- 2 months ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Орфеас Августинис, Димитри Славос, Мария Протопапа, Христина Хейлафа Мели, Димитри Симелос, Тасус Нусиас, Марелита Ламброполу, Евгения Самара, Данай Папа, Михали Сайракис, Костас Никули и Мария Цобанаки.
00:00:30Пosa, м
00:00:55и капнус
00:01:00и ма пряне
00:01:05муза
00:01:07Врешта
00:01:25Благодаря Василики
00:01:53Благодаря Василики
00:01:57Знам, че няма да ми простиш, за това не те моля
00:02:01Аз па искам да забравя всичко и да продължа живота си
00:02:05Много се срамувам
00:02:07Страхувах се, че ще говориш с Костас
00:02:11Слушай, няма да ти простия, но не търся отмъщение
00:02:15Аз не съм лош човек
00:02:17Не съм наранила никого
00:02:19И нямам намерение да го правя
00:02:21Благодаря
00:02:25Не, не казвай нищо
00:02:27Няма ноща
00:02:29Влез да напълниш дамаджаните
00:02:49Какво ти е
00:02:53Пребледняла си
00:02:55Направи каквото ти казах
00:02:57Благодаря
00:03:07Благодаря
00:03:09Благодаря
00:03:11Благодаря
00:03:13Благодаря
00:03:15Благодаря
00:03:17Благодаря
00:03:19Благодаря
00:03:21Благодаря
00:03:23Благодаря
00:03:25Благодаря
00:03:27Благодаря
00:03:29Благодаря
00:03:31Благодаря
00:03:33Благодаря
00:03:35Благодаря
00:03:37Благодаря
00:03:39Приготви се.
00:03:45За къде?
00:03:47Отиваме в планината.
00:03:49Кога?
00:03:50Сега.
00:03:51Не, не може, не става.
00:03:54Защо?
00:03:55Ако някой не види.
00:03:57Кой ще ходи там?
00:03:59Опаковай си багажа и да тръгваме.
00:04:02Не мога.
00:04:04Страх ме е.
00:04:06Има и друго, което ме плаши.
00:04:09През последните дни една кола спира пред нас.
00:04:13Не знам кой е.
00:04:25Хайде, кажи.
00:04:27Нещо ти се върти в ума.
00:04:32Да, върти ми се.
00:04:39Чудесе.
00:04:42Ако Матиос е виновен,
00:04:44каква е ролята на Василики?
00:04:47Съучастник ли е или...
00:04:49няма никаква представа.
00:04:53И аз мислех за това.
00:04:55Но още не мога да преценя.
00:04:57Антонис, да вървим стъпка по стъпка.
00:04:59няма го, днес не се появи.
00:05:08От какво се боиш?
00:05:11Кратците не се крият пред къщите ни.
00:05:14И не биха навредили на Астаматакис.
00:05:18Не се страхувам от кръци.
00:05:20А от какво?
00:05:21Не знам.
00:05:24Постоянно съм нервна и напрегната.
00:05:27Имам чувството, че хората
00:05:28дебнат, за да ни разобличат.
00:05:31Не се притеснявай от майка ми.
00:05:33Нали е чу?
00:05:35Вече го е приял.
00:05:37Може би, но
00:05:38не мога да заправя деня, в който дойде тук,
00:05:41заплашвайки да изгори къщата.
00:05:44Има страх в мен
00:05:45и не мога да се отърва от него.
00:05:48Защо тази кола продължава да спира тук?
00:05:50Слушай.
00:05:52Права си.
00:05:56Ще проверя.
00:05:58Ако има нещо притеснително,
00:06:00ще ти кажа.
00:06:02Съгласна ли си?
00:06:03Да.
00:06:20Не казай дума по пътя.
00:06:27Какво ти е?
00:06:32Уморена съм.
00:06:33Не издържам повече.
00:06:38Внеси винното вътре.
00:06:39Не се тревожи.
00:06:58Няма причина за това.
00:06:59Докато
00:07:00не открият обиеца,
00:07:02няма да се спокоя.
00:07:04Не защото майка ти го постави като условие.
00:07:07А защо?
00:07:09Страхувам се, че семейството ни може да е мишена
00:07:12и същото да се повтори.
00:07:13Ако обиецът искаше
00:07:16да нарани теб или Никифорос,
00:07:18вече да го е направил.
00:07:20Вероятно е напуснал Крит.
00:07:22Или дори Гърция.
00:07:23Откъде знаеш?
00:07:25Срещнах комисаря в кафенето.
00:07:27Той го каза.
00:07:29Спомена го между другото.
00:07:31Но, както и да е,
00:07:33никога не бих позволил
00:07:35някой да нарани теб
00:07:36или Никифорос.
00:07:38Знаеш го, нали?
00:07:43Искам да напуснем селото.
00:07:46Представяш ли си,
00:07:47ако разберат за нас?
00:07:52Как ще изляза?
00:07:54Всички ще ме одумват.
00:07:56Няма откатво да се срамуваш.
00:07:58Разбираш ли?
00:07:59Няма.
00:08:01Срещнах аспа.
00:08:05Дори не можеше да ме погледне.
00:08:08Съжалих я.
00:08:10Василики, ти не си като аспа.
00:08:14Не си изневерявала на съпруга си.
00:08:18Честно казано, я разбирам.
00:08:20Костас не е светец.
00:08:23Не се отнася добре с нея.
00:08:25И Стефанис не се отнасяше добре с теб.
00:08:2920 години заспивах
00:08:30и се събуждах смисълта за нашето любов.
00:08:33Но не съм те докосвал.
00:08:35Да не говорим за това.
00:08:36Стефанис го няма.
00:08:38Какво значение има вече?
00:08:42В живота всичко има значение.
00:08:45Постъпките ни днес
00:08:46влияят на тези след нас.
00:08:49Но не мисли за това.
00:08:55По-добре ли си?
00:08:57Да.
00:08:58Отивай да работиш.
00:09:01Едно нещо не забравяй.
00:09:04Всичко върви по план.
00:09:06Ноли.
00:09:07Абонирайте се!
00:09:37Абонирайте се!
00:10:07Добре!
00:10:12Ще се изкъпя и тръгвам!
00:10:15Пази се!
00:10:16Абонирайте се!
00:10:40Ох, Василис!
00:10:49Първородният ни син!
00:10:51Винаги го глезеше
00:10:59и го водеше навсякъде със себе си.
00:11:06Казваше, че ще си гордеем с него.
00:11:09омнаши от Матхиос.
00:11:13Матхиос.
00:11:26Убила е братовчет си, за да вземе жена му.
00:11:43Убила е собствената си кръв заради нея.
00:11:48Тя е виновна.
00:11:51Убиец.
00:11:54Убиец.
00:11:55Сигурно тя го е накарала.
00:12:07Тя.
00:12:10Детето ми не би направило подобно нещо.
00:12:14Детето ми никога не би направило такова позорно нещо.
00:12:18Моето дете, тя е виновна.
00:12:21Тя.
00:12:23Тази идолна кучка.
00:12:30Кучка.
00:12:32Мумчето ми.
00:12:36Любовта му към нея няма граници.
00:12:39Кучка.
00:12:45Разби сърцето ми.
00:12:47Смаза ми душата.
00:12:50Ти какво направи с детето ми?
00:12:55Ух.
00:12:56Ти какво направи с детето ми.
00:13:26днес косата ми е ужасна.
00:13:29Защо не я прибереш?
00:13:31Имаш толкова красиво лице.
00:13:33Да видим.
00:13:35Ето.
00:13:42Точно така.
00:13:44Идеално.
00:13:45Виж сама.
00:13:46Ето.
00:13:46Виж.
00:13:48Да, става.
00:13:52Знаеш ли?
00:13:54Служи тези обици за шик.
00:13:56хубави са, благодаря ти.
00:13:59Как мислиш?
00:14:03Да му кажа ли, че бившият ми е от Анопория?
00:14:05Няма нужда?
00:14:07Може да пита.
00:14:08Няма да пита.
00:14:10Но ако повдигна въпроса, реши на момента.
00:14:13Нямаш какво да криеш, нали?
00:14:15Да, нямам, но може да се е срещал с Астерис.
00:14:19И какво?
00:14:19Не са най-добри приятели.
00:14:21Служи си и червило.
00:14:24Ето.
00:14:25Ще сложа моето отцветът е по-светъл.
00:14:28Хубаво.
00:14:28Дай да те видя.
00:14:32Кукла.
00:14:34Имам най-красивата дъщеря.
00:14:36Стига, мамо.
00:14:37Скъпа, бъди себе си.
00:14:44И не мисли зонзи от Анопория.
00:14:47Да.
00:14:48Признавам, че съм малко притеснена.
00:14:51Отдавна не съм се чувствала така.
00:14:53Това е хубаво.
00:14:55Щом те притеснява, зна, че си заслужава.
00:15:03Добра ли съм?
00:15:07Петрос, днес няма да свирим.
00:15:11Трябва да изляза.
00:15:13Да.
00:15:15Какви новини?
00:15:16Нещо хубаво ли?
00:15:18Добре, утре ще ми разкажеш.
00:15:21И аз имам хубави новини.
00:15:24Сега трябва да се приготвя.
00:15:26След малко тръгвам.
00:15:28Добре, чао.
00:15:36Какво е това пятно?
00:15:37Защо сега?
00:16:01Какво е това?
00:16:01Правя нещо за Семина.
00:16:05Не знам дали ще стане.
00:16:10Значи сега ще живеете заедно.
00:16:13Ще се преместиш при нея.
00:16:15Ще се преместия, мамо.
00:16:17Но не се тревожи.
00:16:19Няма да те оставя сама.
00:16:20Тук са и домът, и работата ми.
00:16:22Не се тревожа, скъпи.
00:16:25Скоро ли ще се ожените?
00:16:32Не знам.
00:16:33Ще видим.
00:16:34Не искам да бързате.
00:16:35Не харесваш Семина, нали?
00:16:39Знаех си.
00:16:40Не я харесваш.
00:16:42Не мога да кажа нищо лошо за нея.
00:16:45Карай направо, мамо.
00:16:45Какво не ти хареса?
00:16:49Не ми харесва връзката и с семейството ѝ.
00:16:52Как така просто се я изхвърлили от дума им?
00:16:55Що за семейство?
00:16:57Обичам Семина и ще се оженя за нея.
00:16:59Не за семейството ѝ.
00:17:01Ние питаме ли я дали харесва нашето семейство?
00:17:04И защо да не го харесва?
00:17:06Какво ни е?
00:17:07Толкова неща са се случили.
00:17:10Убийства и кръвни връжди.
00:17:12да оставим другото на страна.
00:17:15Да, да го оставим.
00:17:19Не съм бил по-щастлив в живота си.
00:17:23Направо лети, мамо.
00:17:26Обичам я.
00:17:30Разбирам те, скъпи.
00:17:33Любовта е над всичко.
00:17:35Любовта запомни това.
00:17:42Всъщност не очаквах да ми отговориш.
00:17:54Защо?
00:17:55След мълчанието ти реших, че това е краят.
00:17:58Не можех да откажа толкова любезно предложение.
00:18:02Значи дойде от любезност.
00:18:04И от любопитство.
00:18:05Да науча повече за най-лошия шофьор на Крит.
00:18:08Кажи ми, защо избра медицината?
00:18:12Винаги съм искал.
00:18:14Беше предизвикателство.
00:18:16И?
00:18:18Строваше ли си?
00:18:20Трудна работа е.
00:18:22Изисква много време и усилия.
00:18:24Първо учих, после стажът,
00:18:26после казармата.
00:18:28Не разбрах кога станах на 30.
00:18:30А ти?
00:18:31Тук ли си израснала?
00:18:32Да, израснах ханя до 18 годишна възраст.
00:18:37След това отидох в Атина да уча право.
00:18:40Родителите ми, особено майка ми,
00:18:42ме подтикнаха да стана адвокат.
00:18:44Признавам си.
00:18:46Да, въпреки това не съжалявам.
00:18:49Трудна работа е, но ми харесва.
00:18:52Обичам да общувам с хора.
00:18:54Както знаеш,
00:18:56освен писаните закони,
00:18:57има и много неписани правила.
00:18:59Нали така?
00:19:00Ето.
00:19:14Специално за теб.
00:19:16Благодаря.
00:19:17Знаеш ли, че семейство Стаматаки
00:19:19спродаде земи на лекаря?
00:19:22Какво говориш?
00:19:24Не е възможно.
00:19:25Кой ти каза?
00:19:26В Пано Загоро един инженер правеше измервание.
00:19:29Това беше земята на Антула.
00:19:31На времето.
00:19:32Сега е земята на Калиопи.
00:19:35Попитах и ми казаха, че тя е продава на лекаря.
00:19:39Той какво ще прави и с тази земя?
00:19:41За каква земя говорите?
00:19:43На Калиопи продала я една лекаря.
00:19:46На Ангелос?
00:19:47Да.
00:19:47Той казва това.
00:19:51Но е много странно, Петрос.
00:19:53Как Стаматакис, изведнъж продава и мотите си.
00:19:56Защо ще ми лъжат?
00:19:58За толкова години Калиопи не е продала и едно маслиново дърво.
00:20:03Какво ще прави лекарят с тази земя?
00:20:05Направи ми едно кафе.
00:20:11Странно е.
00:20:17А ти сигурен ли си, че е земя на Калиопи?
00:20:21Боже, знал всички парцели в нашето село.
00:20:24Точно до мое е.
00:20:25Защо дойде тук?
00:20:31Заради происхода си ли?
00:20:33Съббата ме доведе.
00:20:35За да се срещна с теб.
00:20:38Сериозно.
00:20:41Не мисля, че се срещнах ме случайно.
00:20:43А аз мисля, че бързаш прекалено много.
00:20:46Прекалено?
00:20:47Защо?
00:20:49Имаш някакви колебания или?
00:20:51Да, имам.
00:20:52Казах ти, че се съвземам
00:20:55след трудна и проблемна връзка.
00:20:58Бяхме сгодени и всичко се изпари.
00:21:02Предателството не се забравя толкова лесно.
00:21:05Какво е направил?
00:21:06Готвяхме се за сватба,
00:21:08се оказа, че той има връзка с друга.
00:21:11Както разбираш, вече ми е трудно
00:21:13да се доверявам на мъжете.
00:21:16Но това е минало?
00:21:18Вече?
00:21:18Да, вече е минало.
00:21:20Но раните си остават.
00:21:25Няма да говорим за това.
00:21:28Разкажи ми
00:21:29за своите любовни истории,
00:21:31за страстите и емоциите си.
00:21:35Имал съм няколко истории,
00:21:37но хората казват
00:21:39колкото повече,
00:21:42толкова по-безсмислени.
00:21:44Не се продължили дълго?
00:21:46Темата е изисква алкохол.
00:21:50Да, разбирам.
00:21:56Добре, ще чакаме.
00:22:02Скоро ще получим заповедта.
00:22:04Имало е известно забавяне в прокуратурата,
00:22:06но до утре ще е тук.
00:22:08Хубаво.
00:22:09А какво ще правим до тогава?
00:22:10Ще чакаме.
00:22:12А основанието за заповедта?
00:22:13Официално разследваме
00:22:14на законно притежание
00:22:15и търговие с уражие.
00:22:18Ще кажем,
00:22:19че сме получили анонимно обвинение
00:22:21за търговие
00:22:22с уражие в къщата на Стаматакис.
00:22:25Добре.
00:22:26Това е добро оправдание.
00:22:29Точно така.
00:22:30Не бива да разкриваме подозренията си,
00:22:32в случай, че не намерим нищо.
00:22:34Но тук няма къща без уражие.
00:22:35без уражие. Всички го знаят.
00:22:37Притежаването на уражие
00:22:39е различно от търговията.
00:22:41Важното е да намерим начин
00:22:42да влезем и да претърсим
00:22:44щателно цялата къща.
00:22:46Няма да е трудно.
00:22:47Ще се оправдаем с картела,
00:22:48който търгува с незаконно уражие.
00:22:53И пак идва решаващият въпрос.
00:22:57Ако Матио се убиецът,
00:22:59Василики негов съучастник ли е?
00:23:02Не мога да изключа тази възможност.
00:23:04Обикновено идеята е на жените,
00:23:07а мъжете извършват убийството.
00:23:09Така става.
00:23:11Не исках да ви казвам,
00:23:13но в такива случаи
00:23:14двойката винаги си сътрудничи при убийството.
00:23:18Процентите са смазващи,
00:23:20да ви ги кажа ли?
00:23:21Не.
00:23:21Не.
00:23:21Възможно ли е Василики да е замесена?
00:23:38Невероятно е,
00:23:39но е възможно.
00:23:40И след всичко това,
00:23:45решихме да се разделим.
00:23:48От тогава съм не обвързан.
00:23:49И ти не си имал късмет в любовта, а?
00:23:52Нямам късмет.
00:23:54Спечених първа награда.
00:23:55Винаги ли си толкова ентосиазиран?
00:24:00Това място и хората тук ми влияят.
00:24:03Вече много ли познаваш?
00:24:05Да, наистина.
00:24:07Например, Петрус Врулакис ми е близък приятел.
00:24:10Учи ме да свиря на лира
00:24:11или поне се опитва.
00:24:14Лирата е труден инструмент.
00:24:16Да, но той мисли, че имам талант.
00:24:19Хумаво е, че си намерил приятели.
00:24:21Имах голям късмет.
00:24:22И Петрус Врулакис, и Астерис Таматакис.
00:24:28Той беше първият ми познат в селото.
00:24:31Много сме споделили.
00:24:33И разбира се, отец Михалис.
00:24:36Толкова е умен и забавен.
00:24:39Уникален е.
00:24:43Какво има?
00:24:45Нещо лошо ли казах?
00:24:47Не, всичко е наред.
00:24:49Наред е.
00:24:52А бил ли си вече в Ханя?
00:24:56Още не.
00:24:57Как е възможно?
00:24:58Най-красивото място на Крит, аз съм оттам.
00:25:01Да, и след като се познаваме, може да ме разведеш?
00:25:06Искаш ме просто като екскурзовод.
00:25:08Какво да иска един мъж от теб?
00:25:12И така.
00:25:13Кога да дойде в Ханя?
00:25:14Кога да се възможно.
00:25:44Калиопи?
00:25:45Какво направи?
00:25:47Какво направи?
00:25:48Какво?
00:25:49За какво говориш?
00:25:50Оставила си го съм на земята.
00:25:52Кога, Калиопи?
00:25:53Накарала си детето ми да го убие.
00:25:57Какво направи?
00:25:58Какво направи?
00:26:00Калиопи, поводя ли?
00:26:02За какво говориш?
00:26:03В какво ме обвиняваш?
00:26:05Защо изобщо влезе в живота му?
00:26:08Носиш черни дрехи само,
00:26:09за да заблудиш хората, че скърбиш.
00:26:12За какво говориш?
00:26:13Ти не разбираш за какво говоря.
00:26:16Ти ли не разбираш?
00:26:18Утровна змия!
00:26:19Обвиняваш ме, че съм го убила ли?
00:26:21Накарала си си на ми да убие съпруга ти.
00:26:24Нема твърдиш, че Матиоз,
00:26:25твойят син го е убил?
00:26:28Ще те попитам само веднъж.
00:26:29Гледай ме в очите.
00:26:35Гледай ме в очите.
00:26:36И двете сме в беда.
00:26:39Ти ли го уби?
00:26:41Заедно ли го направихте?
00:26:42Какво говориш?
00:26:45Обвиняваш собствения си син в убийство ли?
00:26:50В убийство?
00:26:52Как е възможно?
00:26:55Бих ли помолила някого
00:26:57да убие бащата на детето ми?
00:26:59Не знам какво да правя.
00:27:06Поз къде ти хрумна тази идея?
00:27:09Как е възможно да вярваш на нещо подобно?
00:27:13Да ме обвиниш мене едно.
00:27:14Но как може
00:27:15да обвиняваш синът си?
00:27:19И двамата обичахме Стефанис.
00:27:22Слушай, Калиопи.
00:27:24Слушай.
00:27:33Ние с Матио сме влюбени от много време.
00:27:37Когато Стефан изпочина,
00:27:41изразихме чувствата си един към друг.
00:27:44Но това не означава,
00:27:50че бих убила бащата на детето си.
00:27:55А Матио с да убия братовчеци.
00:27:58Как може да си го помислиш?
00:28:00Ние обичахме Стефанис.
00:28:04С недостатъците му.
00:28:07Бихме ли направили подобно нещо?
00:28:15Не бъди неразумна, Калиопи.
00:28:20Знам, че е трудно
00:28:22да запазим спокойствие.
00:28:24Но ще открием виновника.
00:28:32Искаш ли вода?
00:28:34Не.
00:28:35Защо не ми каза?
00:28:39Защо не ми каза?
00:28:43Защо не ми каза?
00:28:48Има толкова неща,
00:28:50които искам да забравя.
00:28:51А съдбата ни е една и съща.
00:29:04Боря се за най-доброто, Василики.
00:29:07Боря се за него с всички сили.
00:29:10Но то ми се изплъзва.
00:29:14Всички го правим.
00:29:16Аз също.
00:29:16Аз също.
00:29:21Сто кинтонеса вудта.
00:29:39Абонирайте се!
00:30:09Прибери се да си починеш!
00:30:39Абонирайте се!
00:30:47Не, Боже!
00:30:51Боже мой!
00:30:53Той го е направил сам!
00:30:55Направил го я сам!
00:30:57Той го е направил и не мога да го понеса!
00:31:02Не, не, не, не е възможно, не е!
00:31:04Тя го е накарала!
00:31:06Ще погуби най-хубавите години от живота си в затвора!
00:31:10Света Богородице, зашто не ми помогна?
00:31:14Защо?
00:31:16Защо?
00:31:17Света Богородице!
00:31:47Так си биян!
00:31:51Какво има, Калиопи?
00:32:03Явно се е случило нещо сериозно.
00:32:06Само веднъж съм те виждал такава заради Антула.
00:32:14Ех, Калиопи!
00:32:16Какво криеш в себе си?
00:32:21Сподели и излей си душата!
00:32:23Нося тежко бреме, отче!
00:32:33Много тежко бреме се стовари на раменете ми.
00:32:38И не мога да прехвърля това бреме на никой друг.
00:32:45И моите рамене са силни, Калиопи.
00:32:50Не са достатъчно силни.
00:32:58Знаеш, че изповедта е свещена и поверителна.
00:33:03Знам.
00:33:07Знам.
00:33:11Знам, но не мога.
00:33:15Нямам думи.
00:33:17Знам.
00:33:31Не мога да го изрека.
00:33:34Не мога да ти кажа.
00:33:37Как?
00:33:38Какво се е случило, Калиопи? Плашиш ме.
00:33:57Остави ме са, отче.
00:34:04Остави ме с тази майка.
00:34:08Обиха сина и тя също страда.
00:34:13Само тя може да ме разбере.
00:34:17Ух.
00:34:23Ух.
00:34:38Ух.
00:34:39Ух.
00:34:41Ух.
00:34:42Не, си не, не, не.
00:34:59Не, си не, не, не.
00:35:06Аз съм майка.
00:35:16Майка съм и не мога да го понеса.
00:35:36Здравейте.
00:35:49Добре е дошъл. Здравей.
00:35:51Къде беше?
00:35:52В кръчмата.
00:35:53Знаете ли какво разбрах?
00:35:55Калиопи е продала земя на лекаря.
00:35:58Защо?
00:35:59Не знам защо. Просто го чух.
00:36:02Какво ще прави лекарят с нея?
00:36:04Не знам.
00:36:05Кой парцел?
00:36:07Пано Зокоро, до земята на Диакуманолис.
00:36:10Това е земята на Антула.
00:36:12И какво от това?
00:36:14Принадлежи на семейството им.
00:36:16Да, сега е на Калиопи и синовете ѝ.
00:36:20Тя ли е продала?
00:36:22Не е ли странно?
00:36:23Имат и земи, и пари.
00:36:25Защо продават?
00:36:26Може лекарят да е търсил парцел.
00:36:29Тя се чувства задължена,
00:36:30защото той помогна на Астерис с ръката.
00:36:34Щеше да му се отплати по друг начин.
00:36:36Никога не би продала земята си просто така.
00:36:39Тогава защо?
00:36:40Не знам.
00:36:43Сигурно е намислила нещо.
00:36:45Здравей.
00:36:57Как ми насрещата?
00:36:59Казах ти по телефона.
00:37:00Добра мина.
00:37:02Но не звучеше така.
00:37:04Хайде, разкажи ми.
00:37:05Не знам какво да ти кажа.
00:37:08Ангелос е мил и интересен човек, но...
00:37:11Какъв е проблемът тогава?
00:37:15Приятел на Астерис.
00:37:18Шегуваш се.
00:37:19Не се шегувам.
00:37:21Има двама приятели в селото и единият е Астерис.
00:37:24И?
00:37:25Каза ли му за връзката ви?
00:37:27Не му казах.
00:37:28Мисля, че и Астерис не му е казал, но все ще разбере.
00:37:31И да разбере нищо?
00:37:34Трябваше да го чуе от теб.
00:37:37Да му бях казал, али?
00:37:40Да, права си.
00:37:42Но не знам, не реагирах когато го чух.
00:37:45Как е възможно да попадна точно на приятел на Астерис?
00:37:50Какъв е този късмет?
00:37:51Не е проблем.
00:37:53Остави миналото зад гърба си и продължавай напред.
00:37:56Ако го харесваш, действай.
00:37:58Това ли казва психологията?
00:37:59И психологията, и майка ти.
00:38:02Защо да отстъпаш?
00:38:03Що му разбере какъв е Астерис?
00:38:05Вече няма да са приятели.
00:38:07Вече няма да са приятели.
00:38:37Здравей, Матйоз.
00:38:39Какво правиш?
00:38:40Може ли да дойда да те видя?
00:38:43По-добре, не дей.
00:38:44Вече съм си легнала.
00:38:47Вдигнала съм висока температура.
00:38:50Сигурно е настинка.
00:38:51Ами, да мина?
00:38:54Ако имаш нужда от нещо...
00:38:56Не, ще се оправя.
00:38:57Ще ти донесе лекарства и ще остана да се грижа за теб.
00:39:01Не, дей, предпочитам да си почина.
00:39:04Ще се види мутре.
00:39:06Добре.
00:39:08Както искаш.
00:39:11Спокойна вечер.
00:39:13До чуване.
00:39:44Това е най-хубавото време от деня.
00:39:59Когато съм с теб.
00:40:01Цял ден чакам този момент.
00:40:04Чакаме дълго, а после времето не стига.
00:40:07Лети, когато сме заедно.
00:40:09Превръща се в миг.
00:40:10Но имаме тези мигове.
00:40:12Нека им се насладим.
00:40:20Днес отидох с майка ми в хижата на баба.
00:40:23Помниш ли я?
00:40:24Как да я забравя?
00:40:26Беше прекрасно.
00:40:30Ако Матио се пренесе другаде,
00:40:32може да отидем там, поне за един ден.
00:40:35Един ден е нищо.
00:40:37Имам три почивни дни.
00:40:38Може да сме там?
00:40:39Не ми го казвай, защото ще отида и ще изгоня Матиос.
00:40:44Сериозно.
00:40:47Да те я питам нещо друго.
00:40:51Някой спомена, че сте продали земя на лекаря.
00:40:55Вярно ли е?
00:40:57Да.
00:41:00Вярно е.
00:41:02Идеята беше моя.
00:41:04Ангел устърсеше парцел.
00:41:06И майка ми се съгласи.
00:41:08защото го смята за мой спасител.
00:41:11колко странно.
00:41:13Не го очаквах.
00:41:14Всички казват, че тя не продава земята си.
00:41:16да, така е, но в случая с Ангелос
00:41:19има и нещо друго.
00:41:22какво?
00:41:26Става дума за майка ми.
00:41:30Увържи желанието и да го запази в тайна.
00:41:32имаш тайни от мен ли?
00:41:36Само тази.
00:41:38Добре.
00:41:39И аз ще имам тайни.
00:41:40Нима.
00:41:41Какви тайни?
00:41:45Колко много те обичам.
00:41:47Това не е тайна.
00:41:49Но искам да го чувам.
00:41:51Кажи го.
00:41:51Обичам те.
00:41:53Обичам те.
00:41:54Обичам те.
00:41:54Обичам те.
00:41:55Обичам те.
00:41:56Обичам те.
00:42:01Не ти го показвам много,
00:42:03защото може да се оплашиш.
00:42:06И за мен е страшно.
00:42:07Абонирайте се.
00:42:37Защо си ходила за вино?
00:42:44Можех да ти донеса.
00:42:48Какво?
00:43:02Какво ти е, мама?
00:43:06Тъжна ли си?
00:43:07Мамо, не искам да си тъжна.
00:43:14Спокойно.
00:43:16Всичко ще бъде наред.
00:43:19Не се тревожи за нас с Василики.
00:43:23Всички в селото говорят за земята ни.
00:43:27Казват, че си я продала на лекаря
00:43:29от благодарност,
00:43:32че спаси Астерис.
00:43:35Надявам се, че го вярват.
00:43:36Седна.
00:43:42Дойдох да си взема одиял.
00:43:44Матиос.
00:43:51Матиос.
00:43:51Винаги си бил пръв във всичко.
00:44:01Пръв в игрите, в лова.
00:44:05Във всичко.
00:44:06помниш ли как крадяхме смукини и ги раздавахме?
00:44:11спомняш ли си?
00:44:29Матиос.
00:44:30Моето момче.
00:44:34Момчето ми.
00:44:36Обичам те, обичам те, обичам те и винаги ще те обичам.
00:44:40Никога няма да те изоставя.
00:44:47Никога.
00:44:48Матиос.
00:45:06Матиос.
00:45:07Къде си ходил?
00:45:21Фретимно, по работа.
00:45:24Каква работа?
00:45:25Пазарувах за мама.
00:45:28А, трябва ли ти колата?
00:45:30Не. Защо?
00:45:32Да отида до църквата да поправя един прозорец.
00:45:36Отдавна ме молят.
00:45:37Да, отец Михалис ми каза.
00:45:39Да отида ли аз?
00:45:41Не.
00:45:47Астерис, какво става с мама?
00:45:50Държи се странно.
00:45:52Я забелязах.
00:45:53Но не казва нищо.
00:45:55Да не е чула нещо за теб?
00:45:57Не е, изключено.
00:45:59Щеше да реагира. Друго е.
00:46:02Нещо и се върти в главата, но не споделя.
00:46:05И на попали.
00:46:06Съмнявам се, че му казва всичко.
00:46:10Тръгвам.
00:46:16Готова ли е за повъдта?
00:46:18Да, прокурорът ще бъде тук след пет минути.
00:46:20Може днес да намерим пистолет и да приключим.
00:46:23Ако Матиос е замесен със сигурност, ще го намерим.
00:46:27Накрит не изхвърлят уражие.
00:46:28Не ги крият.
00:46:30За това ще търсим.
00:46:31Няма просто да ни го изпрати.
00:46:33Добре, да видим какво ще закачим на куката.
00:46:35Антонис, риболовът не е силната ти страна.
00:46:39Намери си друго занимание.
00:46:42Не можеш без да коментираш думите ми.
00:46:44Здравей, Матиос.
00:47:04Къде си?
00:47:05В църквата ще поправя един прозорец.
00:47:09Трябва да те видя.
00:47:11Звънях ти по-рано, но не вдигна.
00:47:13Добре ли си днес?
00:47:14Добре съм, но трябва да поговорим.
00:47:17Добре.
00:47:19Ще дойда когато свърша.
00:47:21Чакам те.
00:47:27Отче Михалис!
00:47:44Какво има Матиос?
00:47:59Много ли те затруднява?
00:48:01Изкривил се, защото е старо.
00:48:05Но това е неизбежно.
00:48:07Как сте в къщи?
00:48:10Как е майка ти?
00:48:11Вчера беше много разстроена.
00:48:13Ти кажи, знаеш всичко за всички.
00:48:16знам само това, което ми казват.
00:48:21Нямам представа какво премалчават.
00:48:23Но за толкова години научих едно.
00:48:27всеки човек крие нещо.
00:48:31Не толкова от мен, колкото от себе си.
00:48:34Много от тези неща пораждат страх.
00:48:36Какво остава тогава?
00:48:38Само мълчание и забрава.
00:48:40Отче...
00:48:46Стига вече.
00:48:48Знаеш всичко.
00:48:49Майка ми ти споделя това, което не казва на синовете си.
00:48:53Нали така?
00:48:54Не, дей.
00:48:55Винаги да мислиш най-лошото, Матиос.
00:48:58Не, дей в името на Бога.
00:49:10Стига вече.
00:49:40Добро утро, госпожо.
00:50:04Добро утро, господа.
00:50:07Имам заповед за обиск на къщата ви.
00:50:10Прокурорът ще наблюдава процеса.
00:50:12Може ли да влезем?
00:50:14Заповед.
00:50:15Защо?
00:50:16Какво търсите?
00:50:17Има сигнал срещу сина ви, Матио Стаматакис.
00:50:21Моля.
00:50:22От кого?
00:50:23Анонимене.
00:50:24За незаконна търговия с оръжия.
00:50:26Бих искал да ви помоля да позволите на полицията да влезе.
00:50:31И да не възпрепятствате процеса.
00:50:34Ще ви попреча.
00:50:36Не можете нищо да направите, ако синовете ми не са тук.
00:50:40Госпожо Стаматакис.
00:50:41Ще трябва да минете през мен, ако искате да претърсите дома ми.
00:50:49Добре.
00:50:50Да не създаваме проблеми.
00:50:53Моля те, обадим се веднага.
00:50:58Хайде, Матио, още малко надясно.
00:51:01Само дръж горната част.
00:51:03Да, Матио, но прави каквото ти казвам.
00:51:06Отче, така не става.
00:51:08Само дръж.
00:51:09Придържай.
00:51:10Добре, Матио.
00:51:11Просто искам да ти помогна.
00:51:14Знам, отче.
00:51:15Пусни сега и върви при оттара.
00:51:17Върви, върви.
00:51:18Аз ще го направя сам.
00:51:20Добре.
00:51:33Защо изведнъж поиска да се видим?
00:51:45Какво? Развълнува ли се?
00:51:47Какво не може да ми кажеш по телефона?
00:51:52Какво е това?
00:51:53Това е най-добрият хотел на Крит.
00:51:56Ще отидем там през почивните ти дни.
00:51:59Скъпи!
00:51:59Не знам какво ще кажеш на семейството си.
00:52:05Не знам и аз как ще се разбера с Матиос,
00:52:07но ще измисля нещо.
00:52:08Всичко ще е наред.
00:52:09И аз ще измисля някакво оправдание.
00:52:12Всички вече знаят, освен майката ти.
00:52:15Кой е?
00:52:16Самата тя. Капитанката.
00:52:18Ало!
00:52:22Как така?
00:52:25Що за глупости?
00:52:26Добре, тръгвам веднага.
00:52:30След пет минути ще съм там.
00:52:32Какво има?
00:52:34Трябва да тръгвам.
00:52:35Важно е.
00:52:36Ще ти се обадя по-късно и ще ти кажа.
00:52:38Добре.
00:52:38Тази проклетие е готово.
00:53:04Не дей да ругаеш, Матиос.
00:53:07Света Богородица не ми помогна.
00:53:08Ааа, от зле стана още по-зле.
00:53:12Сега ще оправя.
00:53:13Остави на мен, но си вземи инструментите.
00:53:16Стори ми се, че телефонът ти звеня преди малко.
00:53:19Така ли?
00:53:20Да.
00:53:21Цял ден не млъква.
00:53:22Какво става тук?
00:53:38Подозират ни за търговия с оръжия.
00:53:41Какво?
00:53:42Астерис.
00:53:44Получихме сигнал срещу брат ти и трябва да претърсим къщата.
00:53:48Ето за поведта.
00:53:50А това е прокурорът.
00:53:52Ко е обвинил, Матиос?
00:53:54Доведете го при мен.
00:53:55Майка ти достатъчно ни забави.
00:53:57Виждаш, че прокурорът чака.
00:53:59Ще чака още дълго.
00:54:01Просто си вървете.
00:54:03Вършим си работата, Астери.
00:54:05Като влизате в част на собственост, ти разстройвате хората ли?
00:54:09Да ги арестуваме ли, господин комисар?
00:54:11Да не сте посмели да се приближите.
00:54:13Стой, Кротко.
00:54:15Успокой се.
00:54:17Това не е лично.
00:54:19Дошли сте в къщата на семейство Стаматакис.
00:54:21Всички знаят, кои сме ние.
00:54:24И вие твърдите, че търговаме с оръжие.
00:54:26Срамота, господин комисар.
00:54:29Може ли вече да започнем претърсването?
00:54:31Не знаех, че си такъв човек.
00:54:35Хайде по-спокойно.
00:54:37Длъжни сме да претърсим каквото и да става.
00:54:40Пуснета ни, иначе ще трябва да ви арестувам за съпротива.
00:54:44Не само теб, но и майка ти.
00:54:47Започваме претърсването.
00:54:55Бъдете внимателни.
00:54:56Къде е брат ти?
00:55:11Защо не вдига?
00:55:12Не знам.
00:55:13Изчезна.
00:55:14Какво правиш тук?
00:55:33Полицаите са в къщата на Стаматакис.
00:55:35Какво искат?
00:55:36Не знам.
00:55:37Май имат заповед за обиска.
00:55:39Матио знае ли?
00:55:40Видях го в църквата.
00:55:41Поправяше нещо със свещеника.
00:55:43Върви да му кажеш какво става.
00:55:46Добре, отивам.
00:55:46Само да си свършим играта.
00:55:48Зарежи играта и върви.
00:55:51Аз не мога, сам съм.
00:55:53Накрая сме.
00:55:54Днес нямам късмет.
00:55:55Боже!
00:56:13господин комесар!
00:56:37Аз geen воъв.
00:56:39Уважни от голова.
00:56:40Аз неясам късмет.
00:56:40Но е зроак.
00:56:41Разд hamburg.
00:56:42Уважни от голова.
00:56:43Но е повد.
00:56:43, значение съм.
00:56:43Аз неясам късмет.
00:56:44Денези найма.
00:56:46Аз аз вихуд!
00:56:47Когоскает!
00:56:48Матеря.
00:56:48Аз пусті.
00:56:48Матеря.
00:56:50Аз ту 들íz.
00:56:50Много ти благодаря, Матхиас.
00:57:18Колко ти дължа?
00:57:20Няма да взема пари от църквата, Попе.
00:57:25Бог да те благослови, Матхиас. Благодаря.
00:57:28Да отидем ли в кръчмата да пинем по ракия?
00:57:32Не, ще видя кой ми е звънял.
00:57:36Добре.
00:57:38Можете ли да обясните какви са тези уръжия?
00:57:43Те са реликви от войната. Някои, други са подаръци.
00:57:48Кръсниците на синовете ми ги донесоха, когато навършиха 12.
00:57:54Имате ли разрешителни?
00:57:57Разбира се.
00:57:58Трябва да ги проверим.
00:57:59Какво е това тук?
00:58:06Принадлежаше на покойния ми съпруг.
00:58:09Старо е и не сме го използвали, откакто той почина.
00:58:14Пазя го като спомен.
00:58:15Добре.
00:58:17Трябва да ги конфискуваме и да ги проверим.
00:58:20Махни си ръката оттам.
00:58:22Не пипай.
00:58:24Астерис, вразуми майка си, моля те.
00:58:26Мамо, успокой се.
00:58:30Има ли надежда?
00:58:33Това, което търсим, не е тук.
00:58:35Приключихте ли?
00:58:38Ако това е всичко, хайде, вървете си.
00:58:42Да, приключихме.
00:58:45Мисля, че в планината има една къща на баба ви, нали?
00:58:51По-скоро е нещо като хижа.
00:58:53На майката на съпруга ми.
00:58:56Добра.
00:58:57Заведете ни там, моля.
00:58:59Да огледаме.
00:59:05Заведете ни там, моля.
00:59:35Добра.
00:59:36Добра.
01:00:05Започвайте и побързайте.
01:00:09Мястото е малко, до пет минути, ще приключим.
01:00:32Къде си, Матиос?
01:00:33В църквата поправих прозореца.
01:00:36Полицайите дойдоха, претърсиха навсякъде и взеха уръжията ни.
01:00:41Защо?
01:00:42Някой те е обвинил в незаконна търговия с уръжие.
01:00:45Имаха заповед.
01:00:47Не може да бъде.
01:00:48Кой би подал сигнал срещу теб?
01:00:51Не знам, Астери.
01:00:53Още ли си там?
01:00:55Тръгнаха ли?
01:00:56Не. Сега претърсват къщата в планината.
01:01:00А ти там ли си?
01:01:01Да, тук съм.
01:01:02Ела и ти, бързо.
01:01:06Матиос?
01:01:08Чуваш ли ме?
01:01:10Да.
01:01:11Не ходи от дома. Няма никой.
01:01:13Ела тук.
01:01:14Мама, къде е?
01:01:15И тя е с мен.
01:01:16Хайде, побързай.
01:01:20Матиос?
01:01:21Случило ли се нещо, синко?
01:01:26Отче е.
01:01:35Не ме бива в това.
01:01:37Но ме изслушай, моля те.
01:01:39Кажи ми, Матиос, какво става?
01:01:44Ако нещо се случи с мен, искам да се грижиш за майка ми.
01:01:49Не само като свъщеник, но и като приятел.
01:01:52Като семейен, приятел.
01:01:57Разбираш ли?
01:01:58Може да не идвам често тук.
01:02:01Но ти вярвам.
01:02:04Ще го направиш ли?
01:02:05Давам ти думата, Матиос.
01:02:07Но ми кажи, моля те, какво става?
01:02:10Притеснявам се.
01:02:11Никой не знае, какво ще се случи утре.
01:02:14Затова ми обещай.
01:02:17Обещавам ти, синко.
01:02:28Отче, веднъж ми каза,
01:02:31че Бог
01:02:32прощава всеки грях.
01:02:37Без значение,
01:02:38колко е тежък.
01:02:41Но не знам дали ще ме чуя сега.
01:02:46Затова те, моля, ти да ми простиш.
01:02:53Следващия епизод.
01:02:57Защо Матиос ще търгова с оръжие?
01:02:59Той има много пари.
01:03:01Ами ако има друга причина зад това?
01:03:03Сериозно, мислиш ли, че Матиос е заподозрян?
01:03:06Да, има причина.
01:03:09Не само е виновен, но и майка му.
01:03:10Матиос знае за това.
01:03:13Мисля да се върна в къщата.
01:03:15Няма нужда.
01:03:17Оправих всичко.
01:03:19Приятел, тя се колебае.
01:03:21Тук още е излязла от връзка,
01:03:23която я е наранила и
01:03:24не съм сигурен, че го е преодоляла.
01:03:26Какво направи той?
01:03:28има ли е връзка зад гърба ѝ?
01:03:31Майка ти дойде с нощи и беше
01:03:32извън контрол.
01:03:35Обвинени, че сме убили Стефанис.
01:03:38Теп и мен заедно.
01:03:39Майка ми ли ти каза това?
01:03:42Намерих малко информация за Антула
01:03:44след 90-те години.
01:03:45Кажи ми.
01:03:46Има обаче нещо, което не се връзва.
01:03:49Ще се умъжвам.
01:03:50Какво?
01:03:53Искам да кажа, че много внезапно.
01:03:55Как се случи?
01:03:56Да, виж, това е пръстенът.
01:03:58Предай най-добрите ми пожелания.
01:04:01Разбира се.
01:04:02Въпреки това, мисля, че тя не иска да чува за теб.
01:04:05Та е излоба.
01:04:06Може би, защото знам много за нея.
01:04:09Подозират Матиос.
01:04:11Матиос?
01:04:13За какво?
01:04:15За убийството на Стефанис.
01:04:18Благодаря ти, че дойде.
01:04:19Да ще права.
01:04:20Всички.
Recommended
1:02:01
|
Up next
1:00:05
1:04:33
1:04:24
1:03:55
1:02:32
1:00:53
1:01:36
1:01:09
59:47
1:02:08
42:23
1:02:40
1:01:34
59:37
1:04:03
59:48
1:02:21
1:08:37
58:53
1:00:07
42:43
43:12
41:28
1:09:05
Be the first to comment