- 2 weeks ago
Category
📺
TVTranscript
00:00:00Орфеас Августинис, Димитри Славос, Мария Протопапа, Христина Хейлафамели, Димитри Симелос, Тасус Нусиас, Марелита Ламброполу, Евгения Самара, Данай Папа, Михали Сайракис, Костас Никули и Мария Цобанаки.
00:00:30Οů πριν ανοίξει, ού ου σαλαθρούς
00:00:40КАЕ ПРИН МОСКОГО
00:00:45ГОНИСИ
00:00:50ТИ ГРИКИЯ ГЕРАС
00:00:55КАПНОС
00:01:00КАЕ МАПРИАНЕМОЗА
00:01:08ВРАЩТА
00:01:09КАЕ МАПРИАНЕМОЗА
00:01:11Абонирайте се!
00:01:41Абонирайте се!
00:02:11Пакова си багажа и тръгна. Не знам какво се е случило.
00:02:15Остави ли адрес, за да ѝ препращате почтато?
00:02:18Не, плати ми найема и сметката за тока. Сметката за водата дойде днес, но нищо. Тя беше добро, момиче.
00:02:26Колко е?
00:02:26Не много, мисля, че около 15 евро.
00:02:31А, не, не, не искам пари.
00:02:34Нищо, вземете ги.
00:02:35Е, щом настоявате. Аз съм собственикът на апартамента. Какви отношения сте с нея?
00:02:42Приятели сме. Просто познати.
00:02:46Нищо особено.
00:02:48Всичко добро.
00:02:49Винете малко вино с нас.
00:03:05Имам работа, не мога да остана.
00:03:07Стари истории.
00:03:10Горката Антула.
00:03:13Да, не е имала късмет.
00:03:15Заминала е заради мъжа, когато е обичала.
00:03:19Кой беше той?
00:03:20Това беше тайна.
00:03:21Никога не каза името му.
00:03:23Били сте близки и не е ли споменавала какъв е, къде е живял?
00:03:27Сигурно.
00:03:28Като млади постоянно си говорехме за такива неща.
00:03:31Знаете какви са момичетата?
00:03:33Но минаха години и не помня.
00:03:35А може ли да е бил ваш съученик?
00:03:38Ако беше, щяхме да знаем.
00:03:41Опитвам се да си спомня, но не мога.
00:03:45Забравила съм.
00:03:47Истината е, че никой не се интересуваше.
00:03:50Никой не попита за Антула.
00:03:53Горката ми, приятелка.
00:03:54А беше много мила.
00:03:57Що ме напуснала, не е била истинска връзка.
00:04:00А нещо мимолетно.
00:04:03Не, не, не.
00:04:04Всички сме имали мимолетни връзки и знам за какво говоря.
00:04:08Тя наистина беше влюбена.
00:04:11Сигурна съм в това.
00:04:13Тя не ни казваше кой е, но когато говореше за него, се променяше.
00:04:18Лицето ѝ сияеше.
00:04:19Заминала е, когато сте завършили.
00:04:23През 89-та?
00:04:25Не, е 90-та.
00:04:27Казват, че е заминала през 89-та.
00:04:29Не, беше година след завършването ни.
00:04:33Посъщаваше частно училище, за да се подготви за изпитите.
00:04:36Атина, има клиенти на четвърта маса.
00:04:41Хората отдавна чакат.
00:04:44Извинете, имаме клиенти.
00:04:47Предайте сърдечни поздрави на Ана.
00:04:49Разбира се.
00:04:49Изглежда сигурна за годината.
00:04:56Този период се губи.
00:04:58Когато майка ми се е срещала с баща ми.
00:05:01Кой е този мистериозен мъж?
00:05:04Къде са се срещнали?
00:05:07Кога?
00:05:07Когато майка ми се срещала.
00:05:37Когато майка ми се срещала.
00:06:07Когато майка ми се срещала.
00:06:10Офила тосо.
00:06:13Аджих се мен в една влема.
00:06:17Наза се нивото.
00:06:20Остотерма.
00:06:23Кратисеме.
00:06:25Са габао.
00:06:28След толкова години не може да се изпомни.
00:06:32Трябва да разберем дали е останала в селото още една година след като е завършила.
00:06:36Хората не помнят Антула. Как ще помнят годината?
00:06:40Ана ще каже. Ще я питам.
00:06:42Не прекаляваш ли? Може да заподозре.
00:06:44Няма. Казах и, че се интересувам заради земята, понеже е била за Антула и историята им е трогнала.
00:06:52Къде е била през тази година? Не мога да разбера. Думите на Атина съвсем ме объркаха.
00:06:58А ако е така? Ако е вярно, а майка ти е лъжи?
00:07:02Не, задължително. Може да не помни.
00:07:04Майка ми помни всичко, а когато забравя, го прави нарочно.
00:07:10Но защо би лъгала за това?
00:07:28Добре дошъл.
00:07:34Здравей, Евангелис.
00:07:35Ще пиеш ли нещо?
00:07:36Не сега. Исках да те попитам.
00:07:39Се ми не остави ли някакъв адрес преди да замине?
00:07:43Не.
00:07:45Тръгна набързо, дори не си взе заплатата.
00:07:49Какво се случи?
00:07:51Защо скъсахте?
00:07:52Беше лудо влюбена в теб.
00:07:55Не се получи. Знаеш как е.
00:07:57Не знам.
00:07:59Все пак да напусне работа.
00:08:01Остави. Ще говорим друг път.
00:08:04Нищо не знаеш.
00:08:05Не, но...
00:08:08Чакай малко секунда.
00:08:10Щях да забравя.
00:08:11Тръгна набързо и си забравя раницата.
00:08:15Займи я.
00:08:16Може би и трябва.
00:08:17Защо аз?
00:08:18Задръжа ти.
00:08:19Какво да я правя?
00:08:20Ти я пази.
00:08:21Ако питаш ти и кажа,
00:08:23да те потърси.
00:08:24Може би и трябва.
00:08:54Може би и трябва.
00:09:24Минах покрай къщата ти
00:09:26и видях майстор.
00:09:29Защо?
00:09:30Извиках водопроводчик да провери улъците.
00:09:34Не искам вода в къщата си,
00:09:35когато завали дъщ.
00:09:37За това ли се обаждаш?
00:09:38Грижах се за тези неща,
00:09:41дори когато Стефан избеше жив.
00:09:44Какво става?
00:09:46Не искаш да ме виждаш ли?
00:09:48Мразиш ли ме?
00:09:49Да не започваме този разговор.
00:09:52Говорили сме.
00:09:55Така е.
00:09:56Но за нещо толкова просто,
00:09:59защо викаш непознат?
00:10:00Ти си и заед, Матиос.
00:10:03Не искам да те обременявам.
00:10:05Какво говориш?
00:10:07Вярваш ли си?
00:10:09Сякаш не ме познаваш.
00:10:12Не искаш да чуваш гласа ми.
00:10:16Не мисли за другите.
00:10:18Говориш с мен.
00:10:20Ако не искаш да ме виждаш,
00:10:21просто кажи ми го в очите.
00:10:25Разбирам.
00:10:28Добре, Василики, разбирам.
00:10:31Няма да те беспокоя.
00:10:33Китаме στα маќчя,
00:10:37моно дакрюя,
00:10:39που ποτίζи енохи.
00:10:46Кратаме сфиχта,
00:10:49иссос ξαφνικά,
00:10:51καθούμε.
00:11:33ТРЕГЪРОМУ СКОРПАС
00:11:37МА ООНТАН МЕ КИТАКСИС
00:11:41БОЛИ
00:11:41НА ПОАНУ МИ ПАС
00:11:45ПЕРАСО КЕРОС
00:11:48КИ ЭХИ СПИАХАТИ
00:11:50СЪНЕФА КАПЛУ
00:11:52СЕ ХУЮ СКЕПАСИ
00:11:54ПЕРАСО КЕРОС
00:11:56МА ИМА ИКОМА ИКИ
00:11:58ПЪСАХТУ НЯ НА ВРО
00:12:00ТИ ЭХОХАСИ
00:12:02ТИ СИ НАЙ ХУБАВОТО, КОЕТО МИ СЕ Е СЛУЧВАЛО
00:12:07ИСТИНСКИ ДАР
00:12:10ПОДАРАК
00:12:12ЦЕНЕН И СКЪП
00:12:15ЕХОХАСИ
00:12:18ЕХИ СПЯХАТИ
00:12:20ЕХИ СПЯХАТИ
00:12:24ЕХИ СПЯХАТИ
00:12:28МЕ СТИНО МИ КЛИШУ
00:12:30ТЕ ВЛЕ ПО ИХНИ ШУ
00:12:33ТЕ ВЛЕ ПО ИХНИ ШУ
00:12:37ТЕ ВЛЕ ПО ИХНИ ШУ
00:12:41ТЕ ВЛЕ ПО ИХНИ ШУ
00:12:47Трябва да подпишеш.
00:12:56Какво е?
00:12:58Срокът за подслушването на Матиос изтече.
00:13:01Нямаше резултат. Никакъв.
00:13:04Помоли да го удължат. Не сме свършили.
00:13:07Очаквах го и вече помолих, но отказаха, защото нямаме съществени доказателства за вината му.
00:13:13Разбира се, че нямаме. Тези бюрократи не разбират.
00:13:21Последното му обаждане до Василики беше трогателно.
00:13:25Трябваше да го чуеш.
00:13:27Майстор проверява улуците и...
00:13:31И Матиос и Сълбади да протестира, че не го е повикала да го направи той.
00:13:37Трогателно е, че иска да провери улуците и...
00:13:40Боже, Дина!
00:13:40Да, Антонис. Аз също имам улуци.
00:13:45Има мъже, които са сръчни, работни и намират решения.
00:13:51Не всички са такива.
00:13:53А когато не им огодиш, грабват пистолет и убиват хора.
00:13:57Ти такъв ли си търсиш?
00:13:59Да, правят го.
00:14:00Но и поправят туалетни казанчета, улуци, развалени контакти.
00:14:06Да, ако ги ядосаш, може да те убият.
00:14:08Но ако се замислиш, кое би наклонило везните?
00:14:12Дина, сега за везни ли ще говорим.
00:14:16Имаме заподозрен за убийство, а не сме напреднали дори с една крачка.
00:14:21Времето е на наша страна.
00:14:23Кога ще се пенсионираш?
00:14:26След 4-5 години. Защо питаш?
00:14:28Добре, може би ще успееш.
00:14:31Ако не, ще го хване този след теб.
00:14:32Ти нямаш ли си работа?
00:14:35Не се тукай.
00:14:59Отдавна ли чакаш?
00:15:01Не.
00:15:02Толкова ли е зле?
00:15:11Непоносимо е.
00:15:14Болката е нетърпима.
00:15:16Цякаш имам нож в сърцето.
00:15:21Отначало беше друго.
00:15:24Бях сърдит, ядосан, бесен.
00:15:27Но от ден на ден
00:15:28Става все по-тежко, приятелю.
00:15:34Добре.
00:15:36Защо не я потърсиш?
00:15:37Пробвах.
00:15:39Оттам се връщам.
00:15:41Изчезнала е.
00:15:43Напуснала е дома си и работата.
00:15:46Не знаят къде е.
00:15:48За добро е.
00:15:49бях готов да се върна при нея, а не бива.
00:15:54Защо да не бива, Петрус?
00:15:56Следвай сърцето си.
00:15:58Не е някакви норми.
00:16:01Вече я няма.
00:16:04Това са извинения.
00:16:06Можеш да я намериш.
00:16:08Трябва да решиш дали го искаш.
00:16:09И да я намеря,
00:16:14не съм сигурен, че ще продължим.
00:16:17Ще го решите заедно,
00:16:19а не по-отдълно.
00:16:25Намерих кожа на гривна,
00:16:26която ми е купила, но
00:16:27не ми е дала.
00:16:30Не мога да я нося.
00:16:34Не мога да забравя случилото се.
00:16:36причината.
00:16:41Ако я обичаш,
00:16:43ще простиш.
00:16:45Любовта ни дава сили
00:16:46да забравим чуждото мнение.
00:16:49Разбирам думите на Аргиро,
00:16:52че любовта и е по-силна от нея.
00:16:55А аз я обвинявах,
00:16:57че не се разделя с него.
00:17:00Колкото и трудни да са нещата,
00:17:04има нещо,
00:17:04което те дърпа към другия
00:17:07и не можеш да избягаш.
00:17:09Тази вид любов е рядкост.
00:17:13Истинската любов.
00:17:15Затова
00:17:16изобщо не се колебай.
00:17:20Никой не ми е говорил така.
00:17:23Наистина.
00:17:25Не си ми просто приятел.
00:17:28Сякаш си ми брат.
00:17:30Ехо, майко.
00:17:46Здравей, сине.
00:17:48Къде се губиш?
00:17:50Остави брат ти сам.
00:17:51Какво искаш?
00:17:53Да се провалите ли?
00:17:54Вече и от бизнес ли, разбираш?
00:17:57Да те направим ли, шеф?
00:18:01Бях в Ханя, по работа.
00:18:04Ще ядеш ли?
00:18:06Не, не съм гладен.
00:18:08Тогава върви да работиш.
00:18:09Да, ще отида.
00:18:12Бях в таверната на Сферакис
00:18:14да измеря прозорците
00:18:15и обядвах там.
00:18:18А, какво съвпадение.
00:18:23Дъщеря му Атина беше там.
00:18:26Каза, че е била приятелка Сантула.
00:18:34Случайно ли отиде в тяхната таверна?
00:18:37Да.
00:18:38Случайно.
00:18:40Един познат ме заведе.
00:18:42Запознахме се.
00:18:43Развълнува се,
00:18:44когато чу за Ано Пория.
00:18:45Спомни си за Леля
00:18:46и взе да разказва истории.
00:18:49Значи сте говорили?
00:18:50Да.
00:18:52Истории за ученическите им години.
00:18:55Такива неща.
00:18:57Каза, че Леля ми е била влюбена.
00:19:01Ага.
00:19:02Всякаш ти е казала някоя тайна.
00:19:06Като млади всички флиртувахме с момчета.
00:19:10Каза, че не е била флирт,
00:19:12а е била истински влюбена в някого.
00:19:15В кого?
00:19:16Откъде да знам?
00:19:18Да не чета мисли.
00:19:20И аз бях влюбена тогава,
00:19:22всяка нощ.
00:19:23Сънувах учителя си по математика.
00:19:26Глупости.
00:19:27Детинщини.
00:19:28Искаш ли кафенце?
00:19:33Вече пих.
00:19:34Каза и друго,
00:19:36че са били много близки
00:19:37и съобщували до 90-та,
00:19:40когато Антула е заминала за Атина.
00:19:42Замина през 89-та.
00:19:46Сто пъти ти казах.
00:19:48Тя каза, че тогава е посещавала част на училище,
00:19:51за да се готви за изпити.
00:19:53Това каза Сфераки.
00:19:54Аз помня,
00:19:57че се яви на изпити през 89-та.
00:20:01Атина ли знае ли аз?
00:20:03А?
00:20:04Защо да не знае?
00:20:05Не ми казвай,
00:20:06че някоя си Атина от таверна в Ханя
00:20:08знае по-добре от мен и баща ти,
00:20:10които бяхме тук.
00:20:13Какви глупости говориш?
00:20:18И не ме баламосвай с истории за прозорци и съвпадения.
00:20:22Докторът ли те прати?
00:20:26Не спира да рови.
00:20:28Вмънячил се е.
00:20:30Да беше станал археолог,
00:20:32а не лекар.
00:20:34Ще ти си пя храна.
00:20:36По нази таверна едва ли хранят се добре.
00:20:39Хама, че работа.
00:20:42Добре, имам място за още.
00:20:52Ей, ей, ей, ей, ето.
00:20:57Ела да видиш, намерихме е.
00:21:02Наистина е голяма.
00:21:04Може да е метъри и половина.
00:21:05Извадете я, хайде.
00:21:07Бързо дайте съндък.
00:21:08Бързо дайте съндък.
00:21:23Вдигае!
00:21:27Бързо дайте съндък.
00:21:30Бързо дайте съндък.
00:22:00Бързо дайте съндък.
00:22:30Цветята ти са цъфнали.
00:22:32Ще ги видиш ли?
00:22:35А?
00:22:38Птичките те чакат.
00:22:44Не те ли вълнуват?
00:22:47Защо?
00:22:49Не те ли е до тях?
00:22:53Не те ли е грижа?
00:22:55Розата има четири пъпки.
00:23:02Дано да станеш преди да цъфнат.
00:23:04че за бързо дързо дързо.
00:23:09Абонирайте се!
00:23:39Абонирайте се!
00:24:09Явно имало причина.
00:24:12Но защо обвинява нас?
00:24:14Какво общо имаме ние с това?
00:24:16С Маркус не мислим за миналото.
00:24:19Стара история.
00:24:21Ние сме млади, госпожо Ирини.
00:24:23Обичаме се.
00:24:25А, млакнича, ако братите чуя, ще убия и двама ви.
00:24:28Сига толкова!
00:24:29Ние ще заминем.
00:24:31Ще живеем в Атина и няма да научи.
00:24:34Маркус ви обича.
00:24:36За това ви моля да ни благословите.
00:24:39Вярвате ли, че няма да ви намери там?
00:24:41Откажете се от тази глупост, момиче!
00:24:44Часовникът е на сина, мисли ли го?
00:24:52Не.
00:24:53Веднага?
00:24:53Не, този часовник е подарък от Маркус.
00:24:57Няма да го сваля никога.
00:24:58Ако брат ти попита, какво ще му кажеш?
00:25:01Истината, госпожо Ирини.
00:25:03Обичаме се и искаме да живеем заедно.
00:25:06Не сме направили нищо лошо.
00:25:07Няма да я бъде тази.
00:25:09Чули!
00:25:10Той няма да ни напусне заради теб.
00:25:14Няма да го загубя.
00:25:15Достатъчно кръв се проля.
00:25:28Той избра да остане тук.
00:25:41Ти няма да ми го отнемеш.
00:25:48Бабо?
00:25:58Какво става?
00:26:06Как е баба?
00:26:07Чух я да говори.
00:26:09Сигурна ли си?
00:26:10Да, чух я ясно.
00:26:11После затвори очи и се престори, че спи.
00:26:14Какво каза?
00:26:16Някакви несвързани изръчения.
00:26:18Няма да ни напусне, няма да ни го отнемеш.
00:26:22Не разбрах много.
00:26:25Бълнувала е.
00:26:26Не, не спеше.
00:26:27Очите й бяха отворени.
00:26:30Много се тръвожа.
00:26:33Яс, мила.
00:26:57Здравей.
00:27:11Добри новини.
00:27:13Момчето много порасна.
00:27:15Вече е над метър.
00:27:17Да му уредим вакансия.
00:27:20Грижи се добре.
00:27:21Иска специално отношение.
00:27:23Не искам да го държа от дома.
00:27:25Кажи ми, кой може да го вземе.
00:27:27Ще видим, но, що му намерят добър, приемен дом, ще те уведомя.
00:27:32Моля те побързай.
00:27:33Не искам да е тук.
00:27:35Идват хора и се тревожа за него.
00:27:37Добре, ще се погрижа.
00:27:39Айде, чо.
00:27:50Влез!
00:27:51Добро утро, Дионисис.
00:27:56Добро утро.
00:27:58Днес си подранила.
00:27:59Дойдох рано.
00:28:00Ще отида в стаята си, докато започне смената ми.
00:28:04Изпрати ми списък на групата.
00:28:06Вчера не беше готов.
00:28:07Добре, ще го подготвя и ще го изпрати.
00:28:10Добре, благодаря.
00:28:11Предлагам двойна до грама, а не единична, както до сега.
00:28:29За здравина.
00:28:30Вие знаете най-добре.
00:28:32Важното е да нямаме инциденти, защото от тук минават много хора.
00:28:37Ако бързата е, ще я поставя днес след обед.
00:28:39Би било чудесно.
00:28:41Добре, ще взема мерките и след обед ще я монтираме.
00:28:45Отлично.
00:29:09Какво правиш тук?
00:29:25Има ли нещо?
00:29:26Просто минавах.
00:29:29Чух, че си извикала къв гали да почисти луците и исках да попитам дали е добър.
00:29:34Добър е.
00:29:37Свърши бързо, работеше чисто.
00:29:40Не поиска много пари.
00:29:42Убаво, ще го помоля да почисти и моите.
00:29:45Имаш си и синове?
00:29:48Защо ти е майстор?
00:29:50Ааа, друго е да пипне майстор.
00:29:53Иначе пак се запушват.
00:29:54Не помниш ли как Стефанис моляше си на ми и Матиос да му помага?
00:30:02И пак се запушваха, нали?
00:30:04Предпочитам да викна майстор и да му платя.
00:30:08Както решиш.
00:30:09Сега се къд дърветата, за това ще се обадя на Сколудис, разбира си от работата.
00:30:15Матиос си е разтеглил някакъв мускул на ръката.
00:30:18Няма да го занимавам.
00:30:20Не искам.
00:30:21Ако си дошла да ми говориш за Матиос, си губиш времето.
00:30:27Свършено е.
00:30:28Казах ти.
00:30:30Взела съм решение.
00:30:32Примири се.
00:30:34Ако няма друго, сега ще вървя.
00:30:36А, не, няма. Върви.
00:30:40Щом си го решила, не се колебай.
00:30:43Жените сме силни, докато мъжете са...
00:30:47слаби.
00:30:49И да подхванат нещо, накрая ще го оплескат.
00:30:52Запомни го и всичко ще е наред.
00:30:58Богенвилия.
00:30:59Хубаво цъвти, но...
00:31:01Изобщо не ми диша.
00:31:04Оставям те.
00:31:06Хубав ден.
00:31:09Василики не попитах как е синът ти.
00:31:12Добре.
00:31:13Вече свиква.
00:31:16Грижи се за Никифорос.
00:31:19Синовете са най-важни.
00:31:21Нали?
00:31:23Всичко добро.
00:31:25Довиждане.
00:31:25И то вас се щупи.
00:31:53Марина, какво търсиш тук?
00:32:01Теп, трябва да поговорим, отче.
00:32:03С мен ли?
00:32:05Хайде, ела тук.
00:32:07Изглеждаш разстроена.
00:32:10Седни.
00:32:11Опа.
00:32:13Тревожа се за свикърва си.
00:32:20Откакто дойде при теб, нещо и стана.
00:32:25Върна се вкъщи, забърза се към стаята си.
00:32:29Нададе вик, който дори не мога да ти опиша.
00:32:31И от тогава не е проговорила.
00:32:35Изобщо ли?
00:32:36Нищо ли не каза?
00:32:38Нищичко.
00:32:39Опитахме всичко, задаваме и въпроси, но тя не казва нищо.
00:32:43Понякога си мърмори под носа.
00:32:46Докторът дойде да я види и каза, че е психологическо.
00:32:49Някакъв шок.
00:32:51Е, щом ни се говори да не говори.
00:32:55Тя си знае.
00:32:57А ти какво говориш?
00:32:59Случило се нещо сериозно, което я е лишило дар слово.
00:33:03Какво да кажа, Марина?
00:33:05И аз немам представа.
00:33:07Не мога да проникна в умовете или в сърцата на хората.
00:33:11Не мога.
00:33:13Не ти вярвам.
00:33:15Знаеш нещо.
00:33:17След като се срещна с теб, сякаш беше видяла призрак.
00:33:21Отче, ако знаеш нещо, ми кажи, моля те.
00:33:23Искам само да ѝ помогна.
00:33:26Когато някой се нуждае от помощ, сам ще я поиска.
00:33:31Или от хората, или от Бог.
00:33:36Но нещо се е случило.
00:33:39Не знам дали в миналото или сега.
00:33:43Какво знаем ние, Марина, за вчера, днес или утре?
00:33:47Сега, докато говорим, е настояще.
00:33:50След две минути, това ще бъде минало.
00:33:54А след десет минути ще бъде бъдеще.
00:33:58Мислите и човешките дейности преминават през времето.
00:34:03А вчера, днес или утре нямат значение.
00:34:07Дори не ми се мисли за това.
00:34:13Как? Изобщо ли не говори?
00:34:16Да, сякаш е онемяла.
00:34:18Откъде знаеш? Кой ти каза?
00:34:20Марина ми каза.
00:34:22Видях я пред църквата разстроена, попитах я защо и ми обясни.
00:34:25Какво е това?
00:34:29Има ли такава болест?
00:34:30Не знам. Това ми каза, че баба Ирини молчи от два дни.
00:34:34Исус е Христе.
00:34:36Добре е дошла.
00:34:39Здравей, капитанке.
00:34:41Какво да предложа?
00:34:42Сигиране.
00:34:43Има ли?
00:34:44Опита ли онова от свакия?
00:34:46Опитах го.
00:34:48Добре е озряло, но много солено.
00:34:51Трябваше да го изкисна.
00:34:53Не беше добро.
00:34:55Не искам от него.
00:34:56Няма проблем.
00:34:58Ще поръчам от другото.
00:34:59Човекът е сговорчив, обича клиентите си.
00:35:03Най-добрият в ханя е.
00:35:05Известен е и фретимно.
00:35:08Пантелис, искам една пита гравиера и три кила мизитра.
00:35:12Донеси ми ги.
00:35:13Или не, Ана, по-добре ти.
00:35:16Да ми помогнеш да приготвя калицуния, че ще правя много.
00:35:19Извинявай, три кила мизитра не са ли много за теб и синовете ти?
00:35:24От кога те интересува колко храна приготвям, а?
00:35:28Хайде, брой.
00:35:30Трима сме.
00:35:32Петима са семейството на Кумъм и в селия.
00:35:35Пращам на синати и племеника ми в Ираклион.
00:35:38Идват ми гости, така че кажи, много ли са три кила мизитра?
00:35:42Не.
00:35:43Добре, разбира се.
00:35:44Ще ги донесе и ще помогна.
00:35:47Какво чух за бабата на семейство Врулакис?
00:35:50Спряла да говори, така ли?
00:35:52Да.
00:35:52Он е мяло е.
00:35:55Според лекаря не е физиологично, а някакъв шок.
00:35:59От цели два дни не се храни и не е станало отлеглото.
00:36:03Рано или късно ще ха да платят за греховете си.
00:36:07Време е.
00:36:10Бог, който ни е съдник, вижда всичко.
00:36:13Знай какво прави.
00:36:15Отче, само ме объркваш.
00:36:20Мисля, че се е случило нещо много сериозно.
00:36:23Какво ти каза, когато дойде?
00:36:26Марина, Марина.
00:36:28Каквото човек е изповядал на свещенника в църквата, остава там.
00:36:33Ти си умна жена, разбираш го.
00:36:36Не те питам от любопитство.
00:36:39Търся начин да ѝ помогна.
00:36:41Не ни е дадено винаги да помагаме, Марина.
00:36:47Хората все търсим.
00:36:49Някаква справедливост, но единствен Бог ни вижда и знае.
00:36:57Накрая справедливостта ще възтържествува за всички нас.
00:37:02Говориш, сякаш е съгрешила и търпи наказание.
00:37:05Но свекърва ми е добър човек.
00:37:07Никому не вреди.
00:37:08И ти го знаеш.
00:37:12Всички ние, Марина, вършим както добро, така и зло.
00:37:18Понякога намеренията ни са различни от резултата, който получаваме.
00:37:25Слушай.
00:37:28Ако искаш да помогнеш на свекърва си, бъди до нея.
00:37:32И когато реши, ще проговори.
00:37:34Тя е много силна жена, макар да ни личи.
00:37:39Всичко ще се оправи.
00:37:42Не се притеснявай.
00:37:44Успокой се.
00:37:45Мисли слърте.
00:37:47Мисли слърте.
00:38:17Защо се забави?
00:38:20Какво правиш?
00:38:22Аз или ти, след като отваряш вратата по халат.
00:38:25Ами...
00:38:27Ами, чакаш ли някого?
00:38:30Да.
00:38:30Кого?
00:38:31Някого.
00:38:32Кого чакаш?
00:38:33Няма да кажа.
00:38:34Не можеш ли?
00:38:36Чакам да ми донесат един списък.
00:38:39Кажи им да го пъхнат под вратата, защото си заята.
00:38:42Астери, извърви си.
00:38:44Заята съм.
00:38:44Гониш ме?
00:38:45Да.
00:38:46Сигурна си?
00:38:47Да.
00:38:47Много внимавай.
00:38:48Сигурна ли си?
00:38:49Върви си.
00:38:50Аз също имам работа.
00:38:54Хайде.
00:38:55Тръгвам.
00:38:57Тръгвай.
00:38:58Стига да можеш.
00:39:20Вдовицата на Стефанис.
00:39:23Харесвам тази жена.
00:39:24Прилича на вдовиците, облечени в черно от старите италянски филми.
00:39:30Да, да.
00:39:32Тяхната любов и страстта им са естествени.
00:39:37Сякаш са наделима част от същността им.
00:39:40Браво, Антонис.
00:39:42Много поетично за полицай.
00:39:46Тази жена има достойство.
00:39:50След телефонните разговори, които чухме, я харесвам още повече.
00:39:54Така става, когато узнаеш нечи и тайни.
00:39:59Право си.
00:40:02Преди почти не я забелязвах, но сега, когато знам през какво преминава като майка и влюбена жена, усещам самотата и драмата ѝ.
00:40:14Дали знае за Матйоз?
00:40:17Ако приемам, че той го е направил?
00:40:19Мисля, че не.
00:40:20Дори съм сигурен, но проблемът е какво, ще се случи.
00:40:26Ако разбере, че се е влюбила в убийец, тогава светът ти ще рухне.
00:40:32Антонис, това е само хипотеза.
00:40:35Аз не съм сигурна, че е бил той.
00:40:37А аз ти го казвам и го знам.
00:40:42Всъщност, рядко познаваме човека до себе си.
00:40:47Тя ще го научи, Дина.
00:40:49Може да отнеме време, но накрая ще разбере.
00:40:53Добре, но до тогава той ще е отпушил всички улуци, ще поправи опералнята и всички контакти.
00:41:02Дали да не го помоля да дойде у нас да поправи бойлера ми, който е развален?
00:41:08Как винаги намираш начин да свалиш нивото на разговора, Дина?
00:41:12Така са разговорите, нагоре, надолу, като асансьор.
00:41:15За недоволните има стълби.
00:41:19Подръж мелко.
00:41:27Цена антика е пусната в продажба, ще те държа в течение.
00:41:35Лично ли е? Или служебно?
00:41:38От мъж или жена?
00:41:40Знаеш, че ще ми кажеш.
00:41:43По стълбите или с асансьор?
00:41:49А-а-а!
00:42:12А, реши да дойдеш.
00:42:20Бях в хотела.
00:42:23Счупил се, е прозорец и ще го сменя.
00:42:26В кой хотел?
00:42:29Не е ният ли?
00:42:30Да, но няма нищо общо, Сергиро.
00:42:32Не знаеш ли, че съм там?
00:42:33Ами!
00:42:34Не.
00:42:35Да го сменим днес?
00:42:38Някой може да се нарани.
00:42:40Прав си.
00:42:41Взели размерите.
00:42:46Предложих им двойна до грама.
00:42:48Здрава.
00:42:51Имаме ли стъгла?
00:42:53Провери.
00:42:54Отиди.
00:42:55Гравиерата е съвсем прясна.
00:43:11Благодаря.
00:43:12Съдни за малко.
00:43:13Защо?
00:43:14Носи ти поздрави.
00:43:16На мен?
00:43:17От кого?
00:43:18Светът е много малък.
00:43:19Вчера бях в таверна в Ханя.
00:43:22Съдни колеги.
00:43:24Там работеше една жена и когато чу, че съм от Анопорие, каза, че те познава и ти праща поздрави.
00:43:30Ами, коя е?
00:43:32Атина.
00:43:34Атина?
00:43:35Боже, с Астери си говорихме за нея вчера.
00:43:39Тя добре ли е?
00:43:41Да.
00:43:42Работи с баща си.
00:43:43Тази таверна още ли съществува?
00:43:46Браво.
00:43:47Казах и, че си добре и много се зарадва.
00:43:50Спомня си ученическите ви години.
00:43:52Да.
00:43:53Помня.
00:43:53А после си замина за Ханя.
00:43:56И повече нея видях.
00:43:58Боже.
00:44:00От тогава минаха 30 години.
00:44:01Растоянието разделя хората.
00:44:05Но не е непоправим.
00:44:08Виждала се с Антула до 90, когато е заминала за Атина.
00:44:1290?
00:44:13Не, не, не мисля.
00:44:15Завършихме през 89.
00:44:17Атина повтори една година, затова се объркала.
00:44:21Антула замина през 89.
00:44:23Но вече няма значение.
00:44:26Ах, Атина.
00:44:29Бяхме неразделни.
00:44:30Анна, Антула и Атина.
00:44:32Наричаха ни тритеата.
00:44:4089.
00:44:43Задън е на улица.
00:44:44Знамте ме, човас.
00:45:13Разбираш какво ти казвам.
00:45:18Сигурна съм, че се е случило нещо важно.
00:45:21И искам да ми кажеш.
00:45:23Не се бой, няма да се натъжа.
00:45:27Сигурна съм.
00:45:28Сигурна съм.
00:45:59Сигурна.
00:46:00Сигурна.
00:46:01Сигурна.
00:46:02.
00:46:03Сигурна.
00:46:04.
00:46:05Сигурна.
00:46:06.
00:46:07Сигурна.
00:46:08Сигурна.
00:46:09Сигурна.
00:46:10.
00:46:11Сигурна.
00:46:12Сигурна.
00:46:13.
00:46:14Сигурна.
00:46:15Сигурна.
00:46:16Сигурна.
00:46:17Сигурна.
00:46:18Сигурна.
00:46:19Сигурна.
00:46:20Сигурна.
00:46:21.
00:46:22Сигурна.
00:46:23Сигурна.
00:46:24Сигурна.
00:46:25Сигурна.
00:46:27Сигурна.
00:46:28Миси.
00:46:29Как върви с Костос?
00:46:30Ами, полека-лека.
00:46:31Разбира се, не е лесно след случилото се.
00:46:36Но...
00:46:38Мисля, че наистина съжалява.
00:46:42Търси начини да ми го докаже.
00:46:44Много се старае.
00:46:45Много се стара. Постоянно.
00:46:48Нищо чудно.
00:46:52Имало е нужда от Шамар, за да се осъзнае.
00:46:55Сега е друг човек.
00:46:59А онази история?
00:47:00Да, прекрати.
00:47:03Да, но.
00:47:04Защото преди дни намерих антики в хотела.
00:47:07Какво говориш?
00:47:09Да.
00:47:09Кофар от гардероба, където оставяхме багажа на клиентите.
00:47:12За да разбера на кого е, го отворих и бях шокирана.
00:47:17Какво направи?
00:47:19Какво?
00:47:20Казах на Дионисис и той се погрижи.
00:47:23По-наясно от мен.
00:47:24Трябва да сме дискретни, за да не накърним името на хотела.
00:47:27Може би трябваше да съобщиш в полицията.
00:47:30Дионисис го направи.
00:47:32Ти си намерила кофара, а трябвало е ти да отидеш.
00:47:35Изпратиха полица и дадох показания.
00:47:38Спокойно.
00:47:42Докторът е Марина е.
00:47:48Звъня за баба.
00:47:52Не яде, не говори, почти не пие.
00:47:56Мислите и са.
00:47:58Другъде.
00:48:00Боя се, че се влушава.
00:48:02Може ли да дойдеш и пак да я видиш?
00:48:09Може да проговори.
00:48:13Добре.
00:48:14Много благодаря.
00:48:15Ще те чакам.
00:48:17Да?
00:48:18Да.
00:48:18Мисля, че трябва да внимаваш, Дионисис.
00:48:28Защо?
00:48:30Дионисис е професионалист, нямам забележки.
00:48:33Знаеш ли нещо?
00:48:35Не, не.
00:48:36Не го познавам добре, но съм чувала неща.
00:48:39Просто бъди на штрек.
00:48:42Отношенията ни са строго професионални.
00:48:44Ти си знаеш.
00:48:48Трагвам, защото мама е сама в къщи и ужасно се тревожи за баба.
00:48:53Как е тя? Управя ли се?
00:48:55Малчи.
00:48:58Ще се управя, Геро.
00:49:00Надявам се.
00:49:04Хайде.
00:49:14Голяма е, не мога по куриер.
00:49:18Колко е голяма?
00:49:19Трябва да се транспортира с кола.
00:49:21Отиди да я вземеш.
00:49:23Няма ли други?
00:49:24Има, но искам ти да я вземеш.
00:49:27Не се доверявам на другите.
00:49:29И то още днес.
00:49:31Не идвай в офиса, ми ще се срещнем долу.
00:49:34Добре.
00:49:34Този тип.
00:49:44Как се една сирени?
00:49:54Дай да видя пулса.
00:49:55Идеален е?
00:50:14О, добре от всякога.
00:50:18Притеснени са ирини.
00:50:20Мислят си най-лошото.
00:50:22Ако не искаш да говориш с тях, разбирам.
00:50:26Имаш си причини.
00:50:28Но ако пожелаш да говориш с някого извън семейството си,
00:50:33аз съм тук.
00:50:40Не ти се говори и с мен.
00:50:47Може би друг път.
00:50:52Ако не искаш да идвам,
00:50:55и то аз ще разбера.
00:51:00Присъствието ми те разстроива.
00:51:04Чета го в очите ти.
00:51:05Оставим те.
00:51:17Явно само те притеснявам.
00:51:18Игра.
00:51:19Добре дошла.
00:51:49Сготвих. Гладна ли си?
00:51:54Не много.
00:51:56Как мина?
00:51:57Е, както винаги.
00:52:00Беше ми скучно.
00:52:02Поне аргиру мина.
00:52:04Как е тя?
00:52:05Добре.
00:52:07Тревожи се за баба Ирини.
00:52:09Мълчи ли?
00:52:10Да.
00:52:13Но ми каза и друго.
00:52:17Какво?
00:52:19Кажи ми.
00:52:23Намели ли се антики в хотела?
00:52:26Били са скрити в куфар?
00:52:28Нали не си казала
00:52:30за Дионисис?
00:52:32Не, не.
00:52:34Казах и да внимава.
00:52:36Не се впечатли.
00:52:37Не трябваше.
00:52:39Костас, това не ми харесва.
00:52:42Братовчетка ми е.
00:52:43Нормално е да я предупредя.
00:52:44Дори не си го и помисляй.
00:52:47Може да пострада.
00:52:49Дионисис познава много хора.
00:52:51Не е толкова просто.
00:52:53Пак може да пострада.
00:52:54Докато не знае, няма.
00:52:56Опасно е, ако научи.
00:52:58Не знаеш на какво е способен Дионисис.
00:53:00Костас,
00:53:03защо не говориш с него?
00:53:05Братовчет ти е.
00:53:07Да се бъркам.
00:53:09Е, това си измъкнах.
00:53:11Може да ми е братовчет, но
00:53:12когато е застрашен, е способен на всичко.
00:53:16По-добре е да нямаме нищо общо.
00:53:23Е, докторе.
00:53:25Успя ли?
00:53:26Уви.
00:53:28Сякаш отказва да се оправи.
00:53:30Какво значи това?
00:53:32Иска да е болна.
00:53:34Защитна реакция.
00:53:37Сякаш за нещо се наказва.
00:53:39За какво?
00:53:41Познавам и от години.
00:53:43Живеем заедно.
00:53:44Никому не вреди.
00:53:45Грижи се за птиците и животните.
00:53:48Има симптоми на хистерична афония.
00:53:51Когато някой е под силен стрес
00:53:52или е в дълбока депресия,
00:53:54може да изпадне в това състояние.
00:53:57Казах ти, не съм специалист.
00:53:58Трябва ви психиатър или невролог.
00:54:03Здравейте.
00:54:04Здравей.
00:54:05Как си?
00:54:06При баба ли дойде?
00:54:07Да, но за съжаление не мога да помогна.
00:54:09Трябва и специалист.
00:54:11Да направим както предложи Петрос.
00:54:13Да доведем специалист, без да й казваме какъв е.
00:54:17Може да се получи.
00:54:18Намерихме ли?
00:54:21Помолих да потърсят.
00:54:22Кого?
00:54:24Няма значение.
00:54:25Благодаря, докторе.
00:54:27Довиждане.
00:54:28Чао, Ангелос.
00:54:29Това е действеното месту в паркете.
00:54:34Това е действеното месту.
00:54:34Това е единственото месту в паркинга без камери.
00:55:00Нямам търпение да я видя.
00:55:21Объвай.
00:55:23Пъчетляваще.
00:55:25Невероятно е.
00:55:27Това е шедявър
00:55:30от трети или четвърти век преди новата ера.
00:55:34Колко струва?
00:55:35Момче, красотата е безценна.
00:55:38Много, много пари.
00:55:41Страхотна е.
00:55:44Колкото поценна е, толкова повече грижи.
00:55:47Добър или купувач?
00:55:49Ами, говорих с някого.
00:55:51Не сме правили такъв удар, но трябва да сме предпъзливи.
00:55:57Най-важното е да не се набиваш на очи.
00:56:00Сниши се.
00:56:01Бъди напълно невидим.
00:56:03Ще внимаваш, нали?
00:56:04Добра.
00:56:05Чакам да се обадиш.
00:56:05Слушай, не ме търси, освен ако не е за нещо спешно.
00:56:21Добре.
00:56:22Добре.
00:56:52Търсих те.
00:56:53Цял час чаках в църквата.
00:56:55За щастие срещнах съпругата ти и тя ми каза къде си.
00:56:58Защо си толкова притеснена?
00:57:01Има ли нещо?
00:57:01Задава се беда отче, връхлита.
00:57:04Какво ни чака?
00:57:05Ох, света, Богородице!
00:57:08Слушай, коленете ме болят и не мога да стоя на крака.
00:57:13Да седнем там.
00:57:15Хайде.
00:57:19Супер, а?
00:57:20Добре.
00:57:22Дай другия.
00:57:23Безопасно ли е в гараже?
00:57:33Не искам да се разнася.
00:57:36Най-доброто скривалище е точно под носа им.
00:57:38Дай другия.
00:58:08Какво?
00:58:13Тук има странни хора.
00:58:16Хайде.
00:58:22Кажи ми, какво остава?
00:58:25Докторът разпитва всички в селото за майка си.
00:58:30Това го прави откакто дойде в селото.
00:58:33Има ли друго?
00:58:35Сега замеси Астерис.
00:58:36обикалят и задават въпроси.
00:58:39Ходи ли се дори в ханя?
00:58:41Това е нормално.
00:58:43Трябваше да го очакваш.
00:58:45Ще ровят, ще ровят и ще изровят нещо.
00:58:49най-лошото е, че сега търсят информация за баща му.
00:58:55А ти, узнаваш ли някого, който не би искал да узнае кой е баща му, а?
00:59:03Докато го търси, ще се побъркам.
00:59:06Дано не ме чуе дяволът.
00:59:08Не вини, младежа.
00:59:11Не, дей.
00:59:12Виновни са онези, които са грешили в миналото, а не племенникът ти.
00:59:17Знам го.
00:59:19Знам го.
00:59:21Затова го приех и бях честна с него.
00:59:24Но проклетникът не се спира.
00:59:27Осъзнай се.
00:59:30Знаеш ли какво ще се случи, ако се разчуе кой е баща му?
00:59:36Охо-хо.
00:59:37Как ще се разчуе?
00:59:39Хората в селото не знаят.
00:59:42Така е.
00:59:43Но има хора и другаде.
00:59:44На времето направих всичко възможно, за да го скрия.
00:59:48Затворих устите на всички.
00:59:50И за това остана тайна.
00:59:54Не бива баба Врулакис да научи.
00:59:58Ще бъде твърде опасна, отче.
01:00:05Тя знае ли?
01:00:08Защо не ми отговаряш?
01:00:09Исус е Христе!
01:00:16Какъв ужас!
01:00:17Тя знае, така ли?
01:00:20Ох, света Богородице!
01:00:22Света Богородице!
01:00:24За това ли не говори?
01:00:26В шок е, защото е научила.
01:00:29Охо-хо, какво ни чака!
01:00:31Боже, Боже!
01:00:32Света Богородице!
01:01:02Света Богородице!
01:01:32Следващия епизод
01:01:3730 години пазих тази тайна.
01:01:42Съзъби и ногти.
01:01:43Никой никога не разбра,
01:01:46че докторът е детето от злощастния съюз на Врулакис и Стаматакис.
01:01:52Хубави са!
01:01:54Те са за нашите агенти.
01:01:56Не сме прочути и само с сиренето си.
01:01:58Да, хубави са, като истински.
01:02:01Вземи мерки.
01:02:09Понякога всички имаме нужда от психиатър.
01:02:12Няма лошо да потърсиш помощ, когато нещата се объркат.
01:02:15Вече и природата не ме отешала.
01:02:18Всяка стъпка ме води към теб.
01:02:22Ти ме изчакай тук.
01:02:24Добре, господине.
01:02:26Ориентировачна цена?
01:02:28Над 15.
01:02:29Не е ли много?
01:02:30Знаете, че такива момчета тук са рядкост.
01:02:33Ще ми обясниш.
01:02:36Аз няма да си тръгна.
01:02:38Попитахте.
01:02:39Знае ли за тях?
01:02:40Какво правиш?
01:02:41Остави ме.
01:02:42Добре ли си? Защо е, викаш?
01:02:44Какво става?
01:02:45Сигурно ще се зарадваш.
01:02:48Страхотна новина.
01:02:49Хайде, казвай.
01:02:50Направи ли са удар?
01:02:52Находка.
01:02:53Ангелус не бива да научи кой е баща му.
01:02:56Тя ще попадне в ръцете на доктора.
01:02:59Той ще открие баща си.
01:03:01И тогава всички ще научим.
01:03:03Чакай.
01:03:07Сте ти кажа.
Recommended
1:02:21
|
Up next
1:05:13
1:08:41
1:01:16
1:06:53
1:00:54
1:08:59
41:11
58:17
1:00:48
1:04:24
59:47
59:37
56:59
41:51
1:01:09
41:08
40:31
40:18
1:03:39
1:01:36
49:35
50:05
44:02
41:00
Be the first to comment