- 7 weeks ago
Vrata do Vrata (2019) - Sezona 1 Epizoda 15 - Domaća serija
Ljudi koji vas najbolje razumeju su komšije, ljudi koji vas uopšte ne razumeju su komšije. U zgradi koja se nalazi blizu negde nas, žive komšije koje se razumeju, vole, podsmevaju, šale, plaču i smeju, udvaraju i zavide jedni drugima tj. jednom rečju žive. Neverovatno je koliko običan život zapravo i nije tako običan.
Predstavlja domaću verziju španske serije Moje drage komšije.
Ljudi koji vas najbolje razumeju su komšije, ljudi koji vas uopšte ne razumeju su komšije. U zgradi koja se nalazi blizu negde nas, žive komšije koje se razumeju, vole, podsmevaju, šale, plaču i smeju, udvaraju i zavide jedni drugima tj. jednom rečju žive. Neverovatno je koliko običan život zapravo i nije tako običan.
Predstavlja domaću verziju španske serije Moje drage komšije.
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00Девочка-пай
00:30Девочка-пай
01:00Девочка-пай
01:29Девочка-пай
01:59Девочка-пай
02:29Девочка-пай
02:59Либо, просто пусть, айди.
03:00Смотри, шарапни!
03:01Учеш ли поговорить и слико?
03:03Колко треба борани и да се одмрзне?
03:12Хвали си како зна све да уради,
03:14а не знаю, колко треба борани и да се одмрзне.
03:17Знаешь что?
03:19Знаешь что я за ручу?
03:21Маме, ручу кинем.
03:29КОНЕР
03:34Слова дошли дам?
03:35Сад бре, попов.
03:36Слова, я вели.
03:37Како я видя?
03:38Сад бре, сад бре.
03:39Не знаю, што го компликуем о газе вода.
03:41Што лепо не сачекам човека изпред врата,
03:43га изврежем лепо.
03:44Он ми претерано све, брат.
03:45Не знаю, может да ист, а не смео ризикуемо.
03:47Может да нас тужи.
03:48Па што ми тужи?
03:49Ко да ми тужи?
03:50Неха ме тужи, брат, да видим.
03:51Не знаю, не што, брат, битье ти ми захвали.
03:53Сканда, намо да те настам и т combining.
03:55Да, притам по зградиму.
03:56Виде, оно.
03:57Што ти е тешко?
03:58Ни ме тешко, бери.
03:59Лези.
04:00Омоц да не тешко!
04:01Девочеш да наедиме.
04:02Ту, сме се прuntи.
04:03Я тебе одмага критам.
04:04Да, бре.
04:05Са яво, види?
04:06Благай бре.
04:07Не, просто пасти ме, брат.
04:08Ккако няеш да лезеш?
04:09Само лези лепо тако, види.
04:11Не тако, бри.
04:12Ко каза медвег нападне.
04:14Мега кога на кога.
04:15Вот, видишь, готова нога, готова рука, нища идёт быстро.
04:20Вот, вот, вот так вот.
04:22Ага, чуть-чуть, пустите руку немного.
04:24Ого мне попадает.
04:25Дай-ка нагласим.
04:26Айде.
04:27Ты меня устал сейчас?
04:28Нет, нет, это тебе было.
04:30Айде, и готово, дай-ка.
04:32Стань, окей.
04:34Думай мне газет по-другому.
04:35Я не знаю, брат.
04:36Да.
04:37Ты видишь, что я не спал так дебел?
04:38Да, это тебе приорона величина, брат.
04:40Дай мне бицепс, брат.
04:41Чекай, стани, блин, еще не готово.
04:42Пусти маистера и заложи.
04:44Да, блин, блин.
04:45Да, блин, блин, блин.
04:46Да, блин, блин.
04:47Уу, кећа.
04:48Браво, гази.
04:49Браво.
04:50Браво.
04:51Браво.
04:52Браво.
04:53Браво.
04:54Иди, чекай, жамо ого.
04:55Лази са.
04:56Добре.
04:57Ева, грзи ого.
04:58Ева, дай мне даби газеш.
04:59Эву ти ого.
05:00Хай, хай.
05:01Хай, это да?
05:02Лепо и окей да се види.
05:03Добре.
05:05Это да.
05:06Эй, кратка е.
05:07Није, сейчас будет.
05:08Эва ка.
05:09Эва, допла.
05:10Добла.
05:11Опа.
05:13Ее.
05:14Посога издајју стан, брате, стварно ако ого пропадне имаме оќ боле.
05:17Дозо не се ого правил аешаааааааа.
05:20Э-э-э.
05:21Ща, извиништо тототако кађамо и мало ово госпи за Сајице пету спратајааааа.
05:23Два шлога, брати, још иде само на пијаааа.
05:26Довучемо нју ставимо ји то је тоо.
05:29Браво.
05:30Ба, нисче ни ти лош кандидат, брати.
05:32Давайте убегать.
05:35Но я легал, да?
05:37Я за эту квадраду легал.
05:39Это потому что я дам тебя, и ценю тебя.
05:41Уют, еще надо.
05:42Держи его.
05:44Утяните его.
05:45А я ухожу.
05:46Нет, я ухожу.
05:48Нет.
05:49А сразу прощу.
05:51Нет, я ухожу.
05:53Вот это...
05:55Субтитры создавал DimaTorzok
06:25Девушки отдыхают
06:55Девушки отдыхают
07:25Разумеешь, он би то однажды сказал. Он ни как некий мушкарец, который работает эти вещи, а криву, как змия ноги.
07:31Боже, мне нравится, что мы с тобой всегда так красиво.
07:34Как не? Мы, прежде всего, приятелицы, а только тогда комшиницы, любви.
07:39Давай, видимо.
07:39Айда, чео, видимо се, другарицы.
07:44Что было ово?
07:46Ма, так у матовцы приучают, как...
07:48Драги комши, да ли бите пошли со мной на одну игру?
07:52О, па, не знам, нема баш времена, журим.
07:56Али, добро, може б...
07:57Једна само.
07:58Мислим, више не знам ни де тућом, стварно.
08:02Да вернуете, драги комши, а я сам под толиким стресом.
08:06Ай бре, више надави.
08:08О, али, бота.
08:12Их еж сет.
08:13Ром!
08:14На двори говорит он
08:16Он.
08:17Божа в мислим.
08:18Е, комшицы.
08:19Что это? Боли лава, а?
08:21Глава?
08:22Глава? Мене?
08:22А?
08:23А.
08:23А, а?
08:24Что?
08:26Давайте не темно, мише блесом.
08:29Это за... не можете голову дигна из кревата.
08:31не может голову дигнуть из кревета.
08:33Что, моя? Поместим.
08:35Комыши, я все знаю,
08:37свободно не могу сделать шунта,
08:39значит, это мне все было сказано.
08:41Давай, рассказывай. Усвиньили сте,
08:43говори где, как, за что.
08:45Это не стыдно мне сказано, потому что
08:47закон это. Где, когда, с кем, как,
08:49это не было сказано.
08:51На сегодняшний день,
08:53мы были немного по загораду,
08:55потом мы бросили немного
08:57некоторые вещи,
08:59когда мы играли?
09:01Покер мы играли целую ночь.
09:03Покер света играл, покер?
09:05Целую ночь, да.
09:07Усвиньили сте од алкоколу с покер,
09:09мајк едино.
09:10Я не сом, я был трезан,
09:11зато с ним победил.
09:12А он изгубил, ел да?
09:13Изгубил е.
09:15Изгубил е.
09:16Шмаклјан.
09:17А добро, вратитће он мене таз дуг,
09:18ние сад то, реку са му за таз.
09:20Исти паре играли?
09:21Ние проблем.
09:22Наравно, покер смо играли.
09:23И колко ти остао дужан?
09:25Не, не, не.
09:26Не јеш сад ја притчам.
09:27Кажи колко ти остао дужан, нешо,
09:28а ја ће то да вратим.
09:30Двеста.
09:31Эво, имам двеста динара.
09:33Није динара, комшинец.
09:34Није динара, евро.
09:36Двеста евро?
09:37Мммм.
09:39Я немам, нешо.
09:41Мајки ми немам,
09:42эво, види, немам.
09:43Дабро, комшинеце,
09:44уредо је.
09:45Не очекујам ја да ће вратите таз дуг.
09:47То си и притча,
09:48позгради овама,
09:49као не вратите дугове.
09:50Ко притча да ми не вратимо дугове?
09:52Као си ова да притча?
09:53Ко обрит?
09:54Ко ме си он намадужан,
09:55мајке ми, он намадужан,
09:56а не ми њему, мајке ми.
09:58Са мене среона ходника,
09:59жена је вратиш, а је је је не дугове.
10:00Слешје да му лубавна врата,
10:01што лупа, ко максим по дивизи,
10:03мајке ми, нешо,
10:04мајке ми.
10:05Мајке ми.
10:06Ма ја вама верујем,
10:07комшинице,
10:08тако притчају људи.
10:09Хоћеш да будеш ту?
10:10Эо ту са ми.
10:11Је ми смо сивилизовани људи,
10:13ја и света,
10:14и не држимо паре у сламарице,
10:15него лепо држимо у банци.
10:16Мене сад,
10:17кад сам рекла немам,
10:18немам код себе,
10:19имам у банци.
10:20Я идем лепо до банке,
10:21дигнем 200 евра
10:22и донесем тебе,
10:23но може да ме сад чекаш?
10:24Комшинице,
10:25сад типа ние проблем,
10:26кој смо комшини род родђени,
10:27ајде.
10:28А остатак дуга,
10:29то ћу да вам опросим.
10:33Кој остатак дуга?
10:34То што је попио конјако,
10:36до 18 година стар,
10:37попушио две купански цигаре,
10:39што је је је наручуо је прошују годину.
10:40И колико то је?
10:41Па још толико тако.
10:43400 евра.
10:45Па је тако изађе?
10:46400 евре, 400 евре, 400 евре.
10:47Я ћу тебе нешо да донесем 500 евро,
10:49знаш, сад ћу да одем и да подигнем 500 евра,
10:51али да обтрчиш целу зграду
10:53и да кажеш да света и Весна
10:56ником никад нису остали дужни
10:58и још дају преко.
10:59Ај понови.
11:00Кажи сад.
11:01Петровић и ником ништа не остали дужни
11:03и дају и преко.
11:04Е, буди ту, сад ћу да дуђем.
11:11Што је теби
11:13и шта је измишљаш?
11:15Све то заре?
11:16Да?
11:17Стеатеро да играш покер у паре.
11:19Е, не знаш што играш кад не здаш да играш.
11:21Е, што ће да пијаш конја?
11:23Ај молим, што не пијаш ракју?
11:25Са газиводом пијаш ракју,
11:26што је од одноће конја.
11:28Пуши томпусе он.
11:31Бићу я кући кад Весна дође, само.
11:47Зага је даме.
11:49Зага је даме.
11:50Зага је даме.
11:51Зага је даме.
11:52Да.
11:53Зага је даме.
11:54Зага је даме.
11:55Зага је даме.
11:56М contrac 올�of gone.
12:00Зага бие даме.
12:02Зага је даме.
12:03Мој је línea зајет kier толчата,
12:06otвах.
12:07Да.
12:08Зага је дел за времеја.
12:10Да, да пиќавиџе гибаница.
12:12Та јека пиќаве ти.
12:16И са Зага dive.
12:18Мој је гоќаве тоје пяаме и тысьшіT ka Metropolitanов.
12:21Та ты че там ма...
12:23Добро пожаловать, Джонни!
12:25Не могу, не могу, не могу.
12:27Не могу, не могу, не могу.
12:29Потому что у меня есть три экзема,
12:31и любовь моей жизни здесь.
12:33Дай мне, Джонни.
12:35Что, Джонни? Я уже гибаю.
12:39Привет!
12:43Привет, Джонни. Это Сара.
12:45Лукас.
12:49Нет, да.
12:51Скажи, Джонни.
12:53Нет, нет.
12:55Я дам ему Лука.
12:57Нет, нет.
12:59У меня есть вопрос.
13:01Роман, Сара.
13:03А ты же стоишь?
13:05Пока.
13:07Пока.
13:09Продолжение следует.
13:11Продолжение следует.
13:13У нас есть три экзема.
13:15До свидания, Джонни.
13:17До свидания, Джонни.
13:19Матери.
13:21Матуй, покидо си, как си глумио ово.
13:25Значи, донји джеп е смешан, брате, за тебе.
13:28Озбилно добио са ми полюбец, хвала ти, оћу, оћу, брате, оћу, окрећећу, окрећећу ти.
13:33Није проблем. Ајди, видимо са сутра. Чао те, брате.
13:44Ко је?
13:45Я сам.
13:46Ко ја? Не са доставам кад мама није под куће, а тата је у кабинет.
13:50Ма ја сам, сине, тетатина, дошла сам да вратим мами чаше, што смо позајмили за славу.
13:57Сранје!
13:58Није лепо да кажеш сранје.
14:00Извини, сине.
14:02Тата каже да тако причује у простачи.
14:04Јесте, тата је скроз у праву, морамо да пазимо шта причамо пред децом.
14:08Требало је да кажеш... Ујебем ти стакло!
14:11Тата је завршија у кабинет.
14:13Нека, сине, доће ћу некий други дан да вратим мами чаше.
14:16Мама каже да спрестатћа је у грамама алкоколићари.
14:20Эпа, дошла сине, са ти мене оцрни како!
14:24Какви алкоколићари я не пијем!
14:26Ја кад видим жене у кафарију, је кад блће балјет ге па не врине.
14:31Паја, јао, комщиница!
14:36На низке сигране спала!
14:37Комщина, это не то, что ты думаешь, я только заезала, знаешь, я имею чудо смысл за хумор.
14:43Да, я вижу, ничего не стремится, поэтому мы поговорим.
14:48И берем речь, и здесь, маленькие дети.
14:54Вот, берем.
14:56Сейчас я почистил.
15:07СТАНИ, СТАНИ, СТАНИ, СТАНИ.
15:16Добро утро, добро утро, весна.
15:18Које црно добро, је ли ти видиш да изглеждаш кода те краве жвака, али де ћеш ти тако?
15:22Ма, је на полј.
15:23Де на полј и идеш тако, кода те поплава избачила, де ћеш?
15:26Идем у радњу.
15:27Ни у радњу се не иде тако.
15:29Али видиш ти да си погрешна закопчала ово?
15:31А то се не закопчала тако, свака рупица има своје дугме, разумеш?
15:34Идеш прво овако, ова рупица овде, ова рупица овде, ова не ће ти закопчала.
15:38Ајде, опаше се.
15:39Ајди, стави главу.
15:40Да упаше ме.
15:41Стави главу, да упашеш.
15:45Тако да те почешљам.
15:47Добро.
15:48Да те видим сад.
15:48Је то добро си.
15:49Ајди, брже мало, шта си килов тако?
15:52Да види?
15:52Могу да идем сад.
15:53Знаеш како изгледаш?
15:54Како?
15:55Импонујеш, мајке ми, ти изгледаш сад како неки човек који каже,
15:58дођи са мном девојко, узми ме за руку да кренемо у болју будућество.
16:01Добро дано, Месна.
16:03Је, чао, сао, Сара.
16:03Чао, Лука.
16:04Чао.
16:04Опа.
16:06Јаш си се средио нешто, а?
16:07Ја ти се свиђа, то је мој пројекат, ел да, да импонује.
16:10Стварно, да, да, изгледаш одлично.
16:12Бала ти.
16:13Само што е то што је волим, оне апа драпа, онако, несредђене.
16:17Мајки, чекаји, значи Света није твой тип.
16:20Света?
16:20Ага, мој.
16:21Какој?
16:22Лепотите, ај видимо се.
16:24Сарао, чекај, Сарао.
16:26Фи прес.
16:27Сарао, види, не средија се ме.
16:29Не средија се ме.
16:29Па не среди.
16:30О!
16:31Ја!
16:31Е, нек си пао, кад нећеш да веђеш перклеје.
16:34Јви што се деси?
16:35И кој ће сад да те диже?
16:36Сара.
16:37Ај ухоти се за тој.
16:38Ај.
16:47Градеје, гајвода.
17:00Я си надам да не смо сиње преће сметали.
17:04Што?
17:04Иа, правили смо некаку малу мину журку па је постало мало већа и већ.
17:09Маје знае како то иде?
17:11Журку? Не, неисам ништо приметил.
17:13Старо?
17:13Не.
17:14Јас баћ мисли да смо били гласниј.
17:16Я даже вышел однажды или два раза перед вратом, чтобы ждать, чтобы кто-то не ждет, или вы, или полиция, но если вы думаете, что-то не было, тогда супер.
17:26Нет, нет, я не слышал никакого в жопе, потому что, Борис, я тебя спросил, ты студент, да?
17:31Да?
17:32Да, да.
17:33Он мог бы помочь мне.
17:34А что?
17:35Я получил какой-то напис, какой-то письма с суда, какие-то папиры, чтобы мне помочь мне что-то понять, видишь?
17:41Что я говорю здесь?
17:43Вот, он говорит, не контролированный агрессивный физический контакт, что бы это могло быть?
17:48Контролированный, а...
17:50Это значит некого пребить, но...
17:53Оно...
17:54Яко.
17:55Это, это, да.
17:56Да, вот здесь, да.
17:57Он говорит, молодой человек притрпил тяжелое повреждение, да, это мне это.
18:01А чем вы найдете те повреждения?
18:03Да, бати нам.
18:05А что мне это?
18:06Нет, это сейчас, но еще что-то есть, видишь?
18:10Это, как вы найдете, с намером лишения жизни.
18:12Как вы найдете, с намером лишения жизни?
18:14Да, с намером лишения жизни.
18:17Господин, не знаю, я не знаю, может быть вам нужно ли мне какой-то адвокат, чтобы вам это посмотреть, но я не знаю, поэтому.
18:23А, бремя секретарь, все это застарило.
18:26Что застарило?
18:27Что застарило?
18:28Ну, это, как у вас, есть случаи, из этих студентов, которые, когда у вас уже живут к вам, были такие удивляки.
18:32Да.
18:33Управили все такие ружеры.
18:34Ух, да, да.
18:35Доброе вечер.
18:36У нас были хаосы.
18:37Заградки, бросили огонь и наслепили.
18:38Да, да, да, да, да, да.
18:39Вы, вы еще, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха, ха...
18:43Девочки.
18:44Я это говорю.
18:45И что это это?
18:46Какое число, холодное оружие?
18:49Да?
18:50Какое число это холодное оружие?
18:52Какое то хладное оружие?
18:53Не знаю.
18:54А?
18:55Не знаю.
18:56Что же хладное оружие?
18:57Не знаю.
18:58Па ты студент, ты студируешь.
19:00Или идешь сейчас на факультете?
19:01Ага.
19:02Питай там что же хладное оружие!
19:23Лепой брызат!
19:27Гол!
19:29Гол!
19:31Гол!
19:32Гол!
19:33Гол!
19:34Гол!
19:35Гол!
19:36Гол!
19:40Изједночение.
19:46Е, слушаю со да ово.
19:47Душане!
19:48Поломио си танјер успомена из Врњачке бане
19:50Успомене из Врньячке бане, улази у кути!
19:52Эм, изволи.
19:54Уђи лепо и ой објасни.
19:57Да ли ће добити крвени картон, младан и неискусан лав?
20:00Да, да, да, definitивно крвени картон.
20:03Извлази управо из терена.
20:12Мама, деште оста нелогаће!
20:20Мешо!
20:29Эј, љубави моја!
20:31Комшо!
20:32А, ти си комшице!
20:34Ти си!
20:35Эво, эво!
20:36Само да навучем нешто!
20:38Эво ме!
20:43Донела сам ти пивци!
20:44Ооооо!
20:46Браво, комшице!
20:47Како иде, комшо?
20:48Ммм!
20:49Ммм!
20:50Ммм!
20:51Као подмазана!
20:52Ах!
20:54Мислим, склопити намештаје неје нека филозофија.
20:57Доро, види, мене уопшто није деловала једностовно.
20:59Па, није једностовно.
21:00Мене једностовно.
21:01Зато што ја то имам у крви, знаш?
21:04Имам тај ручни рад.
21:06Просто...
21:07Знам са прстима да...
21:09Благо теби, мене цаконо упутство.
21:11Значи, ништа ми није било јасно.
21:13Е, комшници, открићу ти једну тайну.
21:15Упутство нема да гладајаш уопшто.
21:17То је као кад купиш кутије са кондомије, разумиш?
21:19Па гладајаш упутство, читаш оно, па идаш корацима.
21:21Па, где то води?
21:22Да.
21:23Где то води?
21:24Разумиш?
21:25Е, иначе, ова кинезка компанија која прави овај намештај...
21:29Толико конфузна.
21:30Мисли, ставили на кути те називе.
21:32Вундерпресте.
21:33Митецуцуре.
21:35Клайне дудуркини мртинь.
21:38Мисли, што једностовно не кажу ко ми, брате?
21:41СТО столица!
21:42А да...
21:43Я да сам читал пуст, па ја кутијо не би отворил до сада.
21:46Чаке, већ са завршио?
21:48Ммм.
21:49Па, браво!
21:50Могу да видим?
21:51Можеш, нарадуно.
21:52Намеште.
21:53Намеште.
21:54А да.
21:55Најте.
21:56Ева, чекмето овај.
21:57Еј, жмурим.
21:58Ева.
22:05Немо да видиш.
22:06Нинћу, нинћу.
22:08Отвори очи!
22:09Опа!
22:10А?
22:11Ко мисли?
22:12Гледай, као луптика.
22:13Шта је ово?
22:14Стоћићи.
22:15Па, па, на кутиј пише метри двадесет.
22:18Па да.
22:19Зам да пише, то је кинезких метри двадесет.
22:21Мали људи, знаеш.
22:22То да је тако.
22:23И сме.
22:24Остало је још ових вишкова овде.
22:27Колко оћеш.
22:29Је овај.
22:30Они су то послали.
22:31Вероватно су рачунали.
22:32Да неко неће знати да схлопи.
22:34Зна, стоћић.
22:35А нису рачунали да ће неће да схлопи стоћић.
22:37Тако да има тога колко оћеш овде.
22:40Па је, господја Тина, знам да су у страху велике очи.
22:51И да вода мути вид и увелићава предмете.
22:54А ова господја шту плива поред мене за коју сам проценио да је странна држављанка,
22:58ир не зна наш језик.
22:59Разумеш и што са је си ја је неће сића.
23:01Ам да бро, сада вас не даје с тиме.
23:02Е, слушай.
23:03Разумеш.
23:04Неш, она није у води изгледала толико већа,
23:06него на оболје.
23:07Я сме је нешо наоболје.
23:08Разумеш, кој е мерио?
23:09Па реко, мислим, смири се, Милоша, бре.
23:11Смири се, војско!
23:13Примени обуку!
23:14Процени удалњост одреди величину предмета!
23:16Измери ме ја, господја Тина.
23:18Айкула пет метара.
23:19Нешо, айкула пет метара, човаћ.
23:22Окол оволіку.
23:23Човаћ, све време ја вићем једи њу, једи њу, гураме изпред себе.
23:27А какво је ова гледао само меноће?
23:29Мене да оглође.
23:30Разумеш?
23:31Окренем се ја да видим де су остали.
23:33Они си повејли.
23:35Ма нико је сви наоболи човјћа, војно одмаралиште.
23:38Замисли?
23:39Морамо украјави.
23:40Брука, ништа, Милоша, сам си.
23:41Ајде, реко!
23:42Стварно ми ја погледаме и кажем, ајде, реко, да видимо које ћија судбина.
23:46Ајде, угаси се, чекай.
23:47Ајде, реко, да видимо које ћија.
23:49Крене ајкула и она крене.
23:51Десе.
23:52Греју и она крене.
23:53Ева.
23:54Е, и крене ајкула на мене.
23:57Миништа, и тако.
24:01Бојо је плако.
24:17Много вам хвалае, докторе, стварно не знам шта да кажа.
24:19Читница, шта да кажа.
24:20Хвала, ништа.
24:21Хвала јеш јевна.
24:22Хвала пуно.
24:23До виђење, пријатно.
24:24Ја је ти то навдорно рабиш?
24:25Што?
24:26Терајш Душана да пред мојим оцем свира виолину, а добро знаш да човек сваки пут паде у несвез.
24:30Твој отац је велики емотивац и он ужива да гледа какју ног свира, ај тако?
24:36Нема више свиранја пред дедом Душан и готово.
24:39Ето.
24:40Ама, нисам ја крив.
24:41Нисја, ај нема.
24:44Долазите.
24:45Ја, нарадно.
24:46Дећете ли?
24:47Овој, идамо до комшија.
24:49Јједна надеждица.
24:51Јај.
24:52Дадите.
24:53Изволите уметници.
24:54Пуђите.
24:55Долази ми ташно.
24:57Наш комшијец.
24:58Хочу да је прирадим један леп концерт.
25:16И corazón је медови не trustића?
25:17Дали.
25:18И је је бачите?
25:19Има, има.
25:20Има, има.
25:21Има, има.
25:22Јаље.
25:23Има.
25:24Има, има.
25:25Има, има.
25:26Комшињец, откуд ви овако рано ујтру?
25:27Има, има на од картина.
25:28Има, има.
25:29Има.
25:30Има, има.
25:31Има, имае.
25:32Има, има.
25:33Има, амаај...
25:34Има.
25:35Има, имаја, има.
25:36Има, има.
25:37Комщинец, откуда вы так рано утром?
25:41Отчаянно излезете.
25:43Или вы ночью не спали?
25:45Или?
25:46Не верю маћак, сынок.
25:49Маћак?
25:50Да.
25:51Целу ночь ока нисам склопио.
25:53Эво је другая ципела, я глядам дедра.
25:55Како сам га гађу одозу с прозора,
25:57Целу ночь ми је запевао под прозором.
26:00Ока нисам склопио, маћак.
26:02Проклети маћак.
26:03Ко Неша?
26:04Неша је се Неша зове маћак, Неша.
26:06Маћак, Неша је Муђа зове маћак.
26:10Анна, муђа, да, интересантно.
26:14Маћак.
26:16Интересантно.
26:19Интересантно.
26:20Интересантно.
26:22Нешаћ?
26:23Накад се ово нија десило да би се не врати куће,
26:26ово је први пор.
26:27Не, не, не, не, не.
26:28Кажем интересантно да муђа зовете маћак.
26:30Река то.
26:31Отишу сигурно с оном конобарецом новом.
26:34И сигурно би се више нигад неће вратити.
26:37Добро, знаете како кажу, не дай Боже што ти мајка мисли,
26:40дай Боже што ти жена мисли.
26:43Ајде мало јеш заглавио неко оста дуже гостиле, што
26:46неко слави матуру, средја медицинска.
26:48Све деца, овоћа, боћа, плаши се трамваја,
26:50веројатно оста да мало помогне ја ту децу врати кући и да ово да оно.
26:54Тако да, сигурно је нешто, немојте да бринете.
26:57Ај, неки испраћај, неки.
26:59Ај, је вама то одворите леје.
27:01Ај, ај, ај, ај, ај.
27:04Хало?
27:06Хало?
27:07Да?
27:08Ја сам, да?
27:10Како?
27:12Где?
27:14Да, да, наравно, наравно.
27:16Само секо, господине гази вода,
27:18све је у реду.
27:20Ајде.
27:21Није ништо срашно, у болници је ударио га ауто.
27:25Јо, хвала вам пуно.
27:27Јо, хвала ти Боже.
27:30Ударил га авто, не оставил меня.
27:36Не страшно, не страшно.
27:42Не знаю, не знаю, не знаю, не знаю.
27:44Умася, пища!
27:53Не као си да ћеш пленити са једног рачуна на други!
27:59Јесам, али нисам!
28:00Па даћо ниси?
28:01Нисам снигом!
28:02Опа...
28:03Опа?
28:04Опа, којо је?
28:05Којо твоје вероятно станја.
28:06ДОста ми је више!
28:07Зашто ће уцибала танјича даљеје у тков ра чуна?
28:09Зашто ће?
28:10Моје, сватки пути је исто.
28:12Устала, а ти ниси усеял.
28:13Я платью на рачуне.
28:15Не, что я рачу, а ты платишь?
28:17Нисам!
28:18Что ты догоняешь тебе?
28:19Свађусь около сидница.
28:21Ни чу да драстам.
28:22Айде, лаве, ние то тако страшно.
28:24Мой да очајаваш, бре.
28:26Не можеш све люди ставляш у исти кош.
28:28Капираш?
28:29Эво, я сам одрасла особа, а сам баш школа.
28:32Ял да?
28:33Да.
28:33Пази, найвећи проблем с одраслим особам
28:36е то што све схватају, бре, озбильно.
28:38Скубили су, оно, дете у себи, знаш, оно, Петра Пана и то.
28:41Престали да санјају и то.
28:43Могу стоје чврсто на земље, собе, нође
28:46и материјалисти постали невићари.
28:48А добро, овако, овако је сваке године.
28:51Прво је све кул, и онда дође време да плати порез и онда тотално полуде.
28:56Порез, молим?
28:57Па ево, и тебе сам успоменао, порез па си полудела.
28:59Некад си била колу, сад више ниси.
29:01Суши ме, мали, добро.
29:02Ти појма нема што значи када радиш као конј и све што зарадиш оде на рачуне, порезе, кирије и то.
29:08Ти седиш овде мирно, блењеш у јадну таћку, док ми бринемо за твоју будућност.
29:12Срамте, што си мислео? Што си мислео?
29:14Што си мислео? Ја да седемо овде и демо времена са овом да блењем.
29:16Марш, Порше!
29:17Ето, видиш, и сама си у праву.
29:19НЕ����Цу да одрастем!
29:20Оне, привет, на заје свайте!
29:25Дубител, добре, добре, добре!
29:32О!
29:36О!
29:40О!
29:43О!
29:45О!
29:46О!
29:47О!
29:47О!
29:48О!
29:48О!
29:50Субтитры создавал DimaTorzok
Recommended
28:48
|
Up next
39:09
52:19
40:51
45:44
42:38
48:14
27:13
27:48
26:46
44:48
40:43
40:32
1:00:00
59:56
1:00:34
58:35
1:00:00
59:21
59:47
59:55
59:24
59:39
57:04
Be the first to comment