Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
56- News Translation 新聞翻譯_ L2- Translation Characteristics 新聞翻譯特點 ترجمة الأخبار_ خصائص الترجمة
Nadwah
Follow
6 weeks ago
56- News Translation 新聞翻譯_ L2- Translation Characteristics 新聞翻譯特點 ترجمة الأخبار_ خصائص الترجمة
Category
📚
Learning
Transcript
Display full video transcript
00:00
Hello everybody, this is the second lesson on news translation. In today's lesson we'll talk
00:08
about news translation characteristics. In general, the main and general characteristics
00:15
of news translation is to be accurate in your writing, to be precise, to be timely and updated,
00:25
and that you need to have well-rounded knowledge of everything, you need to know something about
00:31
everything, and you need to have interesting contents that reflect your own beliefs, your own
00:39
political viewpoints. But as I said in the first class, you need to be objective in your writing,
00:46
the language you use must be objective language. So let's talk first about the choice of words or
00:54
diction. The words you choose should be short and simple. Always go for short words. So you use
01:05
about, say about instead of approximately, say ban instead of prohibit, say bar instead of prevent,
01:13
and so on. Number two, the abbreviations. Always use abbreviations. You say UNESCO instead of United
01:20
Nations Educational Scientific and Cultural Organization. You don't mention this UNESCO in its full
01:30
name. You say memo instead of memorandum, and so on. You say quake instead of earthquake, flu instead of
01:37
influenza, and you also use contracted form like Intel instead of international. All this in order to
01:44
save space on the page. You also use synecdoche. You use the part in order to indicate the whole. So
01:56
you say the White House, referring to the American government. You say Beijing, referring to the Chinese
02:02
government. You say Pentagon, referring to the National Defense Department of the USA. You say Downing
02:09
street number 10, referring to the British government. So you use the part to refer to the whole, and vice
02:15
versa. You always use specific and short and vivid words, like hurry, instead of writing, walk hurriedly.
02:26
And issue, instead of controversial issue. And balloon, meaning swell out like a balloon. You use just one
02:32
word but use it as a verb. So swell out like a balloon, like the country's population could balloon from 20
02:39
million today to 83 million in 2025. You also use new and trendy words. And of course, what is new today will
02:51
be old tomorrow. And what was new yesterday is old today. So for example, back in the 60s, words like
03:01
moonwalk, moonfall, moon rock, moonscape, moon ship, and all of that, all these words were new words back in
03:09
the 1960s, but they are old now. So always try to come up with new words and trendy words. Take for example,
03:19
this line, it's written by an Iranian politician. We are struggling against autocracy for democracy by means of
03:30
zerocracy. Zerocracy. Here is his making of this word. It's coming from xerox. So what he means is that by
03:40
photocopying their documents and writings about democracy and spreading this, distributing these
03:50
pamphlets to people. So use always new and trendy words. You can also use loan words, words
04:00
taken and borrowed from foreign language, like the same qua non-of. It's taken from
04:07
Latin, it means peace, it means must, and so on. But of course, you have to use these foreign words
04:15
in the right context. Also, you can use sometimes, even though it's not really recommended to use any
04:25
slang in your news coverage, but sometimes slang used in colloquial language, colloquial language used
04:36
in the headline when there is something really big that you need, devastating, for example, and you need
04:43
to get the attention of your audience. Like, look at this New York Post headline, and the main headline
04:51
on the front page, what the heck are you up to, Mr. President. Also, you can use jargon, again,
05:00
in the right context. About this, the sentence structure, choose it, you go. Always use simple and clear.
05:08
Always use simple and clear. Always use the simple form, the subject, the verb, and the object.
05:18
And you use always short sentences. The sentence should be in English around 16 to 18 words.
05:28
Try not to use more than 20 words per sentence, even though sometimes when it's used in the lead,
05:36
the first paragraph of the news, sometimes it goes much longer than that, because the lead should come
05:41
in one sentence. As I said, use the normal word order, subject, verb, and the object. The structure
05:50
of the news reports starts with the headline. Sometimes there is sub-headlines, but this is not
05:56
necessarily, it's just optional. Then the lead, the lead should be only one paragraph, one sentence in
06:03
English. In Chinese, it can come in two sentences. Then the body of the report, and there is a conclusion,
06:09
but again, this is optional. And later on, we'll talk about each of these parts.
06:15
Let's talk a little bit about all of these news reporting elements. The headline has to be
06:21
eye-catching, expressing the content, and use as few words as possible in the headline. Don't try to use
06:30
write a long headline unless it's an inside story, but the front page has to be a short headline, a few,
06:40
just a few words, as few as possible. The lead, in the lead, you need to have your five Ws. Your five Ws,
06:49
who, in this priority, who, what, when and where, and why. So who, what, where, when, and why. In the
07:00
body of the report, you also can give more information as to how. Add to this five Ws, how.
07:09
This, in the news report, that you only stick to facts, use objective language, and you can give
07:17
more information about the subject you are writing about. Story background. Then in the conclusion,
07:26
you can have a concluding line, this is optional, but it has to be, if you write a conclusion line,
07:33
it has to be inspiring and echoing afterwards. You need to have this powerful line to end your report
07:43
with. And you can end that paragraph, that conclusion, with expressions like, in conclusion,
07:49
therefore, as expressed, overall, as a result, thus, finally, lastly, for this reason, in general,
07:56
and so on. The format and the structure of the news report, the first is called reverse pyramid,
08:08
reverse pyramid, or inverted pyramid. And that means, you start with the most important facts,
08:15
the five Ws we just mentioned, who, what, where, when, and why. And then, in the body,
08:21
you start to talk about more details. But you start with the most important facts. You always bear in
08:28
mind that your audience, they don't have time to read the whole report. So, yeah, the headline should
08:36
tell about the content, the sub headlines also should tell more about the content, and the leads
08:43
should give us enough, the most important information, that if we don't go on reading
08:50
beyond the lead, at least we should have gotten the whole picture. The second format is called the
08:57
pyramid. The pyramid format, that's the chronologically structured report that you write it like you're
09:05
writing a story. Okay, so you start from, or with the least important fact, then down to more important,
09:16
and until you end with the most important fact. But the most commonly used pattern and format is the
09:24
reverse pyramid format. Then the third format is called suspense. That's a mix of both, both inverted
09:34
pyramid format and the pyramid format. Try in your headline and lead not to use the same words.
09:44
For example, if a headline says NATO hunt Kosovo gunmen, for example, then the lead should go NATO
09:52
peacekeepers are searching for, not hunt, not hunting, not hunting for, searching for. So, try to use
10:00
different vocabulary in the lead, different from what you used in the headline. The last thing I would
10:07
say is about the news translation difficulties, some difficulties. Always, I just, of course, there are
10:15
several things to say, but I will just mention one thing today, and that's when you translate certain words,
10:24
you need always to avoid these politically incorrect words, politically incorrect. For example, the,
10:33
this Junko Talo in Chinese, how would you translate it into English? Is it Chinese mainland or the mainland
10:40
of China or mainland China? Actually, you need first to see who your audience is. Is your audience in China
10:49
or somewhere else? Because in China, then you have to translate it as mainland China, because Chinese
10:55
mainland and the mainland of China, it may imply that there are two Chinas, and that may offend the people
11:02
in China. So, if your audience is Chinese people in China, then you need to say mainland China.
11:12
For example, another, another one, Kaigo Kaifeng. Kaigo Kaifeng, at the beginning, it was translated
11:19
as transform or change, and after that, it was translated as open door. Then, now, nowadays, it's
11:26
translated as a reform, but this open door always try to avoid this sensitivity, because open door may
11:33
remind Chinese people of the open door policy imposed on China in the late 19th century by the West.
11:42
There are always new expressions and words you come across to translate, especially in politics,
11:48
like for example, Saint Yang, how would you translate Saint Yang? Emphasize the need to study, to have
11:55
political awareness, and to be honest and upright. It's very long. It's very long, even though in
12:01
Chinese, it's only two words. So, you can shorten it to say just emphasize three things, study politics
12:08
and integrity. You come across all these new expressions in the news translation, and you always
12:14
have to struggle finding the the best translation, like sang at Tai Piao. This is new expression
12:23
coined by Jiang Zemin, the former Chinese president, but it's the official and formal translation of it now is
12:31
the three represents, or Parang Patra, eight owners and eight shams, or eight do's and eight don'ts. You
12:39
need to to find the the the most suitable translation for new expressions. Another expression,
12:48
uh, wai shang sing ting ting ting. It means, at the beginning it was translated as export oriented economy,
12:59
then outward looking economy. Nowadays, it's translated as global market economy. The final
13:06
expression, and we end our class here, to build a well of society in an all-round way. That was translated.
13:17
This is how it was translated at the beginning. That was the translation. Later on, it was translated
13:22
as to build a moderately prosperous society in all aspects. With this, we end our second lesson. I hope
13:29
you found it useful. And, uh, see you, uh, in lesson three.
13:45
.
13:47
.
13:48
.
13:50
.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
17:16
|
Up next
57- News Translation新聞翻譯_ L3 - News Headlines Translation ترجمة الأخبار_ ترجمة عناوين الأخبار
Nadwah
1 week ago
8:02
55- News Translation 新聞翻譯_ L1- Writing for the media 傳媒寫作 الكتابة الإعلامية
Nadwah
6 weeks ago
13:17
54- The Chinese Calendar and It Meaning التقويم الصيني والأبراج الصينية ومعناها
Nadwah
6 weeks ago
13:17
53- The Meaning of Dragon and Its Colours معنى التنين وألوانه المختلفة في الثقافة الصينية
Nadwah
6 weeks ago
9:45
52- The Story Behind the Dragon Boat Festival قصة عيد قوارب التنين الصيني
Nadwah
6 weeks ago
37:26
51- To Kill a Mockingbird, Harper Lee عنصرية الرجل الأبيض في أمريكا
Nadwah
6 weeks ago
17:07
50- The White Supremacy in the USA عنصرية الرجل الأبيض في أمريكا
Nadwah
6 weeks ago
12:54
49- Can China Invade Taiwan_ هل تستطيع الصين غزو تايوان إن أعلنت استقلالها؟
Nadwah
6 weeks ago
57:07
48- Deedat vs McDowell هل حقا يحاول المسلمون إخفاء هذه المناظرة؟ منطق الشيخ ديدات أمام مواعظ ماكدويل
Nadwah
6 weeks ago
45:54
47- Indian philosophy, Christianity and Islam لماذا رفضت الفلسفة الهندية والمسيحية واخترتُ الإسلام؟
Nadwah
7 weeks ago
28:44
46-China and Taiwan_ History of Tension هل ستقوم الصين بغزو تايوان؟ نبذة عن تاريخ التوتر بين البلدين
Nadwah
7 weeks ago
26:03
45- How I believed in God كيف آمنتُ بوجود الله
Nadwah
7 weeks ago
10:47
44- Features of Modernism in Western Literature خصائص الحداثة في الأدب الغربي
Nadwah
7 weeks ago
13:23
43- The Necklace by Maupassant روحانيات رمضان (5)_ قلادة موباسون والكنز الذي لا يفنى!
Nadwah
7 weeks ago
5:12
42- The Prayer That Beat the Scale! روحانيات رمضان (4) - الدعاء الذي هزم الميزان!
Nadwah
7 weeks ago
5:04
41- You Reap What You Sow روحانيات رمضان (3)_ ما غرستْ يداك!
Nadwah
7 weeks ago
4:45
40- The Devil has retired. روحانيات رمضان (2)_ الشيطان يعتزل. ما هو أقوى أسلحة الشيطان على الإنسان؟
Nadwah
7 weeks ago
4:26
39- The Purpose of Life من روحانيات رمضان (1)_ قصة زائر القصر. ما هو الهدف من الحياة؟
Nadwah
7 weeks ago
25:38
38- Who Wrote Anne Frank's Diary_ من الذي كتب مذكرات آن فرانك؟ الجزء الثالث
Nadwah
7 weeks ago
25:49
37- Who Wrote Anne Frank's Diary_ من الذي كتب مذكرات آن فرانك؟ الجزء الثاني
Nadwah
7 weeks ago
35:19
36- Who Wrote Anne Frank's Diary_ من الذي كتب مذكرات آن فرانك؟ الجزء الأول
Nadwah
7 weeks ago
3:22
35- Poetry Recital at Book Attic, Hong Kong. English translation of Sayed Gouda's Arabic poems.
Nadwah
2 months ago
3:22
34 Jasmine Seller, a poem by Sayed Gouda قصيدة بائع الياسمين للشاعر سيد جودة
Nadwah
2 months ago
14:24
33- Slow down the rhythm of your life شيءٌ من البطء والتأمل في زمن السرعة والصورة
Nadwah
2 months ago
48:45
32- The Metamorphosis الدروس المستفادة من رواية التحول لفرانز كافكا هل للفن هدف؟
Nadwah
2 months ago
Be the first to comment