29Как иначе след всичко, което преживях.
00:47:32Ай, този ужас днес.
00:47:34Какъв ужас?
00:47:35Друг път ще ти разкажа.
00:47:38Тръгвам.
00:47:39Няма ли да ми кажеш?
00:47:42Друг път.
00:47:42Аспа.
00:47:43Здравей, Стела.
00:47:56Аспа.
00:47:57Здравей, Стела.
00:48:12Само няколко думи.
00:48:15Искам да ти кажа, че...
00:48:17оттегля миска.
00:48:20Като адвокат се радвам, но...
00:48:23Трябва да попитам, сама ли го реши?
00:48:25Как така?
00:48:26Да не би Костас да те е притиснал.
00:48:28Ау, не, не.
00:48:29Реших го сама.
00:48:31Добре.
00:48:33Ако това е твое решение, прави каквото искаш.
00:48:36Но помисли добре, имаш време.
00:48:39Обмислих го.
00:48:41И ти благодаря за отношението и съветите.
00:48:43не беше глъжна, все пак си негов адвокат.
00:48:47Искам да победи правото.
00:48:50А в случая, правото категорично е на твоя страна.
00:48:54Било е недопустимо да те бие.
00:48:57За другото ти си знаеш.
00:48:59Да.
00:49:01Аз си знам.
00:49:13Да, донесе ли вино?
00:49:21Донеси, всичко си изпил.
00:49:23Беше ли в цеха?
00:49:26Не.
00:49:28Аз бях.
00:49:31Астерис беше с момичето.
00:49:33Кой момиче?
00:49:35Приятелката му.
00:49:36Чуме да влиза ми се, скри.
00:49:39Засрами се.
00:49:40Видя ли я с очите си?
00:49:41Не я видях, скри се.
00:49:44И защо реши, че е там?
00:49:47Беше си забравила чантата на тезгяха.
00:49:50Матиос.
00:49:52Казах му да я доведе у нас.
00:49:54Мамо.
00:49:55Остави го на мира.
00:49:56И него, и момичето.
00:49:58Гледай си къщата.
00:50:00Ти си гледай къщата.
00:50:01Все си в планината.
00:50:06Ангелос мина сутринта.
00:50:09За това исках да те видя, да поговорим.
00:50:12Какво има?
00:50:14Някакъв човек знаел нещо.
00:50:16За баща му?
00:50:18Да.
00:50:20И какво от това?
00:50:21Не трябва ли да знаем какво ще разбере?
00:50:27Виж, дойдох за дрехи, защото горе става студен.
00:50:31Тръгвам.
00:50:32На добър час.
00:50:36Царица на коктейлите.
00:50:46Видя ли с какви хората уреждам?
00:50:49Викнах я за проба и не мърда от бара.
00:50:51Вземи я да си почине малко.
00:50:53Не знам.
00:50:53Ти си шефът.
00:50:55Ясно.
00:50:55Не смееш дума да ѝ кажеш.
00:50:57Смяната ти свърши, върви да седнеш с Петрос.
00:51:07Много благодаря.
00:51:09Започваш отутре.
00:51:11Да, Дено.
00:51:12Няма да съжаляваш.
00:51:13Добре ли, Мина?
00:51:19Много съм щастлива.
00:51:21Чувствам се освободена.
00:51:23Благодарение на теб.
00:51:24Добре, че не пъснах хотела.
00:51:26Радвам се.
00:51:29Да отидем ли другаде?
00:51:31Или да седнем?
00:51:32Мислех да изчакам тук, приятелката ми, Дора.
00:51:35Да ви запозная.
00:51:36Добре.
00:51:38Ела да живееш при мен.
00:51:40Как ти хрумна?
00:51:41Така.
00:51:42Тогава вече ще съм напълно щастлива.
00:51:45Неистина ли?
00:51:48Не стига ли, че се виждаме?
00:51:52Само с глава ли ще отговаряш?
00:51:56Ох, че си закачка.
00:52:06Ало, с Петро сте, чакаме да се запознаете.
00:52:25Няма да дойда, за това се обаждам.
00:52:28Трябва бързо да се прибера.
00:52:30О, жалко.
00:52:32Значи и другия път, нали?
00:52:34Ще видим.
00:52:36Може да не ни е писано да се запознаем.
00:52:39До чуване.
00:52:40Чао.
00:52:46Няма да тойде?
00:53:01Кажи на Миро да влезе да се разберем.
00:53:03Няма ли начин някой друг да свърши тази работа?
00:53:07Защо?
00:53:08Ще ни съсипа от статистики за вдовиците.
00:53:11Ако не ти пречи, добре.
00:53:13Но аз не издържам.
00:53:14Миро, къде си?
00:53:15Къде си?
00:53:16Кажи, шефе.
00:53:18Къде си, шефе.
00:53:19Вземи цивилна кова и иди при къщата на Стефанис, стаматакис.
00:53:24Ще следиш вдовицата, но дискретно.
00:53:26Искам да знам всичко.
00:53:29Кой влиза?
00:53:29Кой излиза?
00:53:30Дали е права?
00:53:31Всичко.
00:53:32Да, шефе.
00:53:33Едно питане.
00:53:35Казвай.
00:53:38Смятаме ли, че тя извършила престъплението?
00:53:41Кога стигне до престъплението?
00:53:43От теб се иска само наблюдение.
00:53:45Статистически.
00:53:47Ако няма ясен мотив за убийството, както е в случая на Стефанис,
00:53:52престъплението в 83% от случаите е с любовен мотив.
00:53:57Може ли аз да попитам нещо?
00:54:00От къде ги взимаш всички тези статистики, Миро?
00:54:02От Фебер е ли?
00:54:04Не, шефе.
00:54:05Имам си база данни.
00:54:07Разбира се, споменатият процент варира в зависимост от градските и селските райони, но...
00:54:13Стига, марш.
00:54:14Изчезвай.
00:54:15Вън.
00:54:25Не се тревожи за малката, която видя куклите.
00:54:30Защото аз така казвам.
00:54:32Знам как да се отърва от нея.
00:54:36Да, знам.
00:54:38Добре, добре.
00:54:40Ще го направя утре.
00:54:41Добре, добре.
00:55:04Добре.
00:55:05Добре.
00:55:06Таė.
00:55:07Да, сега се върна от магазина.
00:55:26Не, цяла нощ беше тук.
00:55:28Какво? Никой не е влизал и излизал.
00:55:31Само една съседка дойде.
00:55:32Около 54 годишна от бялата раса.
00:55:37Да, остана 17 минути и си тръгна.
00:55:41Това е всичко.
00:55:42Да, да, няма да изпускам от поглед.
00:55:44Казах ви, че 80...
00:55:46Да, 83%, това го разбрахме.
00:55:49Чуваш ли ме?
00:55:50Не изпускай Стаматакис от поглед.
00:55:53За разлика от теб, знае всички пътища.
00:55:56Да, разбира се, че сме убедени.
00:55:58Миро, ще прегледам статистиката.
00:56:00Сега затваряй.
00:56:02Затвори!
00:56:07И така.
00:56:09Да повторим.
00:56:11През цялата нощ Василики е била сама в къщата и не е излизала никъде.
00:56:15И при Матиос е така.
00:56:17Цяла нощ е бил сам в хишата, сутринта е отишъл на работа.
00:56:22Нуле в резултат.
00:56:25И Матиос и Василики се държат съвсем примерно.
00:56:28Жалко за лошата слава на вдовиците.
00:56:31Не знам, може би тя е изключение?
00:56:34Нося ти нотариалните актове.
00:56:50Благодаря, нямаше нужда.
00:56:52О, сега трябва да отидеш при нотариус.
00:56:54Ще ти обясни подробно какво да правиш.
00:56:57Ще уреди цялото прехвърляне.
00:57:00Фретимно е.
00:57:01Адресът е ето тук.
00:57:02Благодаря, но нямаше нужда. Не бързам.
00:57:05Не говори така.
00:57:07Ако го отложиш, ще се проточи с години.
00:57:11Носи книжата, прехвърляй и да знаем, че е приключило.
00:57:14Ще гледам да отида.
00:57:16Само да наваксам малко.
00:57:18Заповядай.
00:57:19Какво ново, Фадина?
00:57:33Бързаш, капитанки.
00:57:35Наричайме, Лелю.
00:57:37А аз изобщо не бързам.
00:57:39Имам търпението и волята.
00:57:42Да търся истината докрай.
00:57:44И ще стигна до нея.
00:57:45Такова ми е усещането, Лелю.
00:57:48Чудесно, момчето ми.
00:57:54Дано успееш.
00:58:04Да, влез.
00:58:09Здравей, имам новина.
00:58:11Датчаните си тръгват по-рано?
00:58:13Изключено.
00:58:13Има място в хотела ни в Саронида.
00:58:16Това е в Атика ли?
00:58:18Да, току-що чух.
00:58:20Какво?
00:58:21Искаше да напуснеш крит.
00:58:23Да, но не знам дали точно сега.
00:58:27Това е чудесна възможност.
00:58:29Предлага.
00:58:30Много сериозен потенциал за напредъки и развитие.
00:58:33Да, разбирам.
00:58:34Управителят там скоро се пенсионира.
00:58:39Ако се справяш така добре както тук, ще заемеш мястото му.
00:58:44Познавам го лично да му звънна.
00:58:46Диони си много благодаря, но се случиха някои неща и реших да остана.
00:58:50Жалко, това наистина е чудесна възможност.
00:58:56Има големи перспективи.
00:58:58Да, просто...
00:59:00Семейството ми живее тук.
00:59:02Майка ми, брат ми, баба ми, която остарява.
00:59:05Не искам пак да ги оставям.
00:59:09Или поне за сега.
00:59:11Извинявай, че не ти го казах.
00:59:13Няма проблем.
00:59:15Разбира се, семейството е най-важно.
00:59:17И за мен е добре, защото трудно се намират добри сътрудници.
00:59:23Дионисис, много ти благодаря за думите, за усилията, за всичко.
00:59:28Има ли нещо друго?
00:59:29Не е.
00:59:30Добре, чао.
00:59:31Чао.
00:59:47Ало?
00:59:51Имаш ли време да се видим?
00:59:54Станало ли е нещо?
00:59:55Трябва ли да се виждаме само ако стане нещо?
00:59:58Нищо не е станало.
01:00:00Просто ми се прииска да те видя.
01:00:02Не знам дали мога да дойда.
01:00:04Няма нужда.
01:00:05Так му слязох до селото.
01:00:07Имам малко свободно време.
01:00:10Много искам да те видя.
01:00:12Липсваш ми.
01:00:15Няма да дойда у вас.
01:00:16Ще те чакам на завоя край селото.
01:00:18Добре, ще дойда.
01:00:20Тръгвам.
01:00:22Добре.
01:00:23До скоро.
01:00:23Тръгвам.
01:00:53Абонирайте се!
01:01:23Абонирайте се!
01:01:53Абонирайте се!
01:02:23И ти на мен. Просто...
01:02:27Какво?
01:02:29Страх ме е, че ще ни видят. Все мисля, че някой ни гледа.
01:02:35Кой ще ни види тук?
01:02:36Сигурно си въобразявам.
01:02:40Следващия епизод.
01:02:41Аз па?
01:02:43Какво правиш тук?
01:02:45Надявам се, че не си дошла да доказваш правотата на статистиката.
01:02:49Намери ли кой да те търпи?
01:02:51Да. Най-добрата.
01:02:52Ясно. Някой е повлекана, която да домакинства.
01:02:56Ето за това не сме заедно.
01:02:59Съжалявам.
01:03:04Бързах и не прецених.
01:03:05Тук цял камион може да паркира.
01:03:07Кой ви даде...
01:03:08Властите.
01:03:10Какво?
01:03:11Властите ми дадоха книжка.
01:03:13Това ли питахте?
01:03:14Ти си лут, нали?
01:03:16Ще се омъжиш ли за мен?
01:03:17Ако тя отново стъпи тук, ще съжалява.
01:03:20Няма да ѝ посегнеш.
01:03:22И не дей да ме заплашваш.
01:03:24Мамо? Бабо?
01:03:26Това е момичето, за което ще се оженя.
01:03:30Какво прави тук лекар от Атина?
01:03:33Работя.
01:03:34Поех клиниката в Анопорие.
01:03:36Надявам се, че често ги посещаваш.
01:03:38Не.
01:03:40С родителите ми не сме в добри отношения.
01:03:43Какъв е този разбит?
01:03:44Няма проблем.
01:03:47Говори.
01:03:49Ще се видим до вечера.
01:03:50Добър съвет ми даде.
01:03:51За тези неща можеш да ми вярваш.
01:03:53А защо бе минал по че?
Recommended
1:04:33
|
Up next
1:04:21
1:02:32
1:02:01
1:00:05
1:04:24
1:02:08
1:00:54
1:02:40
1:01:43
42:46
59:47
59:44
1:04:03
1:01:36
58:17
1:02:58
1:03:08
59:37
1:00:53
45:19
1:08:59
1:01:09
1:01:38
42:43
Be the first to comment